Перевод "run aground" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run aground (ран эграунд) :
ɹˈʌn ɐɡɹˈaʊnd

ран эграунд транскрипция – 23 результата перевода

- What's happened?
- We seem to have run aground.
What's happened?
Что теперь?
Похоже, сели на мель.
Что случилось?
Скопировать
"Hidden reef, shore reef..."
"To run aground on a reef."
That's something I'd better avoid.
"Подводные рифы, береговые рифы..."
"Напороться на риф."
Это лучше обойти стороной.
Скопировать
So?
We'll run aground paddling?
Come on.
- И что?
Мы сядем на мель?
Давай.
Скопировать
Not at all, old sport.
Except people whose ships have run aground.
Almost the entire population is descended from shipwreck victims.
- Напротив, гости нас редко посещают.
Большинство людей здесь с кораблей, севших на мель в здешних водах.
Можно сказать, все население Каскары - это потомки потерпевших кораблекрушения.
Скопировать
Faster! Faster!
The men are afraid we'll run aground.
So am I. Keep rowing!
Ѕыстрее, быстрее.
Ћюди бо€тс€ плыть дальше. я тоже.
√рести.
Скопировать
Broken light, you call the Coast Guard.
Idiot tourists run aground, you call the Coast Guard.
Kids carrying on, you call the police.
Ты позвонишь в береговую охрану.
Если сюда припрутся туристы, тоже звони туда.
Если будут хулиганить дети, звони в полицию.
Скопировать
The barrier between normal space and subspace is unstable throughout this region.
Basically, we've run aground on a subspace sandbar.
I've tried realigning the warp field, reversing hull polarity...
Барьер между нормальным космосом и подпространством нестабилен во всем этом регионе.
В сущности, мы сели на подпространственную мель.
Я пробовала перенастроить варп поле, поменять полярность обшивки...
Скопировать
-It can always get better.
-Has the ship run aground?
-I don't know.
- Всегда кажется, что могло получиться лучше.
- Корабль сел на мель?
- Без понятия.
Скопировать
Underwater ridge ahead.
We're going to run aground, captain.
- Sir, the gate is sealed.
Прямо по курсу подводный горный хребет!
Мы сядем на мель!
Сэр, ворота закрыты.
Скопировать
Your ancestors were seafaring brigands.
Pirates run aground on an island.
There they found a cave, a rare chasm that brought them here from their world.
Baшими пpeдкaми былa гpyппa мopeплaвaтeлeй.
Иx выбpocилo нa бepeг.
Taм oни нaшли пeщepy, кoтopaя пpивeлa иx в этoт миp.
Скопировать
DONNA: They must've gone back to their boat.
I hope they run aground and drown.
What are they doing here?
Должно быть, они ушли обратно на яхту.
Надеюсь, что они сели на мель и утонули.
А что они тут делают?
Скопировать
He'd been drifting for days.
His ship had run aground on an island way west of Sumatra.
An island hidden in fog.
Он был чуть жив.
Его судно потерпело крушение у острова на западе от Суматры.
У острова, покрытом туманом.
Скопировать
Awhite submarine.
Washed into the bay by a storm and run aground.
-A patrol wrecked it.
Белая субмарина.
Ее штормом в бухту занесло, она на мель села, потом патруль подоспел...
- Видишь, как ее расковыряли? - Пойдем посмотрим?
Скопировать
Bring up with a round turn.
You've run aground.
Beneath us.
Разворачиваемся.
Бесполезно, вы сели на мель.
Под нами.
Скопировать
Captain! Sir, I believe that we've run aground.
Run aground?
Bah, something is moving all-righty. Yes!
Капитан, а мы типа того...
Ну и чего?
В трюме еще полно выпивки.
Скопировать
It's our wedding anniversary, and I wouldn't have wanted to miss a single day.
Sir, I believe that we've run aground.
Hmm, what? Run aground?
Годовщина нашей свадьбы, и мне безумно дорог каждый день.
Капитан, а мы типа того...
Ну и чего?
Скопировать
I can't.
Do you want us to run aground, woman?
Snorkel shot!
— Не могу.
Хочешь, чтобы мы на мель сели, женщина?
Пей из трубки!
Скопировать
- Obliged, Stephens. - St. Mary's. He is same?
As if the church was a run aground ship.
- What's the matter with you?
Но многим известно, что он убил свою жену, а затем повесился.
Видимость может быть обманчива.
И мужчины.
Скопировать
This is the "Magus." Whiskey-Tango-Foxtrot.
We've run aground.
Transmission is damaged.
Это "Волшебник". Виски-Танго-Фокстрот.
Мы сели на мель.
Повреждена коробка передач.
Скопировать
What's happening?
We've run aground.
Oh, my God.
Что случилось?
Мы сели на мель.
О Боже.
Скопировать
This is the "Magus."
We've run aground.
Transmission is damaged.
Это "Волшебник".
Мы сели на мель.
Повреждена коробка передач.
Скопировать
Dead ahead, full sails!
The ship will run aground.
It's impossible!
Полный вперед, поднять паруса!
Капитан, сядем на мель!
Это невозможно!
Скопировать
- Shit.
The San Esteban, Lope's ship, will run aground in Ireland's coast.
Survivors will be executed by the British.
- Дерьмо.
"Сан-Эстебан", корабль Лопе, сядет на мель у берегов Ирландии.
Выживших казнят англичане.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run aground (ран эграунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run aground для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран эграунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение