Перевод "rustle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rustle (расол) :
ɹˈʌsəl

расол транскрипция – 30 результатов перевода

I'm hungry, too.
How about I go rustle up some cattle?
Oh, be serious. Would you believe, chickens?
Я тоже очень голоден.
Как насчет того, если Я наведу шороху на какую-нибудь скотинку?
О, будь серьезным.
Скопировать
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles...
Not to worry, we'd have each other.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
И полагаться можно только друг на друга.
Скопировать
So find the gas passer, have him premedicate the patient, then bring me the latest pictures on him. The ones we saw were old.
Then tell the kitchen to rustle us up lunch.
Ham would be fine.
Так что найди анестезиолога, чтобы накачать его газом, и принеси мне последние снимки, потому что этим уже двое суток.
Пусть приготовят обед.
Ветчина сойдет.
Скопировать
You can also tie strips of paper to the air vents.
At night you'll think you're hearing leaves rustle in the dark.
Like all strokes of genius, it's so simple.
Она чем-то напоминает землю.
Надо приклеить к вентилятору полоски бумаги. Ночью это напоминает шорох листьев.
Это изобретение Гибаряна.
Скопировать
60 beds, Moesgaard.
Rustle up some patients for them, too, or we'll cut even deeper.
60.
60 коек, Моэсгор.
Это если Вы сможете наскрести пациентов, в противном случае снизим еще.
- 60?
Скопировать
It's like a Ligorian mastodon moving through the forest.
You may not be able to see it but it definitely makes the leaves rustle.
I need answers, people.
Похоже на лигорианского мастодонта, идущего лесом.
Вы можете не видеть его, но хруст листьев выдает его.
Народ, мне нужны ответы.
Скопировать
You know they say: You can choose your friends, but not your relatives.
I'll rustle us up some grub.
How much did she pay you to take me off her hands?
Говорят, можно выбирать друзей, но выбирать родственников нельзя.
Ты пока распаковывайся, а я приготовлю перекусить.
Сколько она заплатила, чтобы ты заботился обо мне?
Скопировать
Is there anything special you wanna eat that night?
We can rustle you up most anything.
Meat loaf be nice.
Есть что-нибудь особенное что бы ты хотел сьесть в тот вечер?
Мы можем раздобыть тебе почти что угодно.
Отбивная было бы неплохо.
Скопировать
You know, even if I would have found a place to land, I would have had to send somebody to call away for a motor truck.
Well, we may not be at the forefront of aerodynamical mechanics, Mr. emperor, but I'm sure my men can rustle
Wouldn't you say, Jim? What would that be, Mr. pettigrew?
Хотя я нашел место для посадки, придется нам посылать за грузовиком в Карлайл.
Хоть мы и не впереди прогресса в области аэродинамики, но я уверен, ...что мои люди могут собрать фильтр из подручных материалов. Что скажешь, Джим?
А что это будет?
Скопировать
She ran half a marathon for Fashion Aid.
Have you managed to rustle up any media types?
- Oh, yeah.
Она полмарафона "Фешен эйд" пробежала.
Сумела наскрести кого-нибудь из масс-медиа?
- Ага. - Кого?
Скопировать
I left my ID card and said I'd be back to redeem it.
I thought a few dollars would be easy to rustle up.
But so far nothing I'm way overdue.
Я оставил свою идентификационную карту и сказал, что вернусь чтобы выкупить её.
Я подумал, что несколько долларов нашустрить недолго.
Но ничего не достал до сих пор. Все сроки прошли.
Скопировать
Especially when you have to complete your autobiography.
And rustle up those all-important endorsements. You wankers!
What's bloody wrong with you? !
Особенно, когда нужно заканчивать свою автобиографию.
И разбираться со всякими деньгами за важную рекламу.
Да что с вами, к черту, такое?
Скопировать
Listen, kid, if you live with us, you have to eat like us.
Hey, this looks like a good spot to rustle up some grub.
What's that?
Вот что, парень. Если ты с нами, питайся, как мы.
Вот тут наверняка жратва найдется.
Фу, что это такое?
Скопировать
is that breakfast you're having or lunch?
I'll go and see what old Jeeves can rustle up. I'm famished.
- But...
Ты будешь завтракать или это уже ланч?
Пойду посмотрю что там готовит старина Дживс.
Я умираю с голоду.
Скопировать
Who more in peace than him, when he could squat upon the rocks and howl at the moon?
know that the trunks and the wild beasts do not feat anything sacred and do not look at the sky but to rustle
There is even something that makes them equal to the lords of the sky:
Кто был в большем покое, чем он, когда он мог сидеть на камнях и выть на луну?
Я достаточно жил в лесах, чтобы знать, что стволы и дикие звери не имеют ничего святого и не смотрят в небо, кроме как, чтобы зевнуть и пошелестеть листвой.
Есть что-то, что делает их равными богам на небе:
Скопировать
Well, perhaps you're right.
Yes, perhaps he went back in time, had a chat to Leonardo, got him to rustle up another six, came forward
Sound reasonable?
Возможно, Скарлиони обнаружил способ... путешествовать во времени.
Да, возможно, он вернулся назад во времени, поболтал с Леонардо, заставил его состряпать еще шесть, вернулся обратно, украл в Лувре седьмую и теперь продаст все семь за огромные деньги.
Разумно звучит?
Скопировать
Get upstairs and wash.
Cook isn't feeling well, so I'll rustle you up some grub.
Okay!
Беги наверх и умойся.
Повару нездоровится, так я сама что-нибудь соображу.
- Лады!
Скопировать
Will 1 50,000 do?
We'll rustle up 50,000.
I can't.
150,000 пойдет?
Мы соберем 50,000.
Не могу.
Скопировать
No use waiting.
Rustle up the stragglers.
I' ll get the rest tomorrow and settle up.
Нет смысла ждать.
Собери отбившихся от стада животных.
Я привезу остальное завтра и расплачусь с тобой.
Скопировать
Yes, it is a good tree!
When you get close to it you can hear the rustle of its leaves. What a lovely sound!
As if it understands that its master came!
Да, хороший тополь. Ты ешь, ешь, Картанбай.
Подойдешь к нему, а он листьями зашелестит, ласково так.
Понимает: хозяин пришел.
Скопировать
But I did not expect you until tomorrow.
Cook here will rustle up a fline mess for an hour from now.
Ah, vamoose, the rest of ya.
Но я не ожидала вас раньше чем завтра
Пусть повар подготовит замечательный обед через час.
Давайте все проваливайте.
Скопировать
Maybe not.
Those grass skirts rustle.
- I told you before, they're a fire hazard.
Возможно, нет.
Этот шелест зеленых юбок.
- Я говорила тебе, они огнеопасные.
Скопировать
- Thanks.
I'll see if I can't rustle you up a little supper.
Don't worry.
- Спасибо
Пойду взгляну, может смогу стащить для тебя немного от праздничного ужина
Не беспокойся
Скопировать
Keep this flashlight.
Find the cellar and rustle up heat.
Get busy with the food.
Возьми фонарик.
Найди в подвале теплообогреватель.
занят с пищей.
Скопировать
And couplets from the old songs Will sound everywhere!
And trees will start to rustle, And herbs will start to sing,
And all the light blue rivers Will flow into valleys!
Куплеты старых песен Повсюду зазвучат!
Зашелестят деревья, И травы запоют,
И голубые реки В долины побегут!
Скопировать
We have our customs, father's percepts and eternal heritage, and the prothetic dream in the shadow of these forests, and whisper of grass in Spring on fields, on meadows.
And the rustle of our cereal in furrows, made by the hand of Ross, and the horse's noise, and the footfall
Here are your Gods and brothers.
Имеем мы обычаи свои, заветы отцов и приданья вечные, и вещий сон в тени этих лесов, и шепот трав весенних в лугах, на полянах.
И шелест наших злаков в бороздах, руками росских возделанных, и гик коней, и топот стад, и грай воздушных птиц - все наше здесь.
Здесь твои боги и братья твои.
Скопировать
Now Kate, you know that a gentleman has to take account of these things.
Right now I'm going to rustle up some food for us all.
Hah, him and his promises!
Теперь, Кэйт, ты знаешь, что джентльмен не должен забывать о таких вещах.
Прямо сейчас я собираюсь раздобыть для нас всех еду.
Ха, он и его обещания!
Скопировать
I wasn't planning to.
It's just that... ..I was wondering if,... ..between you, you could rustle him up a couple of things.
I'll think about it.
Я вообще этого не хотел.
Просто... ..Я подумал, что если, ..между нами, ты могла бы одолжить ему пару вещей.
Я подумаю.
Скопировать
Tomorrow we'll let 'em run, not today.
Little rustle in the air, boys. Time to get inside.
Ain't they something, Billy?
Завтра выпустим их побегать, не сегодня.
Порезвились на воздухе, ребята, пора домой.
Красавцы, да, Билли?
Скопировать
Why not join me tonight.
Yeah, I'm sure I can rustle up another ticket.
Well, you wouldn't mind, would you, Prue?
Может, сходим вместе?
Да, я могу достать второй билет.
Ты же не против, Прю?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rustle (расол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rustle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить расол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение