Перевод "ruins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ruins (руинз) :
ɹˈuːɪnz

руинз транскрипция – 30 результатов перевода

And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
Give a donation for a church my good man.
To raise it from the ruins. Come on Panta.
Don't be afraid. I won't hurt you.
На храм. Помогите возвести его из руин. Подай, Панта.
Останется и на новые штаны.
Ничего плохого я тебе не сделаю.
Скопировать
For the soul and for the church.
God's temple to build, from the ruins.
To be like it was before. Dabble in good people.
Подайте.
Храм Божий поднимем из руин. Восстановим его.
Подайте, добрые люди.
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted an eminent civilization, a violent monster began hibernating in the ruins, and someone had prophesied it would awaken in four thousand years.
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
But as the years went by, the prophecy was forgotten, and those who quietly targeted buried treasure started to appear.
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ...и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Скопировать
Kirk out.
These ruins extend to the horizon.
Begin recording.
Конец связи.
Руины простираются до горизонта.
Включите запись.
Скопировать
One mustn't read novels, they depress you.
Don't wear powder, it ruins the complexion.
Don't wear corsets, they spoil the figure.
Не читай романы, они удручают.
Не пользуйся пудрой, она портит цвет лица.
Не носи корсетов, они портят фигуру.
Скопировать
And what better way to celebrate than with the incomparable Hanka Lewicka?
Do you see those ruins on the hilltop
There your foe hides like a rat
Что может сравниться с этим? Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
Видишь ли ты эти руины на вершине? /*
Там враг твой спрятался как крыса.
Скопировать
- Run, John, run for it!
Go over there and hide among the ruins!
- Whose?
- Бегите, Джон, спасайтесь!
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин!
- Чьё? - Ваше!
Скопировать
Children University Lecture:
As for the destiny of adult culture it would seem to fit the ruins of ancient times such that it is a
The conscious path of the transient nature of adult records is a mathematical law analogous to the comprehensive path of continuous tradition.
Лекция в Детском Университете.
Эпоха культуры взрослых ограничена во времени и пространстве. Это аналогично упадку античности.
Временность природы взрослых описывает математический закон, как и бесконечность вековых традиций.
Скопировать
The British fighters threw some super-powerful bomb.
Only ruins are left.
I'm sorry, Standartenfuhrer, but it's forbidden to go here.
Англичане сбросили какую-то сверхмощную бомбу.
Ничего не осталось.
Простите, штандартенфюрер, сюда запрещено.
Скопировать
Well?
If he were found in the ruins, it would be obvious the monsters had returned and killed him.
Leave it to me.
И?
Если его найдут в руинах, может показаться, что монстры вернулись и убили его.
Оставь это мне.
Скопировать
I think we've seen the last of the Doctor.
Buried for all time under the ruins of Atlantis.
You know, I'm going to miss him.
Думаю, мы увидели конец Доктор.
Навсегда похоронен под руинами Атлантиды.
Знаешь ли, я буду по нему скучать.
Скопировать
No, I'm not going.
Ancient ruins my hurt romantic soul.
I think I hear voices.
Нет, я не пойду.
Древние руины ранят мою романтическую душу.
Мне кажется, что я слышу голоса.
Скопировать
Hamilton!
Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town.
AND GOD SAID TO CAIN now art thou cursed, a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
- Хэмилтон!
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново.
И сказал Господь Каину Вечным скитальцем будешь ты на земле.
Скопировать
Look, Sozo turned green
Ruins in the highlands had paddles in front
This high site without plains is rare without plains is rare
Смотри, Содзо позеленел от страха.
Обычно перед древними руинами в горной местности располагаются поля.
Подобное место в горах... без полей большая редкость.
Скопировать
Mr. Spock, temporarily in command.
On the planet the ruins of an ancient and long-dead civilisation.
Ship's surgeon McCoy and myself are now beaming down to the planet's surface.
командование временно принял мистер Спок.
На планете - руины древней, давно погибшей цивилизации.
Судовой хирург Маккой и я спускаемся на поверхность планеты.
Скопировать
Mrs. Crater?
I checked all through the ruins.
I'm worried about her.
Нет, сэр.
Я обыскал все развалины.
Я волнуюсь за нее, Джим.
Скопировать
Working, working, and you?
Nothing, I am in ruins.
Well, what do you think?
Работаешь, работаешь, правда? - Работаю, а ты? - Ничего.
Пропадаю.
Ну и что теперь будешь делать?
Скопировать
He was the cause ofthe failure of the Wedding Palace ceremony.
Then, upon the ruins ofthe chapel...
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
...и сорвал торжественное открытие Дворца бракосочетания.
Затем на развалинах часовни...
- Простите, часовню тоже я развалил?
Скопировать
That's very good.
In one hour's time, London will lie entirely in ruins.
No more Trafalgar Square - it will be Napoleon's Square.
Это хорошо.
Через один час весь Лондон превратится в руины.
И, как видите, не будет больше Трафальгарской площади, это будет площадь Наполеона.
Скопировать
It's dark now so they can't use their scanners.
We'll start the search at the Primitive caves here, then onto the Primitive ruins here and here.
Winton!
Сейчас темно, они не смогут использовать сканеры.
Начнем поиск в пещерах дикарей, здесь, потом через руины дикарей тут и тут.
Винтон!
Скопировать
Well how did you get away?
One of the IMC men helped me but I had to leave Jo in the Primitive ruins.
Then we'll have to get over there at once!
А как ты сбежал?
Один из людей МГК помог мне, но мне пришлось оставить Джо в руинах дикарей.
Значит нужно ее оттуда вытащить, наконец!
Скопировать
Order your guards to surrender - now.
All I can do is go down to those Primitive ruins and start searching from there.
I know where they are, Doctor.
Прикажите охране здаться - сейчас же.
Все что я могу сделать, это спуститься в руины дикарей, и начать поиск отсюда.
Я знаю где они, Доктор.
Скопировать
Quite so.
We've got to find out what's happening in those Primitive ruins - and where they've taken Jo.
Err, seems as if the Primitives are no longer friendly.
Надеюсь.
Нужно выяснить, что случилось в руинах дикарей - и куда они забрали Джо.
Эээ, кажется, дикари больше не наши друзья.
Скопировать
In the early days, one or two of our people went down there.
There were rumors of creatures that lived in the ruins.
Well, did they find them?
В первые дни, один или два человека спустились туда.
Ходили слухи о существах, живущих в руинах.
Ну, они нашли кого-нибудь?
Скопировать
Curious lack of interest.
Notice the ruins in the distance, captain.
Quite large. - Yes.
Да, занимательное равнодушие.
Обратите внимание на те руины, капитан.
Довольно внушительные.
Скопировать
On Sunday, Andreas took a nap after lunch.
I wanted to take the car and see the church ruins.
I got my way, and we set off.
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Я настаивала, он согласился.
Скопировать
Wait.
Let's leave a few ruins.
Ruins are beautiful.
Подождите.
Все отремонтировать...
Но может быть, мы не всё будем ремонтировать?
Скопировать
decorations seemed me where more beautiful now, when they are pulled down on the part and the verdure by grass.
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Good morning!
Декорации показалось мне куда красивей теперь, когда они разваливаются на части и поросли травой.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
Доброе утро!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ruins (руинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить руинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение