Перевод "rephrase" на русский
Произношение rephrase (рифрэйз) :
ɹɪfɹˈeɪz
рифрэйз транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. Scott.
Laddie, don't you think you should rephrase that?
You're right, I should.
Мистер Скотт.
Парнишка, тебе не кажется, что стоит сменить формулировки?
Вы правы, стоит.
Скопировать
It is clear that you simply did not understand.
I will rephrase.
You are ordered to accompany us to the absorption chambers.
Очевидно, вы просто не поняли.
Я перефразирую.
Вы должны пойти с нами в камеры поглощения.
Скопировать
You must be kidding. I do not joke, doctor.
Perhaps I should rephrase my statement.
I require an opinion.
Я никогда не шучу, доктор.
Наверное, мне следует парафразировать.
Мне нужно еще одно мнение.
Скопировать
You can't get to that.
Okay, Iet me rephrase it...
Can a hacker manipulate plant controls?
- Потому что дальше никак.
- Хорошо. Я спрошу иначе.
- Насколько сложно для находчивого хакера управлять системой атомной электростанции?
Скопировать
What would be true, then?
You said it earlier, if I may rephrase... the success of the president in the polls--
As of today, 89% favorable.
Тогда, что правда?
Как вы сказали раньше, если я могу перефразировать... успех президента в опросах--
На сегодня, 89% поддержки.
Скопировать
I'm going to sustain that, Mr. Lomax.
Rephrase your question.
You threatened those children, didn't you?
Протест принят, мистер Ломакс.
Задайте вопрос иначе.
Ты угрожала этим детям, верно?
Скопировать
Yeah.
But I would like to rephrase the question.
Mr. Falk, would I be accurate if I described your relationship with Mrs. Cole as totally professional?
Да.
Я бы хотел сформулировать вопрос иначе.
М-р Фолк, буду ли я прав, если скажу... что ваши отношения с миссис Коул являются чисто профессиональными?
Скопировать
No.
I'll rephrase the question.
Did you kill your wife?
Нет.
Я перефразирую вопрос.
Вы убили свою жену?
Скопировать
I am the collective.
I'll rephrase the question.
I wish to understand their hierarchy.
Я коллективен.
Я перефразирую вопрос.
Я хочу понять иерархию.
Скопировать
- Sustained.
I'll rephrase, Your Honor.
Did you feel like you were engaged in a legitimate enterprise?
- Возражение принято.
- Я перефразирую.
Вы чувствовали, что работаете в обычной фирме?
Скопировать
It would be harmless to us but it should render Urgo impotent.
Could you, uh... rephrase that? Uh...
- Do it.
Это безопасно для нас, но должно сделать Урго беспомощным.
Ты, ... можешь это перефразировать?
- Давай.
Скопировать
Him?
Okay, let me rephrase.
We were two consenting adults acting out a very horny moment.
С ним?
Хорошо, я перефразирую.
Мы - два взрослых человека, отреагировавшие на очень возбуждающий момент.
Скопировать
She said looks aren't that important to her?
-Let me rephrase that.
She--
Она сказала, что внешность для нее не важна?
- Позволь мне перефразировать.
Она...
Скопировать
And I know it will make things hard on all of us.
Let me rephrase that.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Но я знаю, если у нас у всех встанут...
Позвольте, я скажу иначе.
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Скопировать
What am I doing here?
Would you please rephrase the question?
How did I get in this taxi?
-А что я здесь делаю?
Простите, не могли бы повторить вопрос?
- Как я оказался в этом такси?
Скопировать
Rabbi, should I buy a Chrysler?
Could you rephrase that as an ethical question?
Um... is it right to buy a Chrysler?
Раввин, купить Крайслер?
Ты не мог бы перефразировать более духовно?
Будет правильно, если я куплю Крайслер?
Скопировать
Yes, sir.
Let me rephrase that.
Is it wrong if I cheat to win a million dollar bet?
- Да, сэр.
- Дайте перефразирую.
- Можно мне жульничать? - Нет, сэр.
Скопировать
Objection, calls for a conclusion.
Then I'll rephrase the question.
Mr. Burnham, in your relationship with Ms. Fermi, who purchased the prophylactics?
Протестую, призывы к умозаключениям.
Я перфразирую вопрос.
М-р Бернем, в ваших отношениях с мисс Ферми, кто их покупал?
Скопировать
- I really don't care.
Let me rephrase my question then.
Will you continue to help me ?
- Мне абсолютно всё равно.
Позволь я тогда перефразирую.
Ты будешь мне помогать дальше?
Скопировать
- Just be as honest with me as you can.
Now let me rephrase that.
Hi.
- Будь со мной откровенна. - Ладно, ты - мерзавец.
- Позволь, я перефразирую.
Привет, я
Скопировать
Question not understood.
Kindly re-phrase.
It's vital to get that tracer back.
Вопрос не понят.
Будьте добры, перефразируйте его.
Жизненно важно вернуть этот индикатор назад.
Скопировать
Mr. Myers, Sir Wilfrid has joined us just in time to catch you on a point of grammar.
Please rephrase your question.
Yes, my lord.
Мистер Майерс, похоже, сэр Уилфрид появился как раз вовремя, чтобы поймать вас в вопросе грамматики.
Прошу вас перефразировать вопрос.
Да, ваша честь.
Скопировать
- Well, uh...
- I will rephrase the question. - Thank you.
- Well - What's the matter?
- Ну...
Я перефразирую.
Тебе нравится?
Скопировать
Some questions cannot be answered that way.
Well, I'll try to rephrase it. I'll try to help you.
Is it true that you had an association with the accused which you didn't wish to become public knowledge?
На некоторые вопросы невозможно ответить.
Что ж, я попытаюсь перефразировать их, я попытаюсь помочь вам.
Итак, это правда, что у вас с обвиняемым были отношения, которые вы не хотели бы выносить на публику?
Скопировать
If i may--
Tell the witness to rephrase the answer.
That just it, he can't.
Если вы позволите...
Скажи свидетелю, пусть перефразирует свой ответ.
В том-то и дело, он не может!
Скопировать
- Indeed?
Allow me to rephrase.
Will you join me for dinner?
- Вот как?
Давайте перефразирую.
Вы пообедаете со мной?
Скопировать
- Objection.
- Rephrase.
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
-Возражение.
-Я перефразирую.
Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
Скопировать
WELL, IF YOU DON'T LIKE IT, WHY DON'T YOU JUST GO UP TO YOUR ROOM?
OH, LET ME REPHRASE THAT, "MY ROOM".
WOULD YOU LET IT GO, ALREADY?
.. Если тебе не нравится, шёл бы наверх, в свою комнату.
Или, позволь выразиться иначе – в мою комнату.
Да забудь ты уже.
Скопировать
I didn't really feel right now--
Let me rephrase the question.
-When your son O.D.'d--
Мне кажется, мы не можем сейчас...
Давайте я перефразирую вопрос.
- Когда ваш сын умер от передозировки... - Протестую.
Скопировать
Nobody hit anybody.
I'll rephrase that. Strong-armed.
So, who do you look up to?
Никто никого не бил.
Я перефразирую.
Сильно схватили. Итак, кто вас навещал в приюте?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rephrase (рифрэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rephrase для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифрэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
