Перевод "sadistic personality disorder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sadistic personality disorder (сэдистик пɜсоналити десодо) :
sɐdˈɪstɪk pˌɜːsənˈalɪti dɪsˈɔːdə

сэдистик пɜсоналити десодо транскрипция – 31 результат перевода

Can you read that?
'Sadistic personality disorder...'
No, not that bit' The underlined bit.
Можешь прочитать это?
"Садистское расстройство личности..."
Нет, не эту часть. То, что подчеркнуто.
Скопировать
Can you read that?
'Sadistic personality disorder...'
No, not that bit' The underlined bit.
Можешь прочитать это?
"Садистское расстройство личности..."
Нет, не эту часть. То, что подчеркнуто.
Скопировать
Eric Harris was a psychopath who manipulated the weaker-willed Dylan Klebold into committing murder.
Like Harris, I believe the defendant has antisocial personality disorder with prominent narcissistic
- I want you to do a favor for me, Annalise.
Эрик Харрис был психопатом, убедившим слабовольного Дилана Клеболда совершить убийство.
Я считаю, что подсудимая, как и Харрис, обладает антисоциальным расстройством личности с нарциссическими и садистскими наклонностями.
Потом Зои... — Я хочу, чтобы ты оказала мне услугу, Эннализ.
Скопировать
I loved her in the thing I saw her in.
You know, my course can help you with every personality disorder... in the "feel bad" rainbow.
Let's look at the rainbow.
Я полюбил ее в том, в чем увидел.
Знаете, мой курс поможет вам при изменении личности по "радуге плохого самочувствия".
Давайте посмотрим на нее.
Скопировать
I don't think she is a sociopath.
Well, then how about something simple and snappy like a multiple personality disorder?
You've fallen into a trap.
Я не думаю, что она социопат.
Как насчёт чего-то более простого и модного -- раздвоения личности?
Ты попал в ловушку.
Скопировать
Well, guess I'll have to issue a gun to Ozzy.
Yeah, but don't forget about his personality disorder.
Open season on E.T.s, Frank?
Что ж, думаю, надо выдать Оззи оружие.
Да, только не забывай про его раздвоение личности.
Сезон охоты на инопланетян открыт, Френк?
Скопировать
Psychopathic, you know.
Personality disorder.
The court, man, he said so.
Психопат, понимаешь?
Расстройство личности.
Так судья сказал.
Скопировать
- I'm not disturbed by you.
My lady friend has a personality disorder.
She's just too young for you.
- Вы не потревожили.
У моей знакомой душевное расстройство.
Она просто слишком молода для вас.
Скопировать
From what we can tell, the various neural patterns are surfacing randomly.
In essence, you've developed the Borg equivalent of multiple personality disorder.
Can you correct the malfunction?
Насколько мы можем судить, различные нейро-образцы случайно всплывают на поверхность.
По существу, у вас развился борговский эквивалент множественного раздвоения личности.
Вы можете исправить неполадку?
Скопировать
It's a condition, Susanna.
And it's called Borderline Personality Disorder.
Oh, God.
Это состояние, Сюзанна.
И оно называется пограничным.
Боже мой.
Скопировать
Oh, what a beautiful profile.
A classic dependent personality disorder.
However, we were looking for "suggestible."
У всех очень высокие показатели по бессоннице. Прекрасные досье.
Классическое личностное расстройство.
Однако нам нужны поддаЮщиеся внушениЮ.
Скопировать
I say what your mother has, at the very least, is what we call borderline personality disorder.
A borderline personality disorder?
Let me read to you from the d. S. M. - Iv, okay?
Я бы сказала, что у вашей матери как минимум пограничное расстройство личности.
Пограничное расстройство личности?
Позвольте, я зачитаю симптомы.
Скопировать
But your life is in danger, so okay, i'm willing to put the cards on the table.
I say what your mother has, at the very least, is what we call borderline personality disorder.
A borderline personality disorder?
Но ваше жизнь в опасности, так что я буду откровенна.
Я бы сказала, что у вашей матери как минимум пограничное расстройство личности.
Пограничное расстройство личности?
Скопировать
- No, you're a dyke.
"Borderline Personality Disorder.
An instability of self-image, relationships and mood.
-Нет, у тебя бзик.
""Пограничное раздвоение личности.
Нестабильность воображения, отношений, настроений.
Скопировать
Mr Stampler suffers from an acute disassociative condition.
- Multiple personality disorder.
- Objection, Your Honour.
Мистер Стемплер страдает от острого психического заболевания, а именно,
- расщепления личности.
- Протест, Ваша честь.
Скопировать
- You bet I do.
Since you brought it up, against the instructions of the court, is multiple personality disorder your
It's not my primary field, no.
- Ещё бы.
Раз уж Вы сами об этом заговорили, нарушив инструкции суда - расщепление личности - это Ваша основная область специализации?
Нет, это не основная моя область.
Скопировать
I don't have a case.
Textbook multiple personality disorder.
Put me on the stand. I'll testify.
Дело разваливается.
Раздвоение личности, классический случай.
Вызовите меня в качестве свидетеля, я повторю это судье.
Скопировать
That is Cindy Campbell.
A classic abandoned personality disorder.
She seems guarded, but willing.
- Да, сэр. Это Синди Кемпбелл.
Классический комплекс неполноценности.
Зажатая, но милая.
Скопировать
- How'd he do with his MMPI?
- Just what you'd expect from... a guy with antisocial personality disorder...
- with psychotic tendencies.
И как его показатели?
Не отличаются от показателей любого человека с антиобщественным поведением.
Невроз с элементами психопатии.
Скопировать
He was so loving and sweet, and then he turned into this angry, suspicious... and then he turned into this angry, suspicious... BOTH: Punitive.
It's a classic case of borderline personality disorder. How could I have not seen it coming?
How could I have not seen it coming?
Он был таким любящим и милым, и вдруг превращается в злобного, подозрительного мстительного параноика.
Да, это классический случай пограничного расстройства личности.
Как я мог не предвидеть этого?
Скопировать
All right, Alicia Baker.
"Suffering from a histrionic personality disorder, causing emotional instability, resulting in psychotic
Who's that guy?
Итак, Алисия Бейкер.
"Страдает мимическим расстройством личности, вызывающим эмоциональную нестабильность, переходящую в психоз." Да... это наша девочка.
Кто это?
Скопировать
He's obviously troubled in some way.
Severe depression, borderline personality disorder.
- Zach is a deeply troubled young man.
Очевидно, у него что-то с головой.
ЮНОШЕСКИЙ РЕАБИЛИТАЦИОННЫЙ ЦЕНТР Сильная депрессия, состояние нервного расстройства личности.
- Зак серьезно больной юноша.
Скопировать
[Interviewer]: A lot of people might be surprised by your stance.
After all, you suffered from paranoid personality disorder for years.
Wasn't it a device engineered by a 4400 that cured you?
Многие люди будут озадачены вашей позицией.
Вы страдали от параноидального расстройства личности в течение нескольких лет.
Устройство, которое вас вылечило, было разработано одним из 4400?
Скопировать
It's because i told you about that inhibitor thing, right?
I spent six years in a psychiatric hospital suffering from paranoid personality disorder.
As soon as i get out, you two put me smack in the middle of a massive conspiracy.
Это потому что я рассказал вам об этом ингибиторе, да?
Я провел 6 лет в психбольнице страдая от параноидального расстройства.
А как только я вышел, вы двое засовываете меня в атмосферу строгой конспирации.
Скопировать
Yeah, more than possible, it's likely.
Her medicine cabinet is basically a neon sign flashing "borderline personality disorder."
She's got cortisone creams for stress rashes, an assortment of your finer psychopharmaceuticals... xanax, prozac... yeah, we get it, marco.
Да-а, более чем возможно, скорее всего так оно и есть.
Её медицинская аптечка, как неоновая вывеска, высвечивающая "душевно неуравновешенная"
У неё есть кортизоновая мазь для стрессовых сыпей, большой ассортимент лекарств от душевных расстройств... Ксанакс, прозак... Да, мы поняли, Марко.
Скопировать
Something like that.
- Could be schizotypal personality disorder.
- Schizo?
Похожие, да.
- Это может быть шизоидное расстройство.
- Шизофрения?
Скопировать
We knew it wouldn't be easy.
Multiple-personality disorder is a terrible affliction, but we're gonna get you well again.
I promise.
Мы знали, что это будет нелегко.
Расстройство на множество личностей это ужасный недуг, но мы восстановим вас.
Я обещаю.
Скопировать
-...could stop giving you medical care-- -lt meant I could get out of there.
Because they said you had a personality disorder.
Something wrong with you before you enlisted.
Нет, что армия больше о вас не заботится - и больше за вас не отвечает.
- Что я мог проваливать?
Они заявили, что у вас расстройство личности. Что до армии у вас уже было что-то в мозгу.
Скопировать
Your parents are concerned.
Your attitude is histrionic, delusional with tendencies towards Borderline personality disorder.
-Borderline personality disorder. What the...?
Твои родители беспокоятся..
...бред...
Что еще за "разложение личности"?
Скопировать
Your attitude is histrionic, delusional with tendencies towards Borderline personality disorder.
-Borderline personality disorder. What the...?
-They think you're smoking crack.
...бред...
Что еще за "разложение личности"?
Они думают, что ты куришь крэк.
Скопировать
He says.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to
Probably since your... your accident.
Он говорит.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
Вероятно с того... несчастного случая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sadistic personality disorder (сэдистик пɜсоналити десодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sadistic personality disorder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэдистик пɜсоналити десодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение