Перевод "revising" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение revising (ривайзин) :
ɹɪvˈaɪzɪŋ

ривайзин транскрипция – 30 результатов перевода

- Doesn't Dad ever do a thing?
- He's revising.
That degree's a joke, Mum!
Папа никогда не занимается домашними делами?
Он пересматривает свое отношение.
Мама, это будет новый анекдот!
Скопировать
Perhaps better!
And perhaps the time has come for you to start revising your opinions, sister.
You forget one thing your prisoner and that girl have clearly met before.
Возможно лучше!
И, возможно, настало время пересмотреть свое мнение, сестра.
Ты забыл одну вещь Твой пленник и эта девушка несомненно виделись раньше.
Скопировать
- On the mainland? - Yes.
I am revising for my exams.
When I came back, I bumped into Mrs. Redfern.
- На материк.
- Да. Я должен пересдавать экзамен по химии.
По возвращении я наткнулся на миссис Ретферн.
Скопировать
- Fine, fine.
I'm just revising the rotation schedule for Starfury pilots on station patrol.
We need to be more efficient.
- В порядке.
Я проверяю скользящий график пилотов истребителей, находящихся в патруле.
Нам нужно действовать эффективнее.
Скопировать
- Even though we were not yet born?
You helped hide the truth about what happened by revising your history cutting parts you didn't like.
As far as I'm concerned, that makes you an accomplice after the fact.
- Даже, если нас тогда еще не было на свете?
Вы помогали скрывать правду, подчищая вашу историю удаляя части, которые вам не нравились.
Насколько я понимаю, это делает вас соучастниками постфактум.
Скопировать
It looks like the opening of G'Kar's Declaration of Principles.
I guess he finished revising it.
Read it to me.
Похоже на Декларацию Принципов Дж'Кара.
Я думаю, он закончил ее переписывать.
Прочитай ее мне.
Скопировать
Why don't you come back in the morning?
I'll clear some time on my schedule and... then we can get started in revising our profile.
- Sound good?
"Ћ"Ќј–"я Ћј–ќЎ≈
"обна€ и поджелудочна€ железы
Ќе двигайтесь.
Скопировать
You've got to admit, it's a good one.
Well, the last time I spoke with him, he wasn't dating, nor was he revising his will.
What kind of scam is this?
И вы должны согласится, что секрет-хорош.
Так, в последний раз когда я с ним говорила он ни с кем не встречался и не собирался менять завещание .
Это такой вид мошенничества?
Скопировать
No.
"Well, there is no point revising with her, "she's not getting tip-top grades, is she?"
Is that why you lied to me?
- Нет.
Нет смысла повторять с ней, она не получит высокие оценки, так?
Поэтому ты врала мне?
Скопировать
We're supposed to tell each other everything. Rae, I would have just revised on my own!
You're not even revising, Chloe.
All you're doing is just highlighting stuff. Do you mind?
Рэй, я бы разбирала бы все сама!
Ты даже не разбираешь, Хлоя.
Все, что ты делаешь, это выделяешь что-то.
Скопировать
Hiya.
She's supposed to be revising, Rae.
Go on.
Привет.
Она должна учиться, Рэй.
Проходи.
Скопировать
I know.
She'd been revising. I know.
And she wanted to revise the night you came round.
Я знаю.
Она готовилась, я знаю.
И она собиралась учиться в ту ночь, когда ты пришла.
Скопировать
The good guy won.
Oh, you're really good at revising history, casting yourself as the hero.
But I know the truth.
Хороший парень победил.
Умеешь ты пересмотреть былое, выставить себя героем.
Но я знаю правду.
Скопировать
Good, because I've already got Mike looking for ways to revise the agreement.
The problem isn't revising it.
The problem is Louis already signed it.
Хорошо, потому что я уже велел Майку искать пути для пересмотра соглашения.
Проблема не в пересмотре.
А в том, что Луис его уже подписал.
Скопировать
My fault entirely.
I'm revising my report, and it will show that Mr Mosca's death was in fact murder and not an industrial
I'm also recommending that the factory reopen immediately.
Всецело моя вина.
Я пересмотрел свой отчёт, и он указывает, что смерть мистера Моски наступила не от несчастного случая на производстве, а в результате убийства.
Я также рекомендую немедленно вновь открыть предприятие.
Скопировать
Thanks for visiting.
I'm just revising my new material.
A new poem?
Спасибо, что пришёл.
Я просто перечитываю свой новый материал.
Новая поэма?
Скопировать
I...
By the by, we took the liberty of revising your passport.
Yeah?
Я...
Кстати, мы взяли на себя смелость подправить ваш паспорт.
Да?
Скопировать
Where did you get that wood?
They're revising their display arrangements at the pet shop.
Sister, you might have injured yourself!
Где вы достали эти доски?
Они меняют расположение стендов в зоомагазине
Сестра, вы можете пораниться!
Скопировать
Ah. Interesting. It's Joelle.
She's revising her score.
You can't do that.
Интересно, это Джоэль.
Она пересматривает свою оценку.
Так нельзя.
Скопировать
Fatherland?
Lately, I have been revising the meanings of these words.
I always thought that I was struggling for this country.
Дом? Родина?
Позже, я переоценил значения этих слов.
Я всегда думал, что боролся за эту страну.
Скопировать
But not just once though.
Revising your work repeatedly should be your attitude in class.
"Practice makes perfect"
Но, конечно, далеко не один раз.
Постоянная перепроверка заданий должна войти у вас в привычку на уроке.
"Практика приводит к совершенству"
Скопировать
You all have a tentative proposal packet which outlines the details, but the bottom line is this:
several months we had gotten word that the plaintiffs were growing impatient and were in the process of revising
We also learned that the plaintiffs' attorneys' fees were capped at 32 percent up to 400 million dollars above which, their fees dropped to 24 percent.
Все вы получили пакет предварительных предложений в котором изложены детали, но общий смысл таков:
последние месяцы мы получаем постоянные сигналы что истцы теряют терпение и намереваются пересмотреть сумму своих требований.
Мы также узнали что вознаграждение адвокатов истцов составляет 32 процента при сумме соглашения ниже 400 миллионов долларов но при превышении этой величины вознаграждение падает до 24 процентов.
Скопировать
But when Serge walked off, we didn't know why.
As Clouzot cut himself off and kept revising his film, the crews grew more and more impatient.
Christian de Chalonge, one of the assistants, a key production figure, couldn't follow the rhythm of constant changes.
Но когда Серж уходил, мы не знали, почему.
Клузо отдалился, перепроверяя свой фильм, и вся группа становилась все более нетерпеливой.
Кристиан де Шалонь, один из ассистентов, ключевая фигура производства, не смог следовать постоянно изменяющемуся ритму.
Скопировать
I thought your theory was that if we got to know each other, we'd break up.
Maybe I'm revising my theory.
To you.
Эй, я думал, твоя теория состояла в том, что если мы хорошо друг друга узнаем, то расстанемся.
Может, я пересматриваю свою теорию.
За тебя.
Скопировать
What have you got him filming for?
You should be upstairs revising for your A-Levels.
Salsa is so lame!
Зачем ты заставил его снимать это?
Ты должен сидеть наверху и готовиться к своим экзаменам.
Сальса - это так старомодно!
Скопировать
What about you, sir?
I was revising up in the loft.
By the way, I don't suppose this means anything to either of you?
А что насчет вас, Сэр?
Я шарился на чердаке.
Кстати, не думаю, что это может иметь какое-то отношение к вам?
Скопировать
Can we know where you were ?
I was with Arthur, I was finishing revising a math test.
It took longer than I thought.
- Можно полюбопытствовать, где ты был?
- Я был с Артуром. Мы... разбирали контрольную по математике.
Ну, и задержался немного.
Скопировать
I was fine before.
I was totally fine before I started revising.
Now look at me. Fuck this shit.
До этого я был в порядке.
Я был в полном порядке, пока не начал готовиться к экзаменам. А теперь посмотрите на меня.
К чёрту всё.
Скопировать
Put that cross away!
I was revising till midnight.
Let me see the test.
Крестик убрала.
Симпатичные сережки. Мы эту контрольную до ночи ждать будем?
Так, о чем там эта контрольная...
Скопировать
Her folks are a bit strict.
They think she's at my house, revising.
Well, could be fate.
У неё родоки суровые.
Она, типа как у меня.
Наверно, судьба.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов revising (ривайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы revising для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ривайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение