Перевод "safeguards" на русский
Произношение safeguards (сэйфгадз) :
sˈeɪfɡɑːdz
сэйфгадз транскрипция – 30 результатов перевода
It shouldn't be a problem.
We are double-checking, but I think that our existing safeguards are sufficient.
I sent a message to the Kelownans offering help to upgrade their facilities.
Это не должно быть проблемой, сэр.
Мы перепроверяем, но я думаю, что наши существующие системы безопасности вполне достаточны.
Я послала сообщение Keлонцам, в котором описала опасность и предложила помощь, в модернизации их средств хранения.
Скопировать
Suzanne, the hand of God is on you.
He safeguards you... and leads you: in spite of yourself... to the peace which passeth... all understanding
Dear child, what is it?
Сюзанна, Господь возложил на Вас свою руку.
Он охраняет Вас... Он ведёт Вас, даже вопреки Вам... к миру, в котором... царит полное понимание.
Дорогое дитя, что это?
Скопировать
It's useless to you.
There are seven safeguards on our vault. The code key's only one.
You won't get it open.
Это бесполезно.
Установлено семь систем безопасности и код доступа только один из их.
Вы никогда не не откроете его.
Скопировать
You assume correctly.
But I will have to bypass several safeguards.
It will take time.
Ваш допуск корректен.
Но мне нужно будет обойти несколько защит.
Это займет время.
Скопировать
Medical logs show the training file was activated just before Gar left Voyager.
Scan for his ion trail, and let's review safeguards for accessing low-security files, shall we, Mr.
Captain, don't blame Tuvok for what happened.
Медицинские журналы показывают, что тренировочный файл был запущен перед тем, как Гар покинул "Вояджер".
Ищите его ионный след, и давайте просмотрим защиту от доступа к мало защищенным файлам, мистер Тувок?
Капитан, не вините Тувока за случившееся.
Скопировать
They put money in weapons...
- ...and ignore safeguards.
- Like what?
Они вкладывают деньги в оружие
- и абсолютно игнорируют меры безопасности.
- Например?
Скопировать
This is the Bellagio vault, located beneath 200 feet of solid earth.
It safeguards every dime that passes through each of the three casinos.
- We're gonna rob it.
Это хранилище ""Белладжио"" на глубине 200 футов.
Там хранится вся выручка из этих трёх казино.
-Мы собираемся ограбить его.
Скопировать
- Don't get him started.
ethnic warfare spreading it will eventually reach our shores and making English our official language safeguards
That's what I deal with.
- Г-н Президент, пожалуйста, не позволяйте ему начинать.
Джоуи, что ты скажешь о положении, будто с этническими воинами, идущими по всему миру, и в частности в Восточной Европе, это только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком Соединенных штатов, чтобы защитить нашу национальную принадлежность и предотвратить этнический конфликт? Что ты скажешь на это?
Видите? Вот с чем мне приходиться иметь дело всю неделю.
Скопировать
Wes, hop on the train or get off the tracks.
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box.
We all forgot about that, did we?
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика.
О, мы все забыли об этом, не так ли?
Скопировать
Excuse me, but who do you run to whenever you need the best?
So, they want you to tell them how the portals could be sabotaged so they can build in safeguards and
Exactly.
Сама-то ты к кому обращаешься, если требуется спец экстра-класса?
Они хотят, чтобы ты выяснил причину катастрофы? И тогда Управление примет меры предосторожности и вновь откроет порталы?
Вот именно.
Скопировать
So... where's the off switch?
The vinculum is equipped with many safeguards.
I will need to access its transneural matrix and disable it directly.
Итак... где выключатель?
Винкулум содержит множество защитных механизмов.
Мне нужно получить доступ к транснейронной матрице и отключить её напрямую.
Скопировать
- Yeah.
These safeguards insult women, make them look weak.
I sense a waning appetite with people who sue who haven't been hurt.
- Да.
Эти защиты задевают женщин, выставляют их слабыми.
Я чувствую потерю интереса к людям, подающим иски без реального ущерба.
Скопировать
I don't like the idea of somebody having the power to get inside my head.
- There are safeguards.
- They're not worth a damn to anybody.
Мне не нравится сама мысль о том, что кто-то может проникнуть мне в голову.
- Но есть законы.
- Они ни черта не значат.
Скопировать
Offworld teams have been compromised.
Existing safeguards are ineffective.
SGC is an accident waiting to happen.
Внеземные команды поставлены под угрозу.
Существующая система безопасности неэффективна.
А командование Звёздных Врат просто ожидает, что произойдёт дальше.
Скопировать
But I have to say that it's beginning to feel like Groundhog Day!
LAUGHTER AND BOOING How many times...how many times have they been banging on about the necessity of safeguards
Yet these new draft proposals are just a rehash of all the previous ones.
Но, должна сказать, это начинает походить на день сурка!
Сколько раз... сколько раз они настаивали на необходимости гарантий в законе?
Но эти новые поправки - всего лишь переформулированные старые параграфы.
Скопировать
Mr Speaker, the Honourable Member opposite has been constantly lambasting us at every opportunity about the importance of integrating public services.
Yet these new safeguards that he has cobbled together, and about which he has been trumpeting so loudly
Here, here!
Господин председатель, уважаемый представитель оппозиции постоянно критиковал нас при каждом удобном случае за то, какую важность мы придаем объединению коммунальных услуг.
Однако эти новые поправки, сделанные на скорую руку, о которых он так громко трубит в прессе, служат ровно противоположной цели!
Вот именно!
Скопировать
I'm telling you-- There are no other options.
This model has redundant computerized safeguards.
If I attempt to over-pressurize the boiler tank, those safeguards kick in automatically.
А я говорю - вариантов нет.
У этой модели все предохранители электронные.
Если я подниму давление в бойлере, предохранители сбросят его автоматически.
Скопировать
We do give them aid.
$218 million last year, to be exact, but it does come with anti-corruption safeguards built in.
So, sorry if that's not helping you grease the wheels.
Мы помогаем.
218 миллионов долларов в прошлом году, если быть точными, но они будут переданы только при условии гарантии борьбы с коррупцией.
Так что прошу прощения, за то, что не облегчаю вам жизнь.
Скопировать
I wish I were. Wе did cаtch this in time, however.
But I do suggest you taking advantage оf оur free tоtаl protection plan. which safeguards your credit
Yes, please.
Tем не менее мы среагировали вовремя.
Однако я советую вам выбрать наш бесплатный план, защищающий ваш кредитный рейтинг от краж и мошенничества.
Xopoшo.
Скопировать
Does he look like he needs the money?
Well, it's used to pay for safeguards
Like showers and air regulators, In addition to disposable uniforms.
Разве похоже, что ему нужны деньги?
Ну, они используются для обеспечения безопасности.
Например, душевые или вентиляция воздуха, помимо одноразовых форм.
Скопировать
I need you to do something.
There is a requirement, as part of the procedural safeguards, that the flu vaccine must be independently
That testing must be verified by the department and of course, to guarantee transparency, it can't be a minister.
Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал.
Это обязательное требование для обеспечения комплекса процедурных мер защиты. Вакцина от гриппа должна подвергнуться независимому тестированию на месте, за 24 часа до выпуска.
Результаты тестирования должны быть проверены представителями нашего департамента, и естественно, чтобы гарантировать прозрачность, это не может сделать министр.
Скопировать
Encryption code accepted.
Safeguards removed.
Charlie carrier is 45 degrees off the port bow.
Код шифровки принят.
Средства защиты отключены.
Третий хеликэриэр в 45 градусах слева по носу.
Скопировать
I've finished the work he started.
Create safeguards, okay, to prevent this kind of thing from happening.
- That's what he did with the atomic bomb.
Я закончу работу, которую он начал.
Создам гарантии, для предотвращения таких вещей.
Это то, что он сделал с атомной бомбой. Ты не можешь.
Скопировать
I had to watch a loved one die.
I had to create safeguards to make sure that this never happened again.
You say you love mom and me?
Я наблюдал, как умирает любовь.
Я создал страховку, чтобы быть уверенным, Что это больше не случится.
Ты сказал, что любишь маму и меня?
Скопировать
- Yeah.
And those IVs have built-in safeguards, so you can't overdose.
I mean, there's no way he could have administered that much morphine to himself.
- Да.
В капельницах встроенное устройство подачи, поэтому передозировка исключена.
Ни при каких условиях, он не смог ввести себе столько морфина сам.
Скопировать
Really?
Which one of the rest of you put up the security safeguards?
Maybe if it been Sara, we wouldn't be in this mess.
Уверен?
Кто из вас не справился с охранником?
Может быть, если бы это была Сара здесь бы не было такого беспорядка.
Скопировать
- Can you hack your way in?
- There are thousands of safeguards.
- It would take weeks, maybe months.
- Ты можешь проломить дорогу туда?
- Да там тысячи охранных ботов.
-Это займет недели, возможно месяцы.
Скопировать
Destroyed them if they became inconvenient.
There are safeguards, proprietary safeguards that I'll put in place!
Things don't have to turn out the way you think!
Уничтожить их, когда станут неудобными.
Будут средства защиты, патентованные средства защиты, которые я изобрету!
Все не должно обернуться так, как ты думаешь!
Скопировать
We must come up with a plan. If by some chance the truth is revealed, he could use this as an opportunity. To remove the maternal clan from power in one blow.
Moving up the date of the marital consummation safeguards us in many ways.
It is certainly a move made by the heavens.
Нам нужно подготовить ему отпор. то он воспользуется этой возможностью и избавиться от нас одним махом.
что мы перенесли дату консумации на более ранний срок.
Но ведь это воля Небес.
Скопировать
Creator, the unit Scott is a primitive structure.
Insufficient safeguards built in.
Breakdown can occur from many causes.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Недостаточно встроенных предохранителей.
Отказ может случиться по множеству причин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safeguards (сэйфгадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safeguards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйфгадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение