Перевод "roasted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение roasted (роустид) :
ɹˈəʊstɪd

роустид транскрипция – 30 результатов перевода

Emergency temporal shift.
Oh, that must've roasted up your power cells, eh?
Time was, four Daleks could've conquered the world!
Экстренный темпоральный сдвиг.
Да он буквально поджарил ваши элементы питания.
А ведь были времена, когда четверо далеков могли покорить мир!
Скопировать
Three... Four... Five...
Witches in days gone by were roasted just like my Vienna sausage.
Just sit right back and you'll hear a tale A tale of a fateful trip
Три, четыре, пять, шесть, семь.
И огонь лизал им пятки.
Послушай сказку о путешествии.
Скопировать
"Damn, she's still a pain even though she's dead," that's how Grandma bitched about her.
awhile, Grandma kicked the bucket herself And no matter how long they burned her, she just stayed half-roasted
So when I die, I'm sure I'll be just the same
Умерла, а все равно с тобой возиться", — ...ворчала тогда бабушка.
А потом немного спустя, когда бабушка сама отправилась на тот свет, ее там жгли-жгли, жгли-жгли, но так и сожгли до конца, до самой золы.
Вот и я... Когда я умру, будет то же самое.
Скопировать
It's just hot roasted tea.
Roasted tea?
This is my first time having it...
Это обычный чай ходзитя.
Ходзитя?
Я в первый раз такой пью.
Скопировать
El, you really must try this because it's puerco pibil.
It's a slow-roasted pork, nothing fancy.
It just happens to be my favorite and I order it with a tequila and lime in every dive I go to in this country.
Эль, ты должен это попробовать, потому что это - жаркое из свинины.
Это жареная свинина, без изысков.
Так уж вышло, я ее очень люблю и заказываю с текилой и лаймом в каждой забегаловке в этой стране.
Скопировать
Weekend snack...
Chicken Roasted in Beer
Ple, where did you go last night?
Закуска на выходные.
Куриные шашлычки и пиво.
Пле, где ты была прошлой ночью?
Скопировать
And his favorite food is...
- ... roasted fox.
Owl ice cream.
А его любимое лакомсво это...
- ... Жареный Лис.
Мороженое из Совы.
Скопировать
Oh, no, Sloan, not there.
I came here to marry you not to be roasted for your Christmas dinner.
- Catastrophe.
О нет, Слоун, только не здесь.
Я пришел вас поженить а не чтобы меня зажарили на рождественский ужин.
- Катастрофа.
Скопировать
But when you're...
I roasted some cod roe today.
Dislike it?
Но когда Вы...
Я пожарила немного трески сегодня.
Вы это не любите?
Скопировать
Here, by these rocks.
And his favorite food is roasted fox.
Roasted fox?
Прямо у этих комней и встречаемся.
кстати его любимое лакомство... это лисы. да... хорошенько прожаренный Лис.
Жаренный Лис?
Скопировать
And his favorite food is roasted fox.
Roasted fox?
I'm off!
кстати его любимое лакомство... это лисы. да... хорошенько прожаренный Лис.
Жаренный Лис?
Ну, мне пора, пожалуй!
Скопировать
Easy.
He told you about it before he died and your grief-roasted mind block it out!
Are you saying... I'm going crazy?
- Легко!
Он тебе это рассказал перед тем, как умереть! А твой страдающий, искалеченный разум это заблокировал.
Вы сказали, я схожу с ума?
Скопировать
The fool thinks man loves him.
He does, but roasted and cured.
In those times a pig was quite a fortune.
Дурак думает, что человек любит его.
Он делает, Но жареное и вылеченное.
В те времена свинья была довольно состоятельной.
Скопировать
A hundred fires were lighted:
they roasted... a profusion meat, and drink flowed.
They slumped where they sat, holding a dish, a tankard or a uarter of beef.
А что, я только возный!
Слуга закона я, не подлежу аресту, зачем ножом меня приковываешь к месту?
Пускай несут фонарь, в акт должен всё вписать я!
Скопировать
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity.
He who mistreated animals will be roasted until completely consumed.
We're like waves blown by a raging tempest.
Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,.. ...будут распилены надвое,.. ...чтобы удовлетворить двойственность их характера.
Тот, кто плохо обращался с животными, будет сожжён,.. ...и огонь поглотит его полностью.
Мы подобны волнам, поднятым бурей.
Скопировать
Okay, here we go.
Now, we would start off with either the roasted asparagus with the Parmesan or the trio of winter soups
- Very ambitious.
Хорошо, мы уже тут.
Итак, мы думаем начать с жареной спаржи, с пармезаном или с трех зимних супов - томатный с базиликом, ореховый сквош, и каталонский чесночный.
- Очень амбициозно.
Скопировать
Beef. Yes. Roast beef.
It's the Swedish term for beef that is roasted.
But you didn't tell us you wanted roast beef.
ƒа. ћ€со. –остбиф.
Ёто шведский термин дл€ м€са, когда оно прожарено.
Ќо ¬ы нам не сказали, что хотите ростбиф.
Скопировать
Then the little man turned the water into a bottle of fine wine,
and the dry bread into a roasted chicken.
They ate and drank, and the little man said,
Тут человечек превратил воду в бутылку доброго вина,
а засохшую корку в жареную курицу.
Они попили, поели, и человечек сказал:
Скопировать
There's nothing I'm more partial to than a nice tom turkey.
Roasted, all with dressing.
I appreciate your kindness, boys.
Уж если я к чему неравнодушен, так это к индейке.
Жареной, с гарниром.
Благодарю вас, мальчики.
Скопировать
That might be so.
But when one has sat through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted
Don't act like a spoiled brat, Stefan.
Может быть.
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс, ...он вряд ли будет рад несчастным котлетам!
Ведешь себя, словно испорченный мальчишка.
Скопировать
Want some? I've had enough of that whiskey.
Oh, for some red wine and roasted chestnuts.
We eat chestnuts on Christmas Eve in my village too.
Нет, я уже сыт по горло этим виски.
Если бы было итальянское вино с жаренными каштанами.
В нашей деревне мы ели каштаны на Рождество.
Скопировать
Here, have some rice cake.
It's roasted well.
A messenger from the minister is coming, and Taro decides to disappear!
Вот, поешьте моти*.
Они хорошо проварились.
Когда является посланец от правого министра, Таро предпочитает исчезнуть!
Скопировать
Lh ih ih... Bye.
I wonder why the light didn't roasted you!
Oh stranger, this place is busy as an hotel, sing the alarm...
Пока.
Когда-нибудь молния убьёт этого петуха!
Ещё один! Тут что, проходной двор? Спасите...
Скопировать
There is not an American gaze, nor a Scandanavian gaze, nor a Black gaze a Jewish gaze, a Russian gaze...
If I say that it's a light that shines in the poor and dies in the rich, I'll be roasted by the Russians
It's also the gaze of icons.
Не бывает взгляда американского, скандинавского, но существуют взгляд негритянский, еврейский, русский...
Если бы я и сказал, что есть огонек, сверкающий в глазах бедняков, и гаснущий в глазах богачей, я бы дал повод русским осыпать меня бранью...
Это также и взгляд икон.
Скопировать
Let's just go.
Roasted chestnuts!
I'm back.
Идём прямо сейчас.
Жареныекаштаны!
- Я вернулась.
Скопировать
I wish I had some really good tempura.
I want some sake with roasted eel.
You got a smoke?
Мне хотелось бы горячей рыбы с овощами.
А я хочу сакэ с жареным угрём.
У тебя есть курево?
Скопировать
- No, don't!
eaten raw down there... or roasted alive up here.
Hold on, everybody.
- Нет! стой!
Богатый выбор: или нас съедят сырыми там, или мы сгорим заживо здесь.
Держитесь ребята!
Скопировать
You wanted to imitate a folk art motif...
The roasted geese would fly into your mouth.
You did not achieve your purpose.
Ты хотел сымитировать фольклорный мотив...
Жареные гуси, летящие прямо в рот.
Но ты не достиг своей цели.
Скопировать
In pretence, sitting at tables drinking and eating in pretence.
Having lambs roasted and wine served in the tents in the desert... only in pretence.
I don't have to beget a child or plant a tree... but it would be nice, coming home after a long day... to feed the cat like Philip Marlowe... to have a fever, blackened fingers from the newspaper.
Для вида, сидели за столами, пили и ели для вида.
жарили барашков, ожидали вина на десерт у палаток в пустыне... только для вида.
Не то, чтобы я хотел родить ребёнка или посадить дерево... но было бы здорово, придя домой после длинного дня... как Филипп Марлоу, покормить кошку... заболеть, испачкать пальцы краской свежей газеты.
Скопировать
(Gekko) Look, I got no illusions about winning a popularity contest with any of you.
I got roasted the other night.
A friend asked "Why are we honouring this man?
Слушайте, я не питаю иллюзий насчёт вашего мнения о своей персоне.
Однажды ночью я согревался в баре.
Друг спросил у меня "Почему тебя уважают?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roasted (роустид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roasted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роустид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение