Перевод "repairs" на русский
Произношение repairs (рипэоз) :
ɹɪpˈeəz
рипэоз транскрипция – 30 результатов перевода
"One day, all of you will belong..."
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
It's the building of the Sputniks and the Vostoks at the Industrial Expo
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Это модели спутников и кораблей "Восток" на промышленной выставке.
Скопировать
Get Scott down below.
Will the Creator effect repairs on the unit Scott?
- He's dead.
Унесите Скотта вниз.
Создатель произведет ремонт единицы Скотт?
- Он мертв.
Скопировать
- Mr. Spock, the transporter's out.
- Effect repairs.
- Captain Kirk, come in, please.
- Телепортатор выведен из строя.
- Ремонтируйте.
- Капитан Кирк, прием.
Скопировать
Warp drive and deflectors will be out for a solar day.
Repairs proceeding on transporter and communications.
- It's closing with us again, sir.
На ремонт двигателей искривления и отражателей нужен день.
Идет ремонт телепортатора и связи.
- Он опять приближается.
Скопировать
Get Scotty, some antigravs and meet me in Engineering.
Nomad, stop what you're doing and effect repairs on the life-support systems.
Stop.
Нужен Скотти и антигравы. Встречаемся в инженерной рубке.
Номад, прекрати начатое и начни ремонт систем жизнеобеспечения.
Стой.
Скопировать
Progress report, sir.
Everything's jury-rigged, but we're coming along with the repairs.
We should be able to re-energize in about four hours, but... - But what, Scotty?
Что у вас?
Доклад о ходе работ, сэр. Все смонтировано, но починки пока продолжаются.
Мы сможем перезарядиться через четыре часа, но...
Скопировать
Conserve power as much as possible.
Scott to expedite repairs on the warp drive.
Poor Matt, he gave his life in an attempt to save others.
Экономьте энергию.
Лейтенант Палмер, пусть мистер Скотт займется ремонтом привода искривления.
Бедняга Мэтт. Он расстался с жизнью ради спасения других.
Скопировать
I'm sure the hull is solid.
No repairs will be needed.
Madam?
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
Видите, практически ничего не надо делать.
- Синьора.
Скопировать
Upside down in a ditch.
300 thousand worth of repairs at least !
300 thou worth of damage.
Лежит в канаве вверх дном.
Ремонт обойдется тыщ в 300, не меньше!
300 тысяч на ремонт!
Скопировать
I'm sure you already know even better than I do myself.
Owing to an unreasonable and one-sided judgment by the Tokugawa shogunate regarding the repairs being
Jinnai!
Вы, должно быть, знаете об этом не хуже меня.
Вследствие необоснованного и несправедливого решения сёгуната по поводу восстановления замка в Хиросиме в июне 1619 года мой господин Масанори Фукушима был сослан в Каванакаджиму. И оставленные там 12, 000 служителей дворца были лишены средств к существованию.
Джиннай!
Скопировать
In view of our long-standing friendship, I ask your indulgence in the following:
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment
Therefore, I will precede him on his journey.
Я обращаюсь с последней просьбой к моему давнему другу.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него.
Скопировать
This is not human skin tissue, captain.
More closely resembles the cellular casting we use for wound repairs.
Much finer, of course.
Это не человеческая ткань, сэр.
Больше похоже на целлюлярную ткань, используемую нами для залечивания ран.
Разумеется, эта намного тоньше.
Скопировать
Possibly because no one has died, Jim.
I was taken below the surface for some rather remarkable repairs.
It's amazing.
Видимо, потому что никто и не умирал, Джим.
Меня забрали под землю, чтобы как следует подлатать.
Это непостижимо.
Скопировать
Ship's damage is considerable.
I have ordered a nonscheduled layover on Starbase 11 for repairs.
A full report of damages was made to the commanding officer of Starbase 11, Commodore Stone.
Корабль сильно поврежден.
Я приказал совершить посадку на Звездной базе 11 для ремонта.
Полный отчет о повреждениях был представлен командиру Звездной базы 11, командору Стоуну.
Скопировать
Starship Enterprise remains in orbit around Starbase 11.
Full repairs in progress.
I have been ordered to stand by on Starbase 11 until the enquiry into the death of Lieutenant Commander Finney can be conducted.
Звездолет "Энтерпрайз" остается на орбите базы 11.
Ремонт корабля идет полным ходом.
Мне приказано оставаться на Звездной базе 11 до окончания проведения расследования гибели лейтенанта Финни.
Скопировать
- I'll get by, Jim.
I understand you're laying over for repairs.
Big job?
- Нормально, Джим.
Как я понял, ты тут на ремонте.
Большой ремонт?
Скопировать
The Enterprise is also playing the silent waiting game in hope of regaining contact.
I must make further repairs on the transfer coil.
It's giving out again.
"Энтерпрайз" тоже выжидает в тишине, надеясь восстановить контакт. Капитан.
Я должен провести дальнейшие ремонтные работы над катушкой.
Хорошо, м-р Спок.
Скопировать
Yes, captain.
We have engine power now, captain, if you'd like to move off, make repairs.
No, no.
Да, капитан.
Мы восстановили двигатели, капитан, если вы хотите отъехать и сделать ремонт.
Нет, нет.
Скопировать
- I said, "Daddy's still hard at work on the windows of St. Nicholas, our 16th century church.
His repairs are no different than the originals. I'll send you slides, maybe you can tell.
Hope Ellies is more reasonable this term.
Что папа работает с витражами 16-го века в церкви Святого Николая. Его реставрация не отличается от оригинала.
Я пошлю тебе слайды, попробуй найти отличия.
Надеюсь, Эллис стал учиться лучше.
Скопировать
I bought some reference books on the 16th century.
And the repairs on the Volvo also cost a pretty penny.
You know, Mathieu, I never ask anything of you.
Я купил несколько справочников по шестнадцатому веку.
Да и ремонт "Вольво" обходится не дешево.
Знаешь, Матье , а у тебя я никогда ничего не прошу.
Скопировать
IMPERIAL WORKSHOP
payment for repairs Wine from raisins
- What are you going next?
имперАТорскАя мАсТерскАя
оплата за ремонт вином из изήмА
- чего изволите?
Скопировать
planet Earth, London, 1966.
Well, you won't be able to carry out your repairs here, Doctor.
No.
планета Земля, Лондон, 1966.
Ну, ты не сможешь ремонтировать здесь, Доктор.
Нет.
Скопировать
Why not?
Scotty, have repairs on directional control been completed?
Aye, sir.
Почему бы нет?
Скотти, ремонт рулей завершен?
Так точно, сэр.
Скопировать
- Could this perhaps be it?
- I came to make repairs.
And you shall make them, by giving us the names of the Disruptors.
- Может быть, это они?
- Я пришел исправить...
Исправишь, сообщив нам имена дизрапторов.
Скопировать
We had meteor damage, Jim.
I went ashore with a landing party to look for iridium ore for repairs, and I met this gentleman.
Go on.
Нас стукнул метеор, Джим.
Я спустился на планету с десантом, чтобы найти иридий для ремонта, и встретил этого джентльмена.
Продолжай.
Скопировать
The collision surely damaged the car.
We've been inquiring about repairs.
The pump assistants were questioned. My men went everywhere.
От удара машина, наверняка, пострадала.
Мы установили все случаи внешнего ремонта.
Были опрошены служащие бензоколонок, мы обошли все дома в районе - ничего.
Скопировать
Well, it'd better not take too much time.
Right, you get on with the repairs, I'll go and work out some course coordinates.
Very well.
Лучше, если это займет не слишком много времени.
Ладно, продолжай ремонт, а я вычислю координаты курса.
Хорошо.
Скопировать
Next.
Regarding the repairs needed on our premises.
Should we allow it?
Следующее.
Относительно необходимого ремонта нашей территории...
Дать ли на это разрешение?
Скопировать
You'd better wait outside, Mailer.
As you see I have affected the necessary repairs.
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it.
Подожди снаружи, Мейлер.
Как ты видишь, я провел необходимый ремонт.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
Скопировать
The damage he had caused was considerable, but not irreparable.
With luck, I would be able to effect repairs before our orbit decayed completely.
Power returning, Mr. Spock.
Нанесенный им ущерб был значительным, но поправимым.
Я надеялся, что смогу все исправить, прежде чем орбита окончательно сузится.
Энергия подключена, мистер Спок.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов repairs (рипэоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
