Перевод "responses" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение responses (риспонсиз) :
ɹɪspˈɒnsɪz

риспонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Bullshit.
Denial is the most predictable of all human responses.
But rest assured, this will be the sixth time we have destroyed it and we have become exceedingly efficient at it.
Враньё!
Отрицание - обычная человеческая реакция.
Можешь мне поверить. Мы будем уничтожать его уже в шестой раз. И помешать нам сделать это не способен никто.
Скопировать
As women will learn by practicing the self-pleasuring technique that I've detailed in chapter 7, entitled:
gentlemen, the female experience is a biological reaction to chocolate that triggers the same pleasurable responses
By substituting chocolate for sex, the female will soon learn the difference between sex and love.
когда научатся заниматься техникой самоудовлетворения которую я подробно расписала в седьмой главе и которая называется "Поприветствуем шоколад".
женская биологическая реакция на шоколад что возникает и во время полового акта.
женщина узнает разницу между сексом и любовью.
Скопировать
Okay?
There were no responses.
Nobody posted anything on the website, nobody called my parents so the joke, my friend, is on you.
Видишь?
Ни одного комментария.
Никто ничего не написал, никто не позвонил родителям поэтому ты сам и остался в дураках.
Скопировать
Is there something you want to say to me?
My responses are limited.
You must ask the right questions.
Вы что-то мне хотите сказать?
Прощу прощения, мои ответы ограничены.
Тебе нужно задавать верные вопросы.
Скопировать
I knew him.
Holograms are just prerecorded responses designed to give the impression of intelligence.
This one was programmed to call you upon his suicide.
- Знал.
Знаете, голограммы очень простые программы. Они выдают заранее записанные ответы и тем самым создают присутствие интеллекта.
Наверное, эта была создана, чтобы вызвать вас в случае его суицида.
Скопировать
Well, what would you suggest?
Interview each one, cross-reference their responses to detect anomalies.
- How long would that take?
Ну и что предлагаете?
Я могу побеседовать с каждым, сравнить их ответы для выявления отклонений.
- Ну и сколько это займет?
Скопировать
- Is there something you want to tell me?
My responses are limited.
You must ask the right questions.
Вы что-то хотите сказать мне?
Прощу прощения, мои ответы ограничены.
Задавай верные вопросы.
Скопировать
What do I see here? I'm sorry.
My responses are limited.
You must ask the right questions.
А что я тут вижу?
Прощу прощения, мои ответы ограничены.
Задавай верные вопросы.
Скопировать
Please tell me everything that comes to mind as you see these images.
It's important that you cooperate fully and give the greatest possible number of responses.
Above all, don't leave out anything that comes to mind.
Я попрошу вас... глядя на эти образы, сказать мне первое, что придет вам в голову.
Нужно, чтобы вы активно помогали мне, и постарались... дать мне максимальное число ответов.
И главное, не упускайте ничего, что придет вам в голову.
Скопировать
To what?
All responses...negative.
Air thin and static.
Куда?
Все реакции...отрицательны.
Воздух разреженный и неподвижный.
Скопировать
And so I already went on Craigslist today and posted an ad for a hummer.
Um, and I've gotten... a lot of responses.
Wow. Okay. Uh, so, you don't like any of my ideas?
Я сегодня уже залезла на Крейгслист и дала объявление.
И... получила много ответов.
Ух ты, то есть тебе не нравятся мои идеи?
Скопировать
She is a completely original human being.
Her responses, as pure as those of a child.
I must be honest, I haven't felt this way about a woman since Caroline.
Она-совершенно уникальное человеческое существо.
Её реакции чисты, как слеза ребёнка.
Скажу по правде: после Кэролайн я не ощущал ничего подобного ни к одной женщине.
Скопировать
"I can go solo or duo, but I prefer dirty dozen?"
162 different e-mail responses to her ad.
That's a hell of a lot of subpoenas.
- "Я могу выступать соло или дуэтом, но предпочитаю чертову дюжину"?
- На её объявление 162 ответа с разных почтовых ящиков.
На это потребуется чертовски много ордеров.
Скопировать
# Daisy, Daisy... #
Do we need to give the responses?
There's no obligation.
"Дейзи, Дейзи..."
Мы найдем здесь ответы?
Не обязательно.
Скопировать
Came to get his check for the banquet hall.
You know, I got 1 83 responses.
Oh, it's gonna be a rager.
Он зашел за счетом за банкет.
Знаешь, я получил 183 ответа.
O, это будет та еще вечеринка.
Скопировать
Riding through life on the sex superhighway.
Hey, she save any of the responses?
If she stored her password, I can tell you.
- "Мчаться по жизни, как по сверхскоростной секс-трассе".
Эй, а она сохраняла ответы?
- Если она сохранила пароль, я вам скажу.
Скопировать
Can I get you anything? Did you bring the mail?
-Lots of responses.
-Really? Sure, we have scones left!
"Вам подать что-нибудь?" Ты принесла почту?
-Кучу ответов.
-Правда? "Конечно, мы подаем булочки!"
Скопировать
None.
Any pathological or unusual empathic responses?
No, captain, not empathic.
Нет.
Какие-либо патологические или необычные эмпатические реакции?
Нет, капитан.
Скопировать
Lieutenant Uhura, has Starfleet honoured our request with a reply?
There's been no responses yet, sir.
Did you advise them that the captain's life is at stake? Yes, sir.
Лейтенант Ухура, командование дало разрешение?
Пока нет ответа, сэр.
Вы сообщили, что жизнь капитана в опасности?
Скопировать
These consequences, which are already so evident when it is a matter of housing conditions, cultural consumption, sexual liberation, or the quality of wine, are naturally all the more pronounced when we come to revolutionary theory and to the formidable language with which that theory denounces our terminally ill world.
approval, so characteristic of the modern spectacle, is reflected in the diversely uncomprehending responses
This particular incomprehension is inevitable, and will continue to be so for some time to come.
Эти последствия, которые уже столь очевидны в отношении условий жилья, культурного потребления, сексуального освобождения или качества вина, тем более заметны, когда мы обращаемся к революционной теории и тому грозному языку, на котором эта теория осуждает наш неизлечимо больной мир.
Потому совершенно неудивительно, что эта комбинация наивной фальсификации и некомпетентного одобрения, столь характерная для современного спектакля, нашла свое отражение в разнообразных отзывах на фильм "Общество спектакля", основанных на непонимании.
Это особенное непонимание неизбежно, и оно продлится в течение некоторого времени.
Скопировать
There no infection. He's well developed, reasonably well nourished.
Emotional responses simplistic.
Most marked finding is his overtly aggressive behavior.
Но инфекции нет, он хорошо развит и упитан.
...интеллект средний, эмоциональные проявления упрощены.
Напрягает только его агрессивное поведение.
Скопировать
What's that you're doing, nurse?
Recording your responses in this computer.
But why?
Что, что вы делаете?
Записываю ваши реакции в компьютере.
Зачем?
Скопировать
- No more from you.
- Sir, I'm filling out his responses.
I said I'm not interested.
- Доктор, ни слова больше.
- Сэр, я просто дополняю его ответы.
Я сказал, что не хочу ничего слушать.
Скопировать
Put it back until tomorrow.
... following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Давайте отложим до завтра.
...следующих эмоциональных реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Скопировать
Reaction time is a factor.
Please make a selection for the following emotional responses.
You have 0.9 seconds to enter your emotional response.
Время реакции важно.
Пожалуйста, выберите вариант следующих эмоциональнх реакций.
У вас 0.9 секунды, чтобы эмоционально отреагировать.
Скопировать
As for the drones, the Doctor's removed most of their implants, leaving us with four very troubled children.
out calls to any Brunali and Norcadian ships that might be in the vicinity, but we haven't gotten any responses
It may take a while.
Что касается дронов, доктор удалил большую часть их имплантантов, оставив нам четырёх очень беспокойных детей.
Мы отослали запросы любым кораблям брунали и норкадиан, которые могли бы быть поблизости, но мы пока не дождались никакого ответа, и мы всё ещё пытаемся выяснить, откуда родом двое других.
Возможно, потребуется время.
Скопировать
Is there a way to be absolutely certain?
Well, short of an open declaration of affection, there are some fairly reliable physiological responses
elevated blood pressure, increased beta-endorphin production...
Есть способ, чтобы быть абсолютно уверенным?
Ну, для точного определения влюблённости есть несколько надежных физиологических признаков:
высокое артериальное давление, увеличенное производство бета-эндорфина...
Скопировать
Damn... dog.
Forman, even though this hearing did go your way today... in light of some of your son's responses...
Sure, I'll... I'll do that.
Черт подери... собаку.
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
Конечно, я-- я так и сделаю.
Скопировать
I popped Mandy with my tranquilizer gun.
- We need 1500 responses.
It takes 30 people 48 hours?
- Как там дела? Я подстрелил Мэнди из моего пистолета с транквилизатором. Она прекрасно справляется.
- Бонни хотела знать, почему опрос занимает 48 часов?
- Нам нужно 1500 опрошенных. Требуется 30 человек и 48 часов, чтобы сделать 1500 звонков?
Скопировать
It takes 12 hours to make 1500 calls.
We need 1500 responses, 6000 calls.
- Only one in four don't hang up?
- Им требуется 12 часов, чтобы сделать 1500 звонков.
Нам нужно 1500 опрошенных, а это значит, что нужно сделать 6000 звонков.
- Да. - Только один из четырех не вешает трубку?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов responses (риспонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы responses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риспонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение