Перевод "sacking" на русский

English
Русский
0 / 30
sackingмешковина холст дерюга
Произношение sacking (сакин) :
sˈakɪŋ

сакин транскрипция – 30 результатов перевода

Wait!
It looks like sacking.
No execution?
Ба!
это похоже на выдворение.
А что, казнишка не состоится?
Скопировать
Well, there's a parcel I want bringing.
It's just inside the tunnel, wrapped in sacking and wedged under the line.
- Do you think you could find it?
Там есть пакет, который нужно принести.
Это внутри туннеля, он завёрнут в мешковину и засунут под рельс.
- Ты сможешь его найти?
Скопировать
But now, Bobby Boucher has given us another reason.
Mud Dog's latest loss this past Saturday, the amazing 31-year-old freshman set a new NCAA record by sacking
And, oh, by the way, Bobby Boucher is also the team's waterboy, which, of course, begs the question:
Бобби Буше дал нам ещё один повод поговорить о команде.
В последней проигранной игре в прошлую субботу 31-летний новичок установил новый рекорд. Он уложил квотербека 16 раз, побив рекорд в 7 перехватов.
И, кстати, Бобби Буше является водоносом команды, что вызывает закономерный вопрос:
Скопировать
Especially dead ones.
You can't wrap a holy relic in sacking.
The casket is going in the wool on the cart.
В особенности, мертвых
Ты не можешь завернуть святую реликвию в дерюгу
Ларец едет в тюке с шерстью в телеге.
Скопировать
That will do, Brother Jerome.
So he may have run with Sister Hilaria from the sacking of Boterel's manor, but that does not mean he
There was blood on our dear sister's shift and Brother Oswin was wounded.
Хватит, брат Жером!
Возможно, он бежал вместе с сестрой Хиларией от разбоя в маноре Ботреля, но это не значит, что он сделал то, что ты предполагаешь!
Но на сорочке нашей дорогой сестры была кровь, а брат Освин ранен
Скопировать
- What's this about John leaving?
- He's not leaving, I'm sacking him!
- So help me, you...
- "то такое насчет ухода ƒжона?
- ќн не уходит, € увольн€ю его!
- Ќу давай, ты...
Скопировать
I mean, I know about canvas, but gunny seems to have slipped my mind.
Gunny is a coarse material, chiefly used for sacking, sir.
Ah. Right, of course.
Я хочу сказать, про холст я сльiшал,.. а это как-то вьiлетело из головьi.
Дерюга - это грубая ткань, которую используют для изготовления мешков.
Да, конечно.
Скопировать
Dog biscuits, cat...erm...things.
Erm...sacking, sacking.
All sorts of sacking. And sack races, of course.
Да, собачьи бисквитьi, кошки, всякое разное.
Мешки, мешки. Да.
Все видьi мешков и бег в мешках, конечно.
Скопировать
- No.
You're that weird English sacking fellow.
Something's happened to your face, though.
Нет.
Да, вьi тот странньiй англичанин, которьiй приходил ко мне.
Правда, что-то не так с вашим лицом. Нет, нет, это вам показалось.
Скопировать
Ah. Right, of course.
Sacking, gunny. Gunny, sacking.
Thank you, Jeeves.
Да, конечно.
Мешки, дерюга, дерюга, мешки.
Спасибо, Дживс.
Скопировать
Erm...sacking, sacking.
All sorts of sacking. And sack races, of course.
Sack...races?
Мешки, мешки. Да.
Все видьi мешков и бег в мешках, конечно.
Бег в мешках?
Скопировать
We are on holy ground.
These columns over here were brought back as spoils of war after the sacking of Byzantium during the
Now, please excuse me. The library's closing in a few moments.
Мы на святой земле.
Эти колонны были привезены сюда, как трофеи из разграбленной крестоносцами Византии.
Библиотека закрывается.
Скопировать
Say, did you see what happened to Danny... when he was at the board the other day?
Wasn't it straight sacking?
Are you kidding?
Скажи, ты видел, что случилось с Данни когда она была у доски на другой день?
Разве её не исключают?
Ты шутишь?
Скопировать
Sir, did you bring me here to admire the view?
Why are you sacking an honest man?
Because of my films?
Зачем вы меня сюда привезли, пан директор? Любоваться видами?
Вы увольняете Осуха! Честнейшего человека!
И за что? За мои фильмы?
Скопировать
I'm all ears
You're sacking Osuch
It's more serious than you think
Я вас слушаю.
Вы увольняете Осуха.
Всё гораздо серьёзнее, чем вы думаете.
Скопировать
-What about the collar?
-Bit of sacking I think, starched with a flour paste.
He looks like a real parson now.
А воротник из чего?
Кажется, мешковина, накрахмаленная клейстером.
Он теперь как настоящий пастор.
Скопировать
You did it on purpose, wicked boy. So I wouldn't catch him.
Say, mistress, is it true you're sacking us?
Won't you keep us?
Ты сделал это нарочно, дрянной мальчишка, чтобы я не поймала его.
- Скажите, хозяйка, это правда, что вы выгоняете нас?
Вы не хотите держать нас?
Скопировать
Pack your bags this very moment.
You're sacking me?
You've left me no choice.
Собирай и убирайся отсюда сию же минуту!
Я уволена?
Ты не оставляешь мне выбора!
Скопировать
I'm gonna stop by the library and see if Giles wants me to patrol, and then sack it.
You've been doing that a lot - patrolling and sacking.
In fact, you've kind of been "All work and no play Buffy".
Я зайду в библиотеку, спрошу, хочет ли Джайлз послать меня на патрулирование, потом пойду спать.
Ты слишком часто патрулируешь и спишь.
На самом деле, ты вроде как "только работающая и совсем не развлекающаяся Баффи".
Скопировать
We agreed to ease the milk surplus of Eastern Europe by buying 17,000 tonnes of milk from them.
Pat's sacking couldn't have come at a worse time.
Think of all that lovely milk with no one to drop it off.
Мы согласились помочь с молочными излишками одной недавно отсоединившейся восточноевропейской республике и купить у них 17000 тонн молока.
Худшего момента для увольнения Пата не придумаешь.
Господи, вот ужас. Представляю, как все это чудесное молоко скиснет и никто его не попробует.
Скопировать
And then he asked for the worst, did old Lucius.
- They're not sacking you!
- No, I'm not sacked.
А потoм oн попроcил нaиxудшeго, cтaринa Люциуc.
- Oни жe тeбя нe уволят!
- Heт, мeня не уволят.
Скопировать
Pete?
- This letter's saying they're sacking you.
- What?
Пит?
- Тут пишут, что они вас увольняют.
- Что?
Скопировать
His ass can wait.
You saved my job by sacking Wilson?
What did you think would happen when you made that speech?
Его задница может подождать.
Ты сохранила мне работу, уволив Вильсона?
А что ты думал произойдет, когда говорил ту речь?
Скопировать
This great new life he's giving you?
You're sacking' groceries at some goat-town Stop and Shop, when one of Vitale's guys comes and puts two
Counselor, are you advising a witness to withhold evidence from a federal grand jury?
Та новая великолепная жизнь, которую он тебе даст?
Ты будешь упаковывать покупки в магазинчике какого-нибудь захудалого городишки, когда приедет пара парней Талли и пустят тебе пулю в череп.
Советник, вы что, предлагаете свидетелю спрятать улики от главного федерального суда присяжных?
Скопировать
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
Скопировать
Confess!
Tell them you're sacking them,
- I promise,
Ты отличный парень
В таком случае тебе следует во всем признаться и сообщить им, что увольняешь их, черт побери.
У них есть право знать это. О'кей, обещаю.
Скопировать
We leave London as soon as it is dark.
The apprentice bands are sacking houses.
The militia is out and armed.
Мы покинем Лондон, как только стемнеет.
Банды присваивают себе дома.
Ополчение вооружилось.
Скопировать
I no longer require your services.
- You're sacking me?
- I need a servant I can trust.
Я больше не нуждаюсь в твоих услугах.
- Ты меня выгоняешь?
- Мне нужен слуга, которому я могу доверять.
Скопировать
What makes you think we'll wait till then?
Are you hiring and sacking now, Miss O'Brien?
I thought that lay with Mr Carson and Mrs Hughes.
С чего ты решила, что мы будем дожидаться этого?
Ах, значит, теперь вы нанимаете и увольняете слуг, мисс О'Брайан?
А я думала, что это - обязанность мистера Карсона и миссис Хьюз.
Скопировать
Hey, what's going on with Neil?
The editor's sacking people.
Oh, no!
Эй, а что с Нилом происходит?
Редактор увольняет некоторых сотрудников.
О, нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sacking (сакин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sacking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сакин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение