Перевод "role playing" на русский
Произношение role playing (роул плэйин) :
ɹˈəʊl plˈeɪɪŋ
роул плэйин транскрипция – 30 результатов перевода
What do you mean?
I'm not one to get bogged down in male-female role playing.
It's just that lately...
О чём ты?
Я не очень хорошо разбираюсь в распределении ролей в отношениях.
Просто...
Скопировать
I've taken this course six times.
So, then, after the role-playing, next class they put the girls and the guys in separate rooms and a
What do they talk to the boys about?
Я уже проходила через этот курс шесть раз.
Ну, а потом, после ролевых игр, они разведут мальчиков и девочек в разные комнаты, и женщина-учитель будет рассказывать нам о красоте женского тела.
А о чем будут говорить с мальчишками?
Скопировать
Thank you.
The purpose of that role-playing exercise... was to illustrate the four key points of successful negotiation
Can I borrow your keys?
Пошли завтракать.
- Что ты делаешь? - Ничего.
Я хочу развестись.
Скопировать
I hear the London office is very good, too.
Sounds like a lot of fantasy role-playing nonsense.
You wanna know what it is?
Говорят, филиал в Лондоне тоже ничего.
Все это похоже на фантастическую ролевую чепуху.
Так вы хотите узнать, что такое "Игра"?
Скопировать
Here we go.
-Why don't we try to illustrate this with a little role-playing?
-Let's have you.
Пойдем.
Почему бы нам не попробовать проиллюстрировать это, разыграв по ролям?
- Давайте возьмем вас.
Скопировать
Dirty talk, menage a trois, toys.
Role-playing.
You're the warden, she's the prisoner.
Грязные разговорчики, секс втроём, игрушки.
Ролевые игры.
Ты - охранник, она - заключенная.
Скопировать
Not exactly.
All right, let's try some role-playing.
I'll be Mark.
Не совсем.
Хорошо, давай попробуем немного поиграть в ролевые игры.
Я буду Марком.
Скопировать
You know, if I wasn't so sure you were a lesbian, I'd say you were coming on to me.
All right, now let's do some role-playing.
I'll be the office assistant.
Знаешь, если бы я не был столь уверен, что ты лесбиянка, я бы сказал, что ты меня клеишь.
Ладно, а сейчас давайте немного поиграем в ролевые игры.
Я буду секретаршей.
Скопировать
From 2000 to 2006,
Lady Heather ran a role-playing Red Room out of her home.
Whips, chains, pig masks, the whole ball of sex wax.
С 2000-го по 2006-й
Леди Хизер управляла "Красной комнатой" для ролевых игр в своём доме.
Плети, цепи, маски свиней и куча воска для секса.
Скопировать
And then you came along and you turned her heart.
She quit role-playing because of you.
She quit her practice because of you.
А потом пришёл ты и развернул её сердце.
Она бросила ролевые игры из-за тебя.
Она оставила свою практику из-за тебя.
Скопировать
Only Phil could afford all those lights.
You know I could lay a big line on you and we could do a lot of role-playing, but the simple truth is
And I'd really like to make love to you.
Только Фил может позволить себе такую иллюминацию.
Знаете я мог бы наговорить вам комплиментов и мы могли бы долго притворяться, но все дело в том что вы мне очень нравитесь.
И я хочу быть с вами.
Скопировать
That a guy could be honest enough to walk up to me and say: "Hey, listen, I'm confused about this too.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very
- Wouldn't that be a relief?
Чтобы однажды ко мне подошел парень и сказал "Знаешь, я тоже запутался во всем этом.
Я могу наговорить тебе комплиментов, мы можем долго притворяться но все дело в том, что ты мне очень нравишься и мне хочется быть с тобой." Вот так просто.
-Все было бы намного легче.
Скопировать
Okay, okay, look, maybe we need a new approach.
Um... let's try some role playing.
Yes!
Ладно, слушайте. Попробуем другой подход.
Давайте сыграем в ролевую игру.
Да!
Скопировать
So, what did you do that was so special?
I did everything he ever wanted: Costumes, role-playing.
- I bought a fucking swing.
Так что ты делала такого особенного?
Я делала всё, чего он хотел: костюмы, ролевые игры...
- Я, блядь, даже качели купила!
Скопировать
Look, there's one last exercise I want to try...
Role-playing.
All right, come on.
Так, есть одно последнее упражнение, которое я бы хотел попробовать...
Ролевая игра.
Ладно, давайте.
Скопировать
- What's the matter with "Boise"?
We're gonna be doing psychological role-playing, and a funny word like "Boise" will ruin the mood.
We need something that sounds serious.
- Что с ним не так?
У нас будет психологическая ролевая игра, смешное слово вроде "Бойс" разрушит настроение.
Оно должно звучать серьезно.
Скопировать
What's happening?
They're role playing.
She's being a whore, he's refusing to pay.
Что там такое?
Ролевые игры.
Она - проститутка, а он отказывается платить.
Скопировать
World of warcraft? The online
Role-playing game?
That's how you two "met online"?
World of Warcraft?
Онлайн РПГ?
Вот как вы оба "встретились онлайн"?
Скопировать
Anowyou kn,uh... you know what I thinkwe're gonna do about that?
We're gonna dosome role-playing,and work on that attitude of yours how about that?
-Hey,morgan.
А сейчас вы будете... вы знаете что мы с этим сделаем?
Мы поработаем над Вашей позицией по этому поводу
-Эй, Морган.
Скопировать
Or am I being foolish for even asking myself these questions?
Role playing.
It's such an important part of growing up.
Или даже задавать себе подобные вопросы - большая глупость?
Ролевые игры.
Важная часть взросления.
Скопировать
AM I A SUSPECT?
IT'S LIKE ROLE-PLAYING WITHOUT THE LEATHER.
YOUR NAME CAME UP IN CONNECTION WITH THE STORY THAT MAUREEN WAS WORKING ON.
Я подозреваемый?
Круть. Прям как ролевые игры без кожи.
Твое имя связано с сюжетом, над которым работала Морин.
Скопировать
- So I was thinking...
- We try some role playing. - Now you're talkin'.
Let me get the costumes.
-Я тут подумала...
-Может, поиграем по ролям?
-Вот это разговор. Давай принесу костюмы.
Скопировать
Are you folks settlers, or are you just trappers passing through?
Look, can we just drop the whole role-playing thing?
I would play along, but my girlfriend's here, and I don't wanna look like a total dork in front of her.
Вы, ребята, сбились с пути или просто проезжаете мимо?
А может оставим все эти ролевые игры?
Я бы поиграл, если б был один, но я здесь со своей подружкой и не хочу выглядеть перед ней полным придурком.
Скопировать
You're beating my husband with a flaming stick.
Isn't there some kind of role-playing exercise you can do?
Run along, honey.
Вы уже час бьете моего мужа горящей палкой.
Может быть вместо этого вы придумаете какое-нибудь ролевое упражнение?
Уйди милая.
Скопировать
I find that a little suspect.
Still, I suppose we could switch to some role playing.
Here is the scenario.
Думаю это подозрительно.
Я думаю мы можем переключиться на ролевую игру.
Вот сценарий.
Скопировать
Earthland Realms?
Earthland Realms is a multiplayer online role-playing game.
Do you agree to the following terms and conditions?
Королевства Земляндии?
"Королевства Земляндии" - многопользовательская ролевая онлайн-игра.
Принимаете ли вы следующие условия и соглашения?
Скопировать
Yeah, we just described Milla Jovovich with a "B" cup.
And found one into role-playing.
How very "weird science."
Мы просто описали Милу Йовович со вторым размером.
И нашли одну, кто может немного подыграть.
До чего "странная наука"
Скопировать
Well, we'll find out this Saturday.
All right, Peter, you ready for role-playing night?
You got some burgers I can steal, huh?
"Отелю требуется горничная"
Уборка!
Уборка! Вернитесь позже, пожалуйста!
Скопировать
Uh, I guess.
The threesome and the role-playing.
Is that because things get boring?
Думаю, да.
Секс втроём... И... Эти ролевые игры.
Это потому, что всё становится пресным?
Скопировать
What about the twins?
Enough of the role playing.
Enough. I'm talking about us.
А как же близнецы?
Разве уже не хватит играть? Достаточно.
Я говорю о нас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов role playing (роул плэйин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы role playing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить роул плэйин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
