Перевод "rustle" на русский
Произношение rustle (расол) :
ɹˈʌsəl
расол транскрипция – 30 результатов перевода
Listen, I'm gonna go, uh...
Uh, nope, uh, rustle up some food.
Good, 'cause we're starving.
Мне надо идти...
Аааа, не, раздобуду немного еды.
Отлично, потому что мы умираем от голода.
Скопировать
Oh, it's for me, actually.
And could you rustle up some of those cheesy niblets that are going around? Now, where were we?
You obviously haven't met our host, Monsieur Sauvage.
А, это вообще-то для меня.
И не могли бы вы набрать этих штучек из сыра?
Так, на чём мы остановились? Вы ещё, конечно, незнакомы с нашим хозяином, месье Соважем.
Скопировать
I'm not a total killjoy, you know.
You sit tight and I'll rustle us up some naughty rice cakes.
Here we are.
Я всё таки не полная зануда.
Присаживайся поудобнее, а я притащу нам, негодницам, пару рисовых кексов.
Вот.
Скопировать
That dries up, you move on to the tortoises.
Possum, rustle me up some fryers. Dozen or so. - Hell.
- What?
Не выйдет - перейди к сухопутным.
А ты раздобудь мне цыплят, дюжину.
- Черт!
Скопировать
On Christmas Eve, many years ago I lay quietly in my bed.
I did not rustle the sheets.
I breathed slowly and silently.
Однажды перед Рождеством много лет назад Я тихо лежал в своей кровати
Я был закутан в одело
Дышал тихо и спокойно
Скопировать
Maybe not.
Those grass skirts rustle.
- I told you before, they're a fire hazard.
Возможно, нет.
Этот шелест зеленых юбок.
- Я говорила тебе, они огнеопасные.
Скопировать
- Thanks.
I'll see if I can't rustle you up a little supper.
Don't worry.
- Спасибо
Пойду взгляну, может смогу стащить для тебя немного от праздничного ужина
Не беспокойся
Скопировать
But I did not expect you until tomorrow.
Cook here will rustle up a fline mess for an hour from now.
Ah, vamoose, the rest of ya.
Но я не ожидала вас раньше чем завтра
Пусть повар подготовит замечательный обед через час.
Давайте все проваливайте.
Скопировать
Get upstairs and wash.
Cook isn't feeling well, so I'll rustle you up some grub.
Okay!
Беги наверх и умойся.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
- Лады!
Скопировать
No use waiting.
Rustle up the stragglers.
I' ll get the rest tomorrow and settle up.
Нет смысла ждать.
Собери отбившихся от стада животных.
Я привезу остальное завтра и расплачусь с тобой.
Скопировать
I'm hungry, too.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
Я тоже очень голоден.
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
Скопировать
Now Kate, you know that a gentleman has to take account of these things.
Right now I'm going to rustle up some food for us all.
Hah, him and his promises!
Теперь, Кэйт, ты знаешь, что джентльмен не должен забывать о таких вещах.
Прямо сейчас я собираюсь раздобыть для нас всех еду.
Ха, он и его обещания!
Скопировать
Yes, it is a good tree!
When you get close to it you can hear the rustle of its leaves. What a lovely sound!
As if it understands that its master came!
Да, хороший тополь. Ты ешь, ешь, Картанбай.
Подойдешь к нему, а он листьями зашелестит, ласково так.
Понимает: хозяин пришел.
Скопировать
is that breakfast you're having or lunch?
I'll go and see what old Jeeves can rustle up. I'm famished.
- But...
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
Пойду посмотрю что там готовит старина Дживс.
Я умираю с голоду.
Скопировать
I am providing the coffee!
I'll see if Mrs. hall can rustle something up for you.
Oh, that's not the point.
Я отвечаю за кофе!
Я спрошу, возможно, миссис Холл сможет что-нибудь раздобыть для вас.
Дело не в этом.
Скопировать
Well, perhaps you're right.
Yes, perhaps he went back in time, had a chat to Leonardo, got him to rustle up another six, came forward
Sound reasonable?
Возможно, Скарлиони обнаружил способ... путешествовать во времени.
Да, возможно, он вернулся назад во времени, поболтал с Леонардо, заставил его состряпать еще шесть, вернулся обратно, украл в Лувре седьмую и теперь продаст все семь за огромные деньги.
Разумно звучит?
Скопировать
You know they say: You can choose your friends, but not your relatives.
I'll rustle us up some grub.
How much did she pay you to take me off her hands?
Говорят, можно выбирать друзей, но выбирать родственников нельзя.
Ты пока распаковывайся, а я приготовлю перекусить.
Сколько она заплатила, чтобы ты заботился обо мне?
Скопировать
Rosie's been more efficient than I anticipated.
I know where we could rustle up a car.
Beautiful, brave, and now resourceful.
Рози была более эффективна, чем я ожидал.
Я знаю, где мы могли бы свистнуть машину.
Прекрасная, храбрая, а сейчас ещё и находчивая.
Скопировать
So find the gas passer, have him premedicate the patient, then bring me the latest pictures on him. The ones we saw were old.
Then tell the kitchen to rustle us up lunch.
Ham would be fine.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Пусть приготовят обед.
Ветчина сойдет.
Скопировать
You can also tie strips of paper to the air vents.
At night you'll think you're hearing leaves rustle in the dark.
Like all strokes of genius, it's so simple.
Она чем-то напоминает землю.
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги. Ночью это напоминает шорох листьев.
Это изобретение Гибаряна.
Скопировать
Will 1 50,000 do?
We'll rustle up 50,000.
I can't.
150,000 пойдет?
Мы соберем 50,000.
Не могу.
Скопировать
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles...
Not to worry, we'd have each other.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
И полагаться можно только друг на друга.
Скопировать
They murmur.
They rustle.
What do they say?
Они шуршат. Они бормочут.
Они шуршат.
Что они говорят?
Скопировать
- Wait. We have bread; we have salad.
I'm sure I can rustle something else up.
Please.
У нас есть хлеб, есть салат.
Уверен, что смогу еще что-нибудь найти.
Пожалуйста?
Скопировать
Especially when you have to complete your autobiography.
And rustle up those all-important endorsements. You wankers!
What's bloody wrong with you? !
Особенно, когда нужно заканчивать свою автобиографию.
И разбираться со всякими деньгами за важную рекламу.
Да что с вами, к черту, такое?
Скопировать
Is there anything special you wanna eat that night?
We can rustle you up most anything.
Meat loaf be nice.
Есть что-нибудь особенное что бы ты хотел сьесть в тот вечер?
Мы можем раздобыть тебе почти что угодно.
Отбивная было бы неплохо.
Скопировать
You know, even if I would have found a place to land, I would have had to send somebody to call away for a motor truck.
Well, we may not be at the forefront of aerodynamical mechanics, Mr. emperor, but I'm sure my men can rustle
Wouldn't you say, Jim? What would that be, Mr. pettigrew?
Хотя я нашел место для посадки, придется нам посылать за грузовиком в Карлайл.
Хоть мы и не впереди прогресса в области аэродинамики, но я уверен, ...что мои люди могут собрать фильтр из подручных материалов. Что скажешь, Джим?
А что это будет?
Скопировать
Each one to itself.
They rustle.
They murmur.
Каждый сам с собой.
Скорее, они шепчут.
Они шуршат. Они бормочут.
Скопировать
And couplets from the old songs Will sound everywhere!
And trees will start to rustle, And herbs will start to sing,
And all the light blue rivers Will flow into valleys!
Куплеты старых песен Повсюду зазвучат!
Зашелестят деревья, И травы запоют,
И голубые реки В долины побегут!
Скопировать
We have our customs, father's percepts and eternal heritage, and the prothetic dream in the shadow of these forests, and whisper of grass in Spring on fields, on meadows.
And the rustle of our cereal in furrows, made by the hand of Ross, and the horse's noise, and the footfall
Here are your Gods and brothers.
Имеем мы обычаи свои, заветы отцов и приданья вечные, и вещий сон в тени этих лесов, и шепот трав весенних в лугах, на полянах.
И шелест наших злаков в бороздах, руками росских возделанных, и гик коней, и топот стад, и грай воздушных птиц - все наше здесь.
Здесь твои боги и братья твои.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rustle (расол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rustle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить расол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение