Перевод "respiratory failure" на русский
Произношение respiratory failure (риспиротери фэйлио) :
ɹɪspˈɪɹətəɹi fˈeɪliə
риспиротери фэйлио транскрипция – 30 результатов перевода
Wait over there, please.
"Cause of death: cardio-respiratory failure due to blood loss."
The clerk in the DA's office noted the boy had your phone number on him.
- Да, подождите, пожалуйста.
Причина смерти: коллапс сердечно- дыхательной системы.
Следователь уточнил, что в карманах брюк молодого человека был номер вашего телефона.
Скопировать
We may have to make a difficult choice in the next few hours.
We're dealing with impending respiratory failure.
Please do everything you can.
Возможно, в ближайшие несколько часов нам придется сделать трудный выбор.
Ей грозит неминуемая остановка дыхания.
Прошу вас, сделайте все, что возможно.
Скопировать
Now!
Examinations show that he died of a respiratory failure brought on by the pulmonary trauma suffered during
- Are you sure it's the same body?
Сейчас.
Предварительное обследование показало что смерть наступила от сильной дыхательной недостаточности вызванной травмой лёгких полученной во время пожара.
Вы уверены, что это то самое тело?
Скопировать
Things will go much... easier for you if you tell me where it is.
You're having respiratory failure.
Look, until I know what's going on, I can't help you, all right?
Для вас всё будет гораздо... проще если вы скажите мне где оно.
У вас нарушение дыхания.
Слушайте, пока я не узнаю, что происходит, я не смогу вам помочь, хорошо?
Скопировать
Treated for a variety of minor stuff, including asthma.
Well, the postmortem has the cause of death as cardio-respiratory failure.
A bit vague.
Ничего серьезного, включая астму.
В отчете о вскрытии причиной смерти назван кардио-респираторный приступ.
Довольно расплывчато.
Скопировать
Though when I say "man", I use the term...
Cardio-respiratory failure is what the postmortem says.
Caused by?
Хотя вместо слова "мужик" лучше сказать...
Кардио-респираторный приступ, так обозначено в отчете о вскрытии.
Вызванный?
Скопировать
- Why aren't you--
- The I.V.I.G. put him in respiratory failure.
- You put him on I.V.I.G.?
10 минут.
- Ну, тогда почему вы не делаете? - Иммуноглобулин вызвал у него дыхательную недостаточность.
Ты дал ему иммуноглобулин?
Скопировать
House!
Respiratory failure.
Good news for you, Thirteen.
Хаус!
Дыхательная недостаточность.
Хорошие новости для тебя, 13.
Скопировать
We think it's Miller Fisher, an inflammatory process.
In rare cases, it can cause respiratory failure, but...
Wait, wait. She could stop breathing?
Мы думаем, что это синдром Миллера-Фишера, воспалительный процесс.
В редких случаях он может вызвать дыхательную недостаточность, но--
Стойте, она может перестать дышать?
Скопировать
It's not whether you win or lose.
Respiratory failure and large lymph nodes.
Whatever this is, he's not gonna be breathing much longer.
Дело не в том, проиграешь ты или нет.
Дыхательная недостаточность. Увеличенные лимфоузлы.
Что бы это ни было, ему недолго осталось дышать.
Скопировать
So, w... what do we have to look forward to?
Well, he's not a young man, so cardiac or respiratory failure may spare him... from the worst of it,
Maybe Dad didn't abandon us.
Так что... на что нам расчитывать?
Ну, он не молодой человек, так что сердечная или дыхательная недостаточность могут избавить его от... от худшего, но тремор в конечностях при покое... шаркающая походка, замирание на месте, неспособность начать движение... потеря координации движений в целом.
Может быть папа не бросал нас.
Скопировать
I cast them.
And then a remarkable coincidence, they each die of respiratory failure with fluid in their lungs.
I guess murder is one way to make your curses come true.
Я их проклял.
А потом,видимо, по стечению обстоятельств, они все умерли от нарушения дыхания, с жидкостью в легких.
Думаю, убийство - неплохой способ воплотить проклятие в жизнь.
Скопировать
Why? So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
Chase, find some way for the mother to get lost for a while.
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Чейз, найди способ вывести мать из палаты на какое-то время.
Скопировать
- Almost too high to calculate.
Five times the risk of heart attack, respiratory failure, airway complications.
He's diabetic, so there's a risk of ketoacidotic coma.
- Слишком высокая, чтобы рассчитывать.
В пять раз выше риск инфаркта, остановки дыхания, трудности с вентиляцией легких.
Он диабетик, поэтому у него риск кетоацидотической комы.
Скопировать
So not withstanding he had a challenged immune system... Buggered.
..he had type two respiratory failure and pneumonia would have tipped the balance.
Did someone commit a crime, Professor, or am I just collecting data for the Health Protection Agency?
Никак не сходятся с тем, чтобы у него была ослаблена... подпорчена иммунная система.
... у него была лёгочная недостатачность, и воспаление лёгких могло стать роковым.
Кто-то совершил преступление, профессор, или собираемые мной данные пойдут только в органы здравоохранения?
Скопировать
Tox results show 6-monoacetylmorphine, confirming heroin.
Type two respiratory failure, nosocomial pneumonia.
Outcomes you'd expect.
Результаты токсикологии показывают наличие 6-моноацетилморфина, что подтверждает употребление героина.
Дыхательная недостаточность II типа, внутрибольничная пневмония.
Те результаты, которых ты и ждал.
Скопировать
So?
He has respiratory failure.
So he should have an extremely high temperature which Silverlake should have noted when he checked on him at 10pm.
- И?
У него была дыхательная недостаточность.
Очевидно, у него должна была быть очень высокая температура, которую Силверлейк должен был заметить, когда заходил в 10 часов.
Скопировать
So he'd have been extremely susceptible to catching anything flying around.
If pneumonia caused your guy's respiratory failure, then your man would have been extremely contagious
How long was he on the ward?
Значит, он был невероятно восприимчив ко всему, что летает вокруг.
Если причина дыхательной недостаточности твоего парня - пневмония, то он должен быть невероятно заразен.
Как долго он был в отделении?
Скопировать
Go!
Respiratory failure may have been caused by nosocomial pneumonia.
We're testing for it.
Идем!
Причиной остановки дыхания могла быть внутрибольничная пневмония.
Мы сделали тесты.
Скопировать
What about the blue bloater?
Type two respiratory failure and pneumonia, but nobody else contracts it and he shows no other symptoms
If this is calculated, how would you kill him?
А что с сердечником?
Легочная недостаточность второго типа и пневмония, но никто её не фиксировал, и у него не проявлялось других симптомов до самой смерти.
Если принять это в расчёт, как его можно было убить?
Скопировать
100% oxygen mask.
In type two respiratory failure you need carbon dioxide otherwise you cannot breathe.
So they were all murdered.
Маска со стопроцентным кислородом.
При лёгочной недостаточности второго типа требуется углекислый газ, иначе невозможно дышать.
Значит все они были убиты.
Скопировать
Assuming that doesn't work.
Type two respiratory failure.
He needs oxygen.
Допустим, это не тот случай.
Лёгочная недостаточность второго типа.
Ему нужен кислород.
Скопировать
- And that killed her?
- It was an accumulation of fluid on the lungs, which suggests respiratory failure, but yes, probably
Right, so she had a heart attack, brought on by cocaine?
- И это убило ее?
- Это была жидкость, скопившаяся в легких, что свидетельствует о дыхательной недостаточности, но возможно это было вызвано какой-то формой сердечно-сосудистого коллапса.
Так, и у нее был сердечный приступ, вызванный принятием кокаина?
Скопировать
You'd risk the immune system.
Why do people have respiratory failure?
I'm not going to ask why because you get angry.
Вы рискуете её иммунной системой.
Почему все люди в масках?
Не заходите сюда больше.
Скопировать
And the unlucky ones?
Slow and excruciating respiratory failure.
As the diaphragm becomes paralyzed, the victim suffocates.
А кому не повезло?
Медленный и мучительный отказ органов дыхания.
Диафрагма парализуется, жертва задыхается.
Скопировать
Their son has cmd.
As it is, he's gonna die of respiratory failure by 25.
We could cut whatever time he has left in half.
У их сына врождённая мышечная дистрофия.
Если так, то она должна была умереть от дыхательной недостаточности в 25
Мы отняли половину того времени, что у него было.
Скопировать
What's wrong with her exactly?
Respiratory failure or something.
He said infection as well. Immune system.
А что с ней случилось?
Не знаю. Что то с дыханием.
Он сказал, что это связанно с иммунной системой и что это очень опасно.
Скопировать
They had said at the time that all the employees at all the firms donated.
The girl has respiratory failure.
They're wary of infections.
Мы знаем что во всех фирмах люди сдавали кровь.
Сейлан не может дышать.
Они опасаются инфекций.
Скопировать
Said that she realized what was going on started screaming,
And she died of respiratory failure.
I came back here.
Она поняла, что с ней произошло Она пыталась встать, но начала задыхаться.
Она умерла.
Я вернулся.
Скопировать
Po2 is only 60 on ten liters. Pco2 is high-- it's 55.
Okay, he's in respiratory failure.
I'm telling you, he's been clean and sober for two years.
Кислород 60 на десять литров, углерод всё ещё высокий - 55.
У него дыхательная недостаточность.
Я уверяю вас, он чист уже более двух лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов respiratory failure (риспиротери фэйлио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы respiratory failure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспиротери фэйлио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
