Перевод "repertoire" на русский
Произношение repertoire (рэпотyа) :
ɹˈɛpətwˌɑː
рэпотyа транскрипция – 30 результатов перевода
Mary... It's an English first name.
Come on, don't tell me you forgot your repertoire.
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Мэри... это английское имя.
О, да, ладно, только не говори мне, что забыл свой репертуар.
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
Скопировать
V. Sliskovic. Well, What are you doing bro? A?
And repertoire?
Silk napkins, pathos, and alike.
Чем занимаешься, старик?
Репертуар?
- Платок, молоток и тому подобное.
Скопировать
Louder!
It's quarter to 3, and we've played the whole repertoire.
Start it all over again.
Громче!
Уже три часа ночи, и мы сыграли всё, что знаем.
Начинайте сначала.
Скопировать
-Yes?
I'll teach Yaeli a song from the repertoire of Zizi Triffo.
Now, you go to the commander, you say,
- Что?
Я научу Яэли петь песни из репертуара Зизи Триппо.
Теперь ты пойдёшь к командиру и скажешь:
Скопировать
-Yeah.
what, I've been thinking about what we do and I'm thinking of adding a new number to my, you know, repertoire
What is that?
- Да.
И знаешь, я думал о том, что мы делаем и подумал, что мог бы включить новый номер в свой репертуар.
Что это?
Скопировать
Isn't this Fox " Terror " amaizing, Hastings?
To be honest, Poirot, I begin to find his little repertoire a bit limited.
Liver capsules?
Вас не изумляет этот фокстеррор, Гастингс?
Честно говоря, Пуаро, мне его репертуар начинает казаться ограниченным.
Капсулы для печени.
Скопировать
O sweet miracle from our empty hands
"While the orchestra plays its outdated repertoire, amid the banal crowd I see you from afar
"And you, divine, in silence,
О, это сладкое чудо из наших пустых рук"!
"Пока оркестр играет свою немного устаревшую программу, среди банальной толпы издали я вижу тебя.
И ты, божественная, в молчании.
Скопировать
Why not join my troupe?
Split the profits... and add some color to our repertoire.
That's like asking two peaks to merge.
Присоединяйся к моей труппе!
Мы разделим наш успех! и добавим яркое пятнышко к нашему репертуару.
Как можно просить две горы соединиться.
Скопировать
Even his best friend won't have anything to do with him.
So I get to listen to his repertoire.
- Kor, Dahar master of the Klingons. - Did you say Kor?
Даже его лучший друг, которому сто пятьдесят, отказывается иметь с ним дело.
Так что мне приходится выслушивать его байки.
- Кор, клингонский мастер Дахара!
Скопировать
Nobody does the robot anymore.
Then I guess I gotta dig further into my repertoire.
- I get hard after seein' you
Сейчас уже никто не танцует в стиле робота.
Думаю, тогда мне придётся выкопать что-нибудь ещё из своего репертуара...
- Я становлюсь твёрже, когда я вижу тебя,
Скопировать
Why don't you come in?
Oh, I see your repertoire includes "Lullaby of Broadway."
It's one of my own favorites. Really? Glad you like it.
Мистер Пуаро, как хорошо, что вы со мной приехали.
Как же я мог бросить в беде такую очаровательную девушку?
И теперь, когда я здесь, я помогу вам объяснить это деликатное дело вашей тетушке.
Скопировать
- Anecdotes about dead Italians.
- I'll bring my entire repertoire.
- I'll bring my entourage.
- Анекдоты про мертвых итальянцев.
- Прихвачу весь свой репертуар.
- А я свой антураж.
Скопировать
Ladies and gentlemen,... I present the only singer in the world... with hair on his tonsils.
Interpreting for you a song from their repertoire.
~ Sing, walk.
Дамы и господа, я представляю вам единственного в мире певца с волосами на гландах.
Он споет вам песню из своего репертуара.
- Давай, спой нам.
Скопировать
- where others wanted me to go...
- "your repertoire of rapture..."
and I've always returned by my own means.
- ...туда, куда меня ведут другие...
- "...твой репертуар..."
но возвращаюсь я всегда самостоятельно.
Скопировать
Fellow citizens!
Fiorella and her brilliant repertoire of songs... Italian and International, classical and rock
Everyone with Fiorella in the Trocadero Club in Caprania.
Дорогие граждане!
Завтра вечером в "Трокадеро ди Капранья" выступает Фьорелла со своим блестящим репертуаром итальянских и международных песен.
Песен о любви и в стиле рок. Приходите все на Фьореллу в "Трокадеро ди Капранья"!
Скопировать
You won't cause more laughter
But your repertoire, the mirror to the soul of Rome, will live on in the history of theatre
We'll always remember you Formighela The jokes in the restaurant, when I, like an idiot, asked:
Ты больше не можешь...
Но твой репертуар, который отражал душу Рима, навсегда останется в истории театра.
Я всегда буду тебя помнить, Формикелла, в сценке в ресторане, когда я, идиот, тебя спрашивал:
Скопировать
At that point I took over.
James, I've exhausted our entire repertoire of drugs.
That wretched creature has been subjected to powdered ipecacuanha and opium, sodium salicylate and tincture of camphor.
Потом в игру вступил я.
Джеймс, я исчерпал наш спектр лекарств.
Несчастному созданию давали порошок рвотного корня и опия, салицилат натрия и настойку камфоры.
Скопировать
Goodbye, Mister Caution.
to those who see the world as theater when technical power and its triumph is the only act in their repertoire
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too.
До свидания, мсье Коушн.
Эти люди послужат ужасньiм примером для тех, кто принимает мир за театр. Где сила техники дает им власть и право играть с людьми.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Скопировать
Ladies and gentlemen the final number. By popular demand..
...Dauville in her repertoire.
- Chopin, go ahead. "I'm Not Like Them."
Дамы и господа последний номер.
На всеобщее обозрение Довиль с её репертуаром.
- Шопен, давай "Я их не люблю."
Скопировать
You used to know a lot of good stories. Now, let me see.
I have to run through my repertoire.
Oh, yes, I love parrot stories.
Да, расскажи, ты ведь знала множество славных историй.
Дай подумаю.
Надо освежить память. Ах, да.
Скопировать
You have an obligation to seduce me continuously. Seduce me here, right now.
There is a repertoire that I prepared to bewitch you.
Do just one more. Being patient and going along with what you prepared stops here. I'm going to do things my way next.
здесь и сейчас - начинай.
я подготовила целую программу.
и поступать буду по-своему.
Скопировать
Next time I'll let her play a speaking part.
I hope there'll be room for me on the repertoire too.
There's always room for you.
Я обязательно доверю ей драматическую роль.
Надеюсь, и для меня останутся какие-нибудь роли?
Конечно, милая.
Скопировать
Having failed to freeze us to death, it's now trying to bake us!
It appears to be a machine with a distinctly limited repertoire.
Who needs anything fancy?
Не смог заморозить нас до смерти, так теперь пытается испечь!
Это компьтер с чётко ограниченымы возможностями.
Кому нужно ещё что-то выдумывать?
Скопировать
Peppers.
You've got my entire repertoire.
I love all that sentimental music.
– Перец!
У вас есть весь мой репертуар.
Я восхищаюсь музыкой, которая передаёт чувства.
Скопировать
That was great, Vic.
It's not one of the most requested songs in my repertoire, but I'm glad you liked it.
So, why the long face, pally?
Вик, это было здорово.
Это не самая популярная песня в моем репертуаре, но я рад что вам понравилось.
Приятель, чего такое мрачное лицо?
Скопировать
I don't know how you can trust any of his moves now.
His whole repertoire could be lifted.
You know, it's strange, because he's such an honest mechanic.
Я не знаю, как ты теперь можешь доверять каждому его движению.
Весь его репертуар может быть ворованным.
Знаешь, это странно, потому что он такой честный механик.
Скопировать
CHOCK FULL OF EVENT. WE GOT A NEW HANDICAP RAMP, AND...
FAT MARLEY REGALED US WITH HER WITTY REPER- TOIRE OF FAG JOKES.
[ Chuckling ] WHAT DID YOU DO?
Насыщенный событиями.
у нас построили новый пандус для инвалидов, а еще толстая Марли попотчевала нас своим остроумным репертуаром шуток про педиков.
И что ты сделал?
Скопировать
I tried it.
They don't want to see you even on the repertoire shorts, at night.
What the fuck should I do then?
Я пытался.
Они не хотят тебя видеть даже в новостях, ночью.
Тогда какого хрена мне делать?
Скопировать
Hurrah!
- Let's add to our repertoire.
- A new song?
Ураа!
-Давайте-ка дополним наш репертуар.
-Новой песней?
Скопировать
-Damn, I'm gonna miss those bags.
I have to throw out a whole repertoire of luggage insults.
Well, the first time I woke up next to her, I thought I was sleeping with Rocky Raccoon.
- Черт, я буду скучать за этими мешками.
Я должен выбросить весь репертуар "мешковатых" оскорблений.
Ну, когда я первый раз проснулась рядом с ней, я подумала, что переспала с Рокки Ракун.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов repertoire (рэпотyа)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы repertoire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпотyа не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
