Перевод "sad" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sad (сад) :
sˈad

сад транскрипция – 30 результатов перевода

And we stand no chance
Life is so sad
Tell me that you love me
И у нас нет ни одного шанса.
Жизнь так грустна.
Скажи, что любишь меня.
Скопировать
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
Скопировать
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Скопировать
Ew!
It looks like a sad, old man.
Hey, check it out, you guys, I got a new cell phone that takes pictures.
Фу!
Это похоже на грустного старика.
Эй, зацените парни, у меня есть мобила которая делает фотографии
Скопировать
My own eternally beloved cromwell, I beseech you, as you love me and will ever do anything for me, come here today, as soon as your work is finished, and forgetting everything else.
would not only communicate things to you for my own comfort and relief, but would also have your good, sad
In haste, this saturday, with the rude hand and sorrowful heart of your assured who loves you.
Вечно любимый мой Кромвель, молю тебя, если я дорог тебе и ты готов сделать для меня кое-что, приезжай сюда сегодня после работы, забудь все другие дела.
Я не просто хочу сообщить тебе кое-что для моего спокойствия и утешения, но и получить твой добрый, спокойный и разумный совет.
Написано срочно, в эту субботу, на скорую руку и с печалью в сердце твоим доверенным другом.
Скопировать
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
You're not gonna kill me.
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Ты меня не убьешь.
Скопировать
Alex is home with her right now,and he's all "take a bite,take a bite."
It's weird and sad and. I want to help,but I don't know what to do.
So I'm gonna need you to tell me what to do.
Алекс сейчас с ней дома, и он такой "сьешь кусочек, съешь".
Это странно и грустно, и... я хочу помочь, но я не знаю, что делать.
Так вот, подскажите мне, что делать.
Скопировать
Good,good,and mom's okay,too.
You seem sad... miranda.
we're not gonna do this.
Хорошо, с мамой тоже все в порядке.
Ты выглядишь грустной... Миранда.
Мы не будем этого делать.
Скопировать
Actually, you're a surprise.
Chris sometimes talked about some sad shit, But you seem-- I don't know--
Actually sad.
Вообще-то ты меня здорово удивил.
Криса временами одолевала хандра, но вот ты, я не знаю, по-моему ты
грустный по жизни.
Скопировать
I'd been had...
- I was sad and blue but you made me feel yeah, you made me feel shiny and new like a virgin... hey touched
I'll just go upstairs and go charting.
Я для всех...
- Могу я помочь...
Я просто пойду наверх и займусь картами.
Скопировать
Yeah, no, I'm aware.
You know, it's sad, Mr. Milk, that you're afraid to fight this out in public.
Oh, that's not true.
Да, я знаю.
Говорят, что вы, Мр. Милк, боитесь публичных дебатов.
Это не правда.
Скопировать
She's like a thing of the other world to watch that courage .
I remember you once told me that.. you might sometimes have to make me feel sad, even if you didn't mean
Are you really going to make me sad?
Она словно из другого мира, с тех пор, как я встретил вас.
Я помню, вы мне уже говорили... вы порой заставляете меня грустить
Вы меня и впрямь хотите огорчить?
Скопировать
To look first unto God, and only after unto him.
So, Margaret, don't be sad.
And Alice, say you are not angry with me.
Сперва следовать Господу и лишь затем - ему.
Так что, не печалься, Маргарита,
И ты, Элис, скажи, что не сердишься на меня.
Скопировать
I really do, and i know that you had to go, so why do i still feel this way?
I was so sad and angry, and hurt.
I love you more than anything.
Тут вы начинаете танцевать Не думаю, что мои родители одобрили бы танцы в пещере
Да, что если нас застукают? Ну и ну
Послушайте ребята, танцы это не то что вы думаете
Скопировать
It's just a stupid movie I saw.
Yet every time you remember it, you feel sad or upset.
I think something happened at that movie or just afterwards.
Я просто смотрел глупое кино.
Но каждый раз, когда в о нем вспоминаете вы грустите.
Думаю, что-то произошло во время фильма или после.
Скопировать
I was noticing you write a lot of lyrics about...
- Being really sad?
- Yeah.
Я обратил внимание, что ваши тексты в основном...
Очень печальные?
Да.
Скопировать
Lisa...
Was Nanna feeling sad'?
What about Oliver'?
Лиза.
Нанна была расстроена?
А Оливер?
Скопировать
Probably my happiest day as a tennager.
That is both very sad and, not the least, bit shocking.
So, Brian, since we found they're getting you discharged, we came to say goodbye.
Наверное, самый счастливый день моей юности.
Все это очень грустно и главное - немного шокирующе.
Брайен, пока тебя еще не выписали, мы пришли попрощаться.
Скопировать
- He be trippin'?
Brian, this is just a sad back.
You can't let it take you to such a bad place.
- Он ошибается!
Брайен, это всего лишь черная полоса.
Не позволяй ей подавить себя.
Скопировать
I...
It'll be too sad if she ends up serving me for life...
Will you drop it already? You're being overly persistent.
Я совершил ошибку, женившись рано.
Ой, да я просто шучу. Такити! Протяни руку!
Ну и жена у тебя!
Скопировать
I'm sorry to say but...he's stopped painting completely.
It's really sad.
But why Ishaan?
Мне больно об этом говорить,... но он совсем перестал рисовать,
Это очень печально.
Но отчего это у него?
Скопировать
You're still wet.
How sad...
What?
Ты все ещё мокрый.
Прости... правда?
Что?
Скопировать
Okay.
Don't make such a sad face.
I'm sure you'll have fun in your new school.
Хорошо.
Не делай такое печальное лицо.
Я уверена тебе будет весело в новой школе.
Скопировать
You're doing this to yourself.
As long as he's still breathing, you'll still be that same sad, pathetic little man that was kicked off
I'll be here the rest of the week, John, if you change your mind...
Ты сам это с собой делаешь Покуда он все еще дышит..
.. ты так и будешь тем печальным и жалким ничтожеством которого не взяли в прогулочный тур потому что ты не мог ходить
Я здесь пробуду еще недельку, Джон, так если надумаешь..
Скопировать
No shanti brings me here.
She is very sad to not come here.
Have you seen pappu.
Шанти не придет.
Она очень огорчена...
Ты видишь, Паппу?
Скопировать
I am glad, fool.
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
Я рада, дурак.
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Скопировать
Hey, come on.
Don't be sad. Just...
Okay? Just...
Ну перестань.
Не грусти.
Ладно?
Скопировать
Spandex?
It was really sad.
That's it.
- Спандекс?
- Это было жалкое зрелище.
Супер.
Скопировать
Whatever, man
When I'm done with this tryout... you'll go back to your sad, pitiful life... and I'll be on the Eagles
And everybody in Philadelphia will know the name McPoyle.
- Пофиг
Когда я закончу с пробами... вы вернётесь к своей унылой, жалкой жизни... а я буду в Орлах.
И каждый в Филадельфии будет знать имя МакПойла.
Скопировать
Yeah.
It's a real sad, sad, sad thing for him and his family.
That's...
Да.
Очень печально для него и его семьи.
Это...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов SAD (сад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы SAD для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение