Перевод "responses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение responses (риспонсиз) :
ɹɪspˈɒnsɪz

риспонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

You quickly get adjusted to the idea that he talks, and think of him really just as another person.
In talking to the computer, one gets the sense that he's capable of emotional responses.
When I asked him about his abilities I sensed pride in his answer about his accuracy and perfection.
Быстро привыкаешь к тому, что он разговаривает, и думаешь о нём как об обычном человеке.
Разговаривая с компьютером, понимаешь, что он способен на эмоциональный отклик.
Когда я спросил его о его способностях в его словах я уловил гордость за свою точность и совершенство.
Скопировать
They're all in perfect condition.
Textbook responses.
Heart, lungs, excellent.
У них идеальное состояние.
Показатели, как в учебнике.
Сердце, легкие - все отлично.
Скопировать
Lieutenant Uhura, has Starfleet honoured our request with a reply?
There's been no responses yet, sir.
Did you advise them that the captain's life is at stake? Yes, sir.
Лейтенант Ухура, командование дало разрешение?
Пока нет ответа, сэр.
Вы сообщили, что жизнь капитана в опасности?
Скопировать
What's that you're doing, nurse?
Recording your responses in this computer.
But why?
Что, что вы делаете?
Записываю ваши реакции в компьютере.
Зачем?
Скопировать
With 348?
201, code responses are not necessary.
Listen, friend.
С 348-м?
201-й, кодовый ответ не нужен.
Послушайте, дружище.
Скопировать
None.
Any pathological or unusual empathic responses?
No, captain, not empathic.
Нет.
Какие-либо патологические или необычные эмпатические реакции?
Нет, капитан.
Скопировать
They registered as perfect human life forms.
I recall noting the readings were almost classic textbook responses.
- Most curious.
Они совершенные человеческие существа.
Показатели приборов были почти как из учебника.
- Очень любопытно.
Скопировать
Came to get his check for the banquet hall.
You know, I got 1 83 responses.
Oh, it's gonna be a rager.
Он зашел за счетом за банкет.
Знаешь, я получил 183 ответа.
O, это будет та еще вечеринка.
Скопировать
Put it back until tomorrow.
... following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Давайте отложим до завтра.
...следующих эмоциональных реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Скопировать
Reaction time is a factor.
Please make a selection for the following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Время реакции важно.
Пожалуйста, выберите вариант следующих эмоциональнх реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Скопировать
Apparently not.
The drone's responses are programmed.
It doesn't understand what I'm saying.
Видимо, нет.
Реакции дрона запрограммированы.
Он не понимает, что я говорю.
Скопировать
It's only a neurosynaptic relay.
You've been recording my neuro-electric responses.
That's correct.
Это всего лишь нейросиноптическое реле.
Вы фиксировали мою нейро-электрическую реакцию.
Все верно.
Скопировать
Is there a way to be absolutely certain?
Well, short of an open declaration of affection, there are some fairly reliable physiological responses
elevated blood pressure, increased beta-endorphin production...
Есть способ, чтобы быть абсолютно уверенным?
Ну, для точного определения влюблённости есть несколько надежных физиологических признаков:
высокое артериальное давление, увеличенное производство бета-эндорфина...
Скопировать
As for the drones, the Doctor's removed most of their implants, leaving us with four very troubled children.
out calls to any Brunali and Norcadian ships that might be in the vicinity, but we haven't gotten any responses
It may take a while.
Что касается дронов, доктор удалил большую часть их имплантантов, оставив нам четырёх очень беспокойных детей.
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других.
Возможно, потребуется время.
Скопировать
Physiologically, it bears a striking similarity to disease.
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning.
Forget it.
Физиологически это очень похоже на болезнь.
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность.
Забудь.
Скопировать
Seven of Nine told me love's like a disease.
Well, maybe it is-- pheromones, endorphins, chemicals in our blood changing our responses, physical discomfort
For the sake of argument, let's say you're right.
Седьмая из Девяти сказала мне, что любовь - это как болезнь.
Что ж, возможно, это феромоны, эндорфины, химические реакции в крови, меняющие наше поведение, физический дискомфорт, но как ни посмотри, все это любовь.
Скажем, ваши аргументы верны.
Скопировать
In fact there's little information on the course of this disorder.
Counsel's questions are designed to derive responses that inure to the detriment of my client's case.
It's really inappropriate...
Кстати, есть очень мало информации о течении этого заболевания.
Вопросы адвоката задаются таким образом, чтобы ответы послужили во вред делу моего клиента.
Это совершенно неуместно...
Скопировать
- What I'm saying is... it never seems like anyone ever says anything that matters to them.
We all look at each other and nod with these--... these responses that we've been trained to make.
Responses- - Not real responses.
Мы никогда не говорим о том, что действительно важно.
Нет, мы смотрим друг на друга, киваем... Это автоматизм, что нам привили.
Условные рефлексы, не естественная спонтанная реакция.
Скопировать
We all look at each other and nod with these--... these responses that we've been trained to make.
Responses- - Not real responses.
Social conventions, like phony, fake smiles;
Нет, мы смотрим друг на друга, киваем... Это автоматизм, что нам привили.
Условные рефлексы, не естественная спонтанная реакция.
Социальные условности, понимаете?
Скопировать
Damn... dog.
Forman, even though this hearing did go your way today... in light of some of your son's responses...
Sure, I'll... I'll do that.
Черт подери... собаку.
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
Конечно, я-- я так и сделаю.
Скопировать
There is unawareness of self or environment.
No evidence of language comprehension or voluntary responses to external stimuli.
My apologies, but no one here can determine how Dana arrived at the hospital, or how she was attended to in such a critical condition.
Никаких положительных признаков.
Никаких слуховых реакций и откликов на внешние раздражители.
Мои извинения, но никто здесь не знает каким образом Дану доставили в больницу и как вообще ее транспортировали в таком состоянии.
Скопировать
Take that, Bitterman!
Homie, here are the responses from the colleges you applied to.
D'oh!
Получи Ветерам!
Гомер, пришли ответы из колледжей, куда ты направлял заявления.
Нет.
Скопировать
Can I get you anything? Did you bring the mail?
-Lots of responses.
-Really? Sure, we have scones left!
"Вам подать что-нибудь?" Ты принесла почту?
-Кучу ответов.
-Правда? "Конечно, мы подаем булочки!"
Скопировать
Lieutenant?
We're getting responses, Captain, but there's nothing even close.
There's a pod out there, but it's not Darwin's.
Лейтенант?
Мы ' повторного получения ответов, капитан, но ' ничего, даже близко.
Там ' SA Pod там, но это ' с Дарвином не ' с.
Скопировать
Computer, continue neural imaging scan and stimulate visual cortex.
All visual responses normal.
- Begin auditory stimuli.
Компьютер, продолжите сканирование нервов и стимулируйте зрительную функцию.
Все зрительные функции в норме.
- Начать слуховую стимуляцию.
Скопировать
The usual sources.
Code all responses Gold-2.
Acknowledged.
Обычные источники.
Кодировать все ответы Золотым 2.
Подтверждаю.
Скопировать
I won't scan you deeply.
I'll only verify your responses.
It won't hurt unless you resist.
Я не буду проводить глубокого сканирования.
Я буду контролировать только вашу реакцию.
Это не причинит вам вреда, если вы не будете сопротивляться.
Скопировать
Riding through life on the sex superhighway.
Hey, she save any of the responses?
If she stored her password, I can tell you.
- "Мчаться по жизни, как по сверхскоростной секс-трассе".
Эй, а она сохраняла ответы?
- Если она сохранила пароль, я вам скажу.
Скопировать
"I can go solo or duo, but I prefer dirty dozen?"
162 different e-mail responses to her ad.
That's a hell of a lot of subpoenas.
- "Я могу выступать соло или дуэтом, но предпочитаю чертову дюжину"?
- На её объявление 162 ответа с разных почтовых ящиков.
На это потребуется чертовски много ордеров.
Скопировать
They were designed to copy human beings in every way except their emotions.
The designers reckoned after a few years ... they might develop their own emotional responses.
Oh, hate, love, fear, anger, envy.
Их создали, скопировав людей во всех аспектах, кроме эмоциональных.
Инженеры полагали, что через несколько лет они смогут развить свои собственные эмоциональные реакции.
О, ненависть, любовь, страх, злость, зависть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов responses (риспонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы responses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение