Перевод "disparaging" на русский
Произношение disparaging (деспариджин) :
dɪspˈaɹɪdʒɪŋ
деспариджин транскрипция – 30 результатов перевода
What for?
I heard this gentleman make a disparaging reference to Vichy.
I never said anything about Vichy, did I?
Зачем?
Я слышал, что этот джентльмен пренебрежительно упомянул Виши.
Я ничего не говорил о Виши, да?
Скопировать
Of course.
And I'll refrain from making any further disparaging remarks about the Chief.
I mean, Miles.
Конечно.
И я воздержусь от дальнейших пренебрежительных замечаний по поводу шефа.
То есть, Майлза.
Скопировать
I won't stay to be disparaged.
Nobody's disparaging you, but what exactly is smile therapy?
I'm prone to sternness, facially.
Но для унижений я здесь не останусь.
Никто не собирается тебя унижать, Джон. Но хотелось бы понять, что это такое.
Я склонен к строгости, к правильности.
Скопировать
She's one of them witchy broads, you know?
-Not like a psychic, but-- -l didn't mean to sound disparaging.
Well, it's an ancient culture over there.
- Тут контекст нужен.
Не в смысле гадалка, а... - Я ни в коем случае не насмехаюсь.
- Там культура вся эта древняя...
Скопировать
I wouldn't say that.
- l didn't mean it in a disparaging way.
It's marvellous, watching you.
- Я бы так не сказал.
- Я не хотела отозваться о вас пренебрежительно.
Смотреть на вас - просто загляденье.
Скопировать
I, I was just sharing with Richard.
I wasn't disparaging you.
Ooh, ooh?
Я просто поделился с Ричардом.
Я не смеялся над тобой.
у-у, у-у?
Скопировать
She's was teaching them sign language.
I guess one of them made a disparaging remark about her new haircut.
She stuck her tongue out.
Обучала их языку жестов.
Видимо, одна из них сделала пренебрежительное замечание о её новой стрижке.
А та в ответ показала язык.
Скопировать
I won't be disparaged.
- I'm not disparaging you.
I just--
Я не собираюсь унижаться.
- Я не унижаю тебя.
Я просто...
Скопировать
Does it bother you that the board chairman of the Union Pacific is meeting with a surveyor while his chief engineer has to wait outside?
The "chief engineer" will not be disparaging the Union Pacific chairman on the record for you today.
I can wait.
Тебя не беспокоит, что председатель правления Юнион Пасифик проводит встречу с топографом, пока его главный инженер ждет снаружи?
Главный инженер не станет порочить имя председателя правления Юнион Пасифик для вашей статьи сегодня.
Я могу подождать.
Скопировать
I can only imagine how hard it was to abandon your husband and be forced to serve as a barmaid in the tavern he used to own.
I didn't mean to sound disparaging.
Honest work is honest work.
Могу представить себе, как это тяжело -покинуть мужа и быть вынужденной работать в трактире, который раньше принадлежал вам.
Я не хотела, чтобы это прозвучало пренебрежительно.
Честная работа есть честная работа.
Скопировать
♪ if you smile through your fear I know the name they call you out there.
It's disparaging, disrespectful.
But it's not who you are, is it?
Я знаю, как они тебя там называют.
Унизительно, это неуважение.
Но ты ведь не такой?
Скопировать
You carry the mill with you, miller's daughter.
You've got some nerve, disparaging me. You're selling off your own flesh and blood.
You're an insolent girl.
Твоя мельница всегда с тобой, дочь мельника.
Вам доставляет удовольствие унижать меня, в то время как вы продаете собственную плоть и кровь.
Ты наглая девчонка.
Скопировать
I'm don't think you're allowed to say that word, you know?
Morty, I'm not disparaging the differently abled.
I'm stating the fact that if I had used this microscope, it would have made me mentally retarded.
- Нельзя так говорить, Рик.
- Я не обижаю альтернативно одаренных.
Я говорю, что если бы я воспользовался микроскопом, я стал бы дебилом.
Скопировать
I think that's fantastic.
Can I just mention that, since we're being disparaging about the Scottish diet, that we don't all eat
Er, sometimes what we do is, we'll have some chips and leave them aside till the morning, and... we have them cold the next day, and that's a salad.
По-моему, это здорово.
Раз уж мы тут поносим шотландскую еду, хочу сказать, что мы едим картошку фри не каждый вечер.
Иногда откладываем часть картошки на завтра и с утра едим её холодной — это салат.
Скопировать
So, when you leave here today,
remember my father for who he truly wee, a loving, kind, gentle man, that judged anyone, who never can disparaging
or held prejudice against any race, creed, gender, or height
Итак, когда вы пойдете домой, помните папу таким, каким он был в действительности:
любящим, добрым, джентльменом, который никогда никого не осуждал, никогда не отпускал унизительных обид,
не имел предрассудков насчет расы, веры, пола или роста.
Скопировать
We know that much about her.
- All right, if you're gonna be disparaging...
- I didn't mean anything by it. Yes, you did, all right?
Мы знаем о ней так много.
Хорошо. Если ты собираешься быть пренебрежительной...
Я не имею ввиду именно это.
Скопировать
Those are our games too, you know.
Are you disparaging the band?
Because our band has won state competitions.
Это и наши игры тоже, знаете ли.
Вы пренебрегаете оркестром?
Потому что наш оркестр выиграл на последнем национальном конкурсе.
Скопировать
Now lookity-look who's dead.
Now would be your window to say something disparaging about me being very Nancy Drew or Mrs.
It's too early.
Теперь посмотрите-ка кто мёртв.
А сейчас появишься ты и скажешь нечто унизительное насчет Нэнси Дрю или Мисс Марпл.
Еще рано.
Скопировать
Models.
The next day, Rita wanted to apologise for being disparaging about Alex's parents.
But then again, an apology might weaken her zero-tolerance policy on having photographs of them in her living room.
Как фотомодели.
На следующий день Рита хотела извиниться, за свое пренебрежительное отношение к родителям Алекса.
Но извинения могли ослабить ее нетолерантную позицию насчет их фотографий в гостиной.
Скопировать
Yeah.
Was it after disparaging you
For being overextended? He disparaged me,
Да.
А сначала он тебя унизил
За то, что чрезмерно, Он унижал меня,
Скопировать
- No, of course not.
Well, I shall tell John tonight when I dine with him that you were disparaging him.
You dine with the Ruskins?
Нет, конечно, нет.
Что ж, я скажу Джону нынче вечером за обедом, что вы унижали его.
Вы обедаете с Рёскиным?
Скопировать
Hi, mrs. Juergens.
I just want you to know that amy made a disparaging remark to adrian, And when i tried to talk to her
We don't allow that kind of behavior at school.
Здравствуйте, миссис Джергенс.
Я просто хотел, чтобы вы знали, что Эми сделала Эдриан очень непочтительное замечание, а когда я попытался поговорить с ней об этом, она сделала немало непочтительных замечаний мне, так что я должен на день остранить ее от школы.
Мы не допускаем такого рода поведение в школе.
Скопировать
- And then what?
Then you order appetizers, elicit some disparaging information... allowing him to believe you're anyone
- Is that fair?
А потом что? Дэнни Крейн.
А потом вы заказываете поесть и ты выведываешь компрометирующую информацию, давая ему понять, что ты кто угодно, только не адвокат подсудимой.
А это честно?
Скопировать
Hey. Uh, listen, before, you know, I said some things about your age.
I made disparaging comments about your age.
You guys, you don't ever take that out on the patients, do you?
Послушайте, я кое-что говорил о вашем возрасте.
Я пренебрежительно отозвался о вашем возрасте.
Вы, случаем, не вымещаете обиду на пациентах?
Скопировать
the dexterous Johnny Sessions and Alan "deep as a D-cup" Davies.
Tonight, the buzzers are all slightly disparaging.
David goes:
сообразительный Джон Сешнс И "глубокий как чашка бюстгальтера размера D" Алан Дэйвис.
Сегодня вечером, наши сигналы все слегка унизительные.
Дэвид:
Скопировать
So Lena and I are brainstorming about how to discredit their hate crime witness.
There is no way that Glen used disparaging language about latinos.
What should I do?
Так, мы с Леной подумаем, как дискредитировать их свидетеля по расовой неприязни.
Я уверен, Глен никогда не произносил оскорблений в адрес латиноамериканцев.
Что делать мне?
Скопировать
No, but I'm guessing you're gonna tell me even if I keep walking.
My mother demoted me, thanks to your disparaging drivel.
Right, and I'm sure it had nothing to do with your work-related behavior.
Нет, но я догадываюсь, что ты мне расскажешь даже если я продолжу идти.
Моя мать понизила меня, благодаря твоей унизительной чуши.
Да, и я уверен, что это не имеет ничего общего с вашим связанным с работой поведением.
Скопировать
- Darren Nichols.
He's a director and he said some disparaging things about her in rehearsals.
Disparaging? He said some bad things. So I stabbed him.
Дерону Николсу.
он говорил о ней на репетиции всякие гадости.
Гадости? поэтому я ранил его.
Скопировать
He's a director and he said some disparaging things about her in rehearsals.
Disparaging? He said some bad things. So I stabbed him.
- Get the fuck outta here.
он говорил о ней на репетиции всякие гадости.
Гадости? поэтому я ранил его.
Да не гони! Правда!
Скопировать
- Get the fuck outta here.
So why'd you kick another guy's ass for disparaging a girl you're not even with any more?
- Do you love Ellen?
Да не гони! Правда!
Шпагой. с которой ты больше не связан?
Ты любишь Эллен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов disparaging (деспариджин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disparaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деспариджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение