Перевод "hiding places" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение hiding places (хайден плэйсиз) :
hˈaɪdɪŋ plˈeɪsɪz

хайден плэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

-What package?
You're running out of hiding places, my friend.
Do you believe I found this barn through premonition?
-Какой пакет?
Тебе больше негде спрятаться, друг мой.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
Скопировать
The men searched every square inch of the area -- nothing.
The forest is immense with hiding places everywhere.
And the dogs not pick up the trail?
Люди обыскали каждый квадратный дюйм... И ничего.
В огромном лесу полно укромных мест.
Таких, что даже собаки не взяли след?
Скопировать
They left mines everywhere.
And pianos were their favourite hiding places. I see.
Sorry.
Везде насовали мин!
- Пианино - их любимая ловушка.
- Ясно. Простите.
Скопировать
Like a starving man, like a messenger delivering a letter with no address.
Now you have run out of hiding places.
You are afraid.
Как голодающий, как почтальон, доставляющий письмо без адреса.
Теперь тебе уже негде укрыться.
Тебе страшно.
Скопировать
Well, I'm sure he'll get over it.
This was one of my first hiding places.
How old do you think those are?
Ну, я уверена, он с этим справился.
Это был один из первых моих тайников.
Сколько им лет, как думаешь?
Скопировать
SALES...
HIDING PLACES...
First evidence.
ПРОДАЖА...
ТАЙНИКИ...
Первые доказательства.
Скопировать
This is one of the things you should not have seen.
You have many such hiding places?
Many times many.
Это одна из вещей, которых ты не должен видеть.
У вас много таких убежищ?
Очень много.
Скопировать
So we find a good place to hide next door, we wait till it sounds like the right time, then we jack-in-the-box, look nasty and stuff, cocoon them in gaffer tape, nick their van, swap the gear into the new van and bring it all back here.
As long as we're all out of our hiding places quickly, it's the last thing they're gonna expect.
Oh, and if Tom or anyone else for that matter feels like giving them a bit of a kicking, I'm sure it won't do any harm.
Значит, мы ищем хорошее место для того чтобы спрятаться. Прячемся, поджидаем, выскакиваем как чертик из табакерки, слегка их рихтуем, вяжем, заклеиваем рты, угоняем их грузовичок, перегружаем товар в нашу тачку и возвращаемся сюда.
Если напасть неожиданно и резко, все пройдет нормально.
Но если Том или кто-то еще захочет дать кому-нибудь в рыло, милости прошу, это делу не повредит.
Скопировать
I was only with the Maquis a few weeks before I was captured, Captain.
I don't know where most of their hiding places are.
You know the territory better than anyone we've got.
Я провел среди макки всего пару недель, а потом меня схватили, капитан.
Я не могу знать все их тайные места.
Вы знаете эту территорию лучше, чем любой из нас.
Скопировать
We must find their hiding place.
There are hiding places enough for a thousand bandits.
But let's see.
Мы должны найти их тайное логово
В этой дикой местности хватит потаенных мест для тысячи разбойников
Давай, посмотрим
Скопировать
But you have freezers, cabinets?
Ben loves hiding places.
Take me down there.
Но там есть холодильные камеры?
Бен обожает прятаться.
Отведите меня туда.
Скопировать
See you tonight?
Oh, she's got good hiding places.
That's the landlord!
Увидимся вечером?
Ох, у нее хорошие тайные места.
Это арендодатель!
Скопировать
I mean, look around.
I got two city blocks of hiding places, and I don't even know what the hell I'm supposed to be looking
I need more information.
Ну, оглянись.
У меня здесь почти два квартала, а я даже не знаю, какого черта надо искать.
Мне нужно больше информации.
Скопировать
We have to go.
Kevin has the keys to all your hiding places.
You have to prove you're innocent.
Надо уходить.
Кевин знает, где тебя найти. У него ключи от всех квартир.
Надо доказать, что ты невиновен.
Скопировать
Any chance that we can find Al-harazi's new location ?
outside of the cctv web and she got a 30-minute head start, which means 500 square Miles of potential hiding
Switching from passive control to active on drones one, two,
Есть шанс, что мы найдем новое убежище Марго Аль-Харази?
— Хэмптон вне зоны покрытия камер. У неё фора в пол часа, это дает зону вероятного расположения в около 800 квадратных километров.
Переключаю пассивный контроль на активный на беспилотниках один, два,
Скопировать
I'll bet you didn't try toilet, freezer, leisure:
The holy trinity of hiding places.
Let's go, Shawn.
Держу пари, вы не проверили туалет, холодильник и досуг:
Святую Троицу потайных мест.
Пошли, Шон.
Скопировать
-This is the stupidest hiding place.
-I'm sorry I didn't take us to the Bahamas of hiding places.
I gotta talk to you about England, I guess, because I don't....
- Хуже не найдешь.
- Извини, что не спрятала нас в месте, похожем на Багамы.
Поговорим об Англии. Я не могу....
Скопировать
During the Reformation, the Catholics were persecuted.
They built themselves hiding places, priest holes for their holy men, and their books and their relics
So, you think that skeleton was a priest who got caught?
Во времена Реформации католиков преследовали.
Они строили себе убежища, тайники для своих святых, книг и реликвий.
Так вы думаете, это был скелет замученного священника?
Скопировать
I'm fast.
Dude's got 14 hiding places in the district alone.
- Back me up here, Robin. - Uh... [sighs]
- Я быстр.
- Чувак имеет 14 скрытых мест в районе.
- Могла бы поддержать меня, Робин.
Скопировать
Mm-hmm. Obviously, it'd be better to go in with a firm location, but the town ain't that big.
There are no caves or other natural hiding places.
All right, so go in, canvass it cold.
Бесспорно, было бы лучше поехать по точным координатам, но город не такой уж большой.
Там нет ни пещер, ни других естественных укрытий.
Ладно, продолжай, пока всё глухо.
Скопировать
Chats are clean, just looking for any files he might have saved.
We're giving Kersey more hiding places by the minute.
Yup.
В переписке ничего нет, сейчас ищу файлы, которые он мог сохранить.
С каждой минутой у Керси находит все больше мест, чтобы спрятаться.
Ага.
Скопировать
- Well...
I don't have that many hiding places.
- Now..
- Ну..
У меня нет стольких тайников.
- Ну же ...
Скопировать
Oh,and,by the way,I should mention, I went through your fridge while you were out.
Do you know it's one of the most frequently used hiding places?
Found this in the orange sherbet.
Кстати, стоит упомянуть, я порылся у тебя в холодильнике, пока тебя не было.
Ты знаешь, что это самое распространенное место для тайника.
Я нашел это в бутылке с апельсиновым щербетом.
Скопировать
Jackpot.
I see the hiding places ven't gotten any more creative.
What brought this on?
Джекпот.
Я вижу, заначки не стали изобретательней.
Что на тебя нашло?
Скопировать
Okay, come on, guys.
I'll count to 30 and let's see if we can find some new hiding places this time.
Matt.
Пошли, дети.
Я досчитаю до 30, а вы постарайтесь спрятаться получше.
Мэтт.
Скопировать
What was I protecting?
Whatever it was, I didn't use my usual hiding places so I suspect it was something of profound significance
Well, excellent.
Что я пытался защитить?
Чтобы это ни было, я не использовал обычные тайники. Значит, это было что-то очень важное.
Отлично.
Скопировать
A happy time. A time when you still believed that your father loved you.
Beside his car and your old house, does your father have any other hiding places?
Answer the question.
Счастливые времена, когда ты еще верил, что отец тебя любит.
Кроме машины в старом доме, у твоего отца были еще тайники?
Отвечай на вопрос.
Скопировать
NOTHING IN THE KITCHEN.
WE GOTTA NARROW DOWN THE HIDING PLACES.
IT'S ALL ABOUT PSYCHOLOGY, PEOPLE HIDE THINGS IN THE LAST PLACE THEY THINK ANYONE ELSE IS GONNA LOOK.
На кухне ничего.
Надо подумать, где она могла что-то спрятать.
Тут дело в психологии, обычно люди прячут там, где, по их мнению, никто не будет искать.
Скопировать
The world's largest stingrays also hunt here... searching for crustaceans and mollusks hiding beneath the sand.
entourage... a squadron of opportunistic fish... ready to pounce on small animals frightened from their hiding
Most of the time, the great white shark will ignore a stingray.
К тому же здесь охотятся самые большие в мире скаты выискивая ракообразных и моллюсков, прячущихся в песке.
Скаты часто путешествуют в окружении свиты состоящей из рыб-приживал готовых наброситься на небольшое животное, вспугнутое из своего укрытия.
Большую часть времени белая акула игнорирует скатов.
Скопировать
I didn't say anything to my husband.
Then explain why the hiding places you gave us were empty!
He got a phone call the evening before you came.
Я ничего не говорила моему мужу.
Тогда объясните, почему потайные места, названные вами, оказались пусты?
Вечером, накануне вашего приезда, ему позвонили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов hiding places (хайден плэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hiding places для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хайден плэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение