Перевод "развалины" на английский
Произношение развалины
развалины – 30 результатов перевода
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
Скопировать
- Бегите, Джон, спасайтесь!
Бегите туда и спрячьтесь среди развалин!
- Чьё? - Ваше!
- Run, John, run for it!
Go over there and hide among the ruins!
- Whose?
Скопировать
Ты что, шутишь?
Это старая развалина, пусть бульдозеры с ней разбираются.
И я с чего ты взял, что ты мне здесь нужен?
What do we do with the house?
Are you kidding? This is a woodpecker's hamburger.
And where'd he get that weed bit?
Скопировать
Во вторник днем мы с моей старой подругой миссис Парри ходили в кино, вечером ветрено.
Кому захочется торчать дома после целого дня в компании замшелых развалин.
- Простите, у вас огонька не найдется?
Mrs Parry and I, go to the pictures Tuesday afternoon.
When you've been with the dusters nothing but sitting all day - no one wants to sit around like a blooming nun.
- I'm sorry, have you a light?
Скопировать
- Господи, Дрю.
Дрю, посмотри на эту развалину.
Посмотри.
Christ, Drew!
Drew, look at the junk.
Look here.
Скопировать
Посмотри, машин сколько скопилось.
И так одни развалины.
Нет, сегодня не прилетят, я думаю.
There are so many cars.
If they fly in now, nothing will remain of us.
I don't think they'll fly in today.
Скопировать
Нет, сэр.
Я обыскал все развалины.
Я волнуюсь за нее, Джим.
Mrs. Crater?
No, sir. I checked all through the ruins.
I'm worried about her.
Скопировать
Не твое дело.
Без чашки кофе я превращаюсь в развалину.
Выходи только по моему сигналу.
I'll manage.
I'm a wreck if I don't have my coffee.
Don't go out before I tell you to.
Скопировать
Вас послали, чтобы следить за мной?
Нет, капитану плевать на твою развалину.
Капитан знает, что я на боте? - Нет!
You've been sent to spy on me?
My captain don't give a damn about that tartan.
But he knows I'm on the boat?
Скопировать
...и сорвал торжественное открытие Дворца бракосочетания.
Затем на развалинах часовни...
- Простите, часовню тоже я развалил?
He was the cause ofthe failure of the Wedding Palace ceremony.
Then, upon the ruins ofthe chapel...
Excuse me... Did I destroy the chapel too?
Скопировать
Недоразумение.
Поддержи эту развалину.
Пей.
A mistake.
Take it, genius, prop up this ruin!
Go.
Скопировать
В воскресенье Андреас после обеда прилёг вздремнуть.
Я хотела поехать на машине посмотреть развалины церкви.
Я настаивала, он согласился.
On Sunday, Andreas took a nap after lunch.
I wanted to take the car and see the church ruins.
I got my way, and we set off.
Скопировать
Декорации показалось мне куда красивей теперь, когда они разваливаются на части и поросли травой.
Кто-то даже нашел себе убежище в этих безумных развалинах. Привет!
Доброе утро!
decorations seemed me where more beautiful now, when they are pulled down on the part and the verdure by grass.
someone even found to itself refuge in these reckless ruins regards!
Good morning!
Скопировать
Но может быть, мы не всё будем ремонтировать?
Оставим кое-какие развалины, как в Риме.
А здесь, я согласен. Реставрация восьмидесятых годов некрасива.
Ruins are beautiful.
Look at Rome.
But this side, yes.
Скопировать
Какая?
Такая развалина.
Вряд ли тебя это забавляет.
How?
Always sickly
It must be dull for you
Скопировать
А вот сообщение из Рима.
чиновник высокого ранга отдал распоряжение немедленно разобрать развалины римского храма четвертого века
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And now, news from Rome.
The General Counsel has directed the immediate demolition ... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... emerging improperly front of the villa with pool ... the Entrepreneur Marcazzi construction ... destroying the harmony of the said Villa.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
Скопировать
Как ты считаешь, бэби, стоит попробовать?
Не похоже, чтобы кто-то захотел стащить эту старую развалину с утра пораньше
Я Мина, кстати, а это
What d'you reckon, babe? Go for it?
It's not like anyone's gonna nick this old wreck tomorrow morning.
I'm Mina, by the way!
Скопировать
Едва пригодна для жизни.
Более пригодная, чем эта развалина станет через несколько минут.
- Достаточно близко... я надеюсь.
Barely habitable.
More habitable than this thing's going to be in a few minutes.
How close? Close enough... I hope.
Скопировать
Вы всё сделали безупречно.
Теперь, если вы не возражаете, я бы хотел осмотреть развалины.
Это за сомнения... в нашей верности.
You've all done quite nicely.
Now, if you don't mind I'd like to inspect the wreckage.
That was for questioning... our loyalty.
Скопировать
Они содержат сведения, которые могут быть полезны вам в ваших поисках.
встречах с пришельцами, которых не описать словами, рассказы и громадных безымянных силах, рыскающих среди развалин
И в каждом рапорте - предостережение:
It contains information which might help.
Reports of encounters with alien forces beyond description stories of vast and nameless forces that prowl the ruins of ancient cities.
Each report carried with it a warning:
Скопировать
Посевы погибли.
Вокруг развалины.
- Что они теперь будут делать?
All the seeds are gone.
The place is wrecked.
- What are they gonna do now?
Скопировать
- В последнюю нашу встречу... мне было 63, я лежал в кардиологии!
Держу пари, ты думал, я и тут старая развалина, а?
И всё ворчу: "Так не пойдёт, не пойдёт!"
Last time you saw me I was 63, stretched out on a cardiac ward!
I bet you thought I'd be old and decrepit, huh?
Talking about "Ah, can't go on!"
Скопировать
Я хочу сказать эти... страдания это все игра, так?
Ты не превратился в развалину?
Я видел, как она убила Мастера.
I mean, this... tortured thing is an act, right?
You're not housebroken?
I saw her kill the Master.
Скопировать
Это было тогда, когда я встречалась... с сыном преуспевающего ниточного фабриканта!
наполовину владельцем... бесполезной развалины!
Я думал, ты будешь гордиться мной!
That was when I was dating the son of a wealthy string magnate!
Not now, when I am married to the owner... of a worthless death-trap!
I thought you'd be happy!
Скопировать
Чёртовы пробки.
Когда я захочу попрощаться со всеми, кого люблю, они застанут уже полную развалину.
Насчёт похорон.
The traffic sucks.
So by the time that I want to see the people, the people I love, they don't get me at my best.
Sloppy. You know?
Скопировать
Я думаю, он скоро разрушится.
Это развалины.
Поэтому я и хочу его посетить, пока он не рухнул.
I think it's going to collapse soon.
It's a ruin.
That's why I'd like to visit it, before it falls down.
Скопировать
За слухами об Албании, о его желудочном расстройстве... желание спрятаться на оставшие до выборов дни.
Юная девушка в развалинах.
Она была изгнана из дома албанскими террористами.
Behind the mention of Albania, of his stomach flu... taking refuge these scant days away from the election.
Young girl in rubble.
She was driven from her home by Albanian terrorists.
Скопировать
Можем мы дать ей котенка?
Юная девушка в развалинах с котенком.
Это хорошо.
Can we get her a kitten?
Young girl in rubble with a kitten.
That's good.
Скопировать
Шевелитесь.
Эти развалины - как кроличьи садки.
4 человека могут сдержать армию.
Dépêchez-vous.
Those ruins are like rabbit warrens.
Four men could hold off an army.
Скопировать
Сегодня это отчет, полный биографических деталей, как будто использование Батаем псевдонима, Лорд Ош, открыло биографические детали, до тех пор сокрытые экстравагантностью этой книги.
Например, известно, что развалины, упоминающиеся в последней части, являются развалинами замка Апшон.
Для юного Батая это было место паломничества, и он за свою жизнь несколько раз туда возвращался, как мы видим на фото.
Today it is like testimony, full of biographical indications, as if Bataille's replacement of his own name by the pseudonym Lord Auch had revealed the documentary aspect of the work, which up to now had masked the extravagance of the fiction content.
We now know, for example, that the ruins discussed in the final chapter are the ruins seen here: the ruins of Apchon castle.
As a child, Bataille had made a place of pilgrimage out of it, and he went back there numerous times over the course of his life. This old photo shows it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов развалины?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы развалины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
