Перевод "safeguards" на русский
Произношение safeguards (сэйфгадз) :
sˈeɪfɡɑːdz
сэйфгадз транскрипция – 30 результатов перевода
Creator, the unit Scott is a primitive structure.
Insufficient safeguards built in.
Breakdown can occur from many causes.
Создатель, единица Скотт - примитивная структура.
Недостаточно встроенных предохранителей.
Отказ может случиться по множеству причин.
Скопировать
I don't like the idea of somebody having the power to get inside my head.
- There are safeguards.
- They're not worth a damn to anybody.
Мне не нравится сама мысль о том, что кто-то может проникнуть мне в голову.
- Но есть законы.
- Они ни черта не значат.
Скопировать
You assume correctly.
But I will have to bypass several safeguards.
It will take time.
Ваш допуск корректен.
Но мне нужно будет обойти несколько защит.
Это займет время.
Скопировать
- Yeah.
These safeguards insult women, make them look weak.
I sense a waning appetite with people who sue who haven't been hurt.
- Да.
Эти защиты задевают женщин, выставляют их слабыми.
Я чувствую потерю интереса к людям, подающим иски без реального ущерба.
Скопировать
Medical logs show the training file was activated just before Gar left Voyager.
Scan for his ion trail, and let's review safeguards for accessing low-security files, shall we, Mr.
Captain, don't blame Tuvok for what happened.
Медицинские журналы показывают, что тренировочный файл был запущен перед тем, как Гар покинул "Вояджер".
Ищите его ионный след, и давайте просмотрим защиту от доступа к мало защищенным файлам, мистер Тувок?
Капитан, не вините Тувока за случившееся.
Скопировать
Wes, hop on the train or get off the tracks.
The Mayor will most assuredly have supernatural safeguards protecting the box.
We all forgot about that, did we?
Уес, запрыгивай на поезд или уйди с путей.
Мэр, несомненно, применил сверхъестественные методы защиты ящика.
О, мы все забыли об этом, не так ли?
Скопировать
Excuse me, but who do you run to whenever you need the best?
So, they want you to tell them how the portals could be sabotaged so they can build in safeguards and
Exactly.
Сама-то ты к кому обращаешься, если требуется спец экстра-класса?
Они хотят, чтобы ты выяснил причину катастрофы? И тогда Управление примет меры предосторожности и вновь откроет порталы?
Вот именно.
Скопировать
They put money in weapons...
- ...and ignore safeguards.
- Like what?
Они вкладывают деньги в оружие
- и абсолютно игнорируют меры безопасности.
- Например?
Скопировать
- Don't get him started.
ethnic warfare spreading it will eventually reach our shores and making English our official language safeguards
That's what I deal with.
- Г-н Президент, пожалуйста, не позволяйте ему начинать.
Джоуи, что ты скажешь о положении, будто с этническими воинами, идущими по всему миру, и в частности в Восточной Европе, это только вопрос времени прежде, чем они выбьют у нас почву из-под ног, и сделают английский официальным языком Соединенных штатов, чтобы защитить нашу национальную принадлежность и предотвратить этнический конфликт? Что ты скажешь на это?
Видите? Вот с чем мне приходиться иметь дело всю неделю.
Скопировать
Suzanne, the hand of God is on you.
He safeguards you... and leads you: in spite of yourself... to the peace which passeth... all understanding
Dear child, what is it?
Сюзанна, Господь возложил на Вас свою руку.
Он охраняет Вас... Он ведёт Вас, даже вопреки Вам... к миру, в котором... царит полное понимание.
Дорогое дитя, что это?
Скопировать
It's useless to you.
There are seven safeguards on our vault. The code key's only one.
You won't get it open.
Это бесполезно.
Установлено семь систем безопасности и код доступа только один из их.
Вы никогда не не откроете его.
Скопировать
So... where's the off switch?
The vinculum is equipped with many safeguards.
I will need to access its transneural matrix and disable it directly.
Итак... где выключатель?
Винкулум содержит множество защитных механизмов.
Мне нужно получить доступ к транснейронной матрице и отключить её напрямую.
Скопировать
This is the Bellagio vault, located beneath 200 feet of solid earth.
It safeguards every dime that passes through each of the three casinos.
- We're gonna rob it.
Это хранилище ""Белладжио"" на глубине 200 футов.
Там хранится вся выручка из этих трёх казино.
-Мы собираемся ограбить его.
Скопировать
Offworld teams have been compromised.
Existing safeguards are ineffective.
SGC is an accident waiting to happen.
Внеземные команды поставлены под угрозу.
Существующая система безопасности неэффективна.
А командование Звёздных Врат просто ожидает, что произойдёт дальше.
Скопировать
This is a criminal enterprise, not to put too fine a point on it, entailing any manner of risk not involved in honest labour.
Governmental regulations and civic safeguards cannot be assumed to apply to antisocial pursuits.
- Yeah, but he lost his finger.
Мы заниМаеМся криМинальной деятельностью, связанной с теМи рискаМи, каких нет в честной работе.
Гражданский трудовой кодекс не распространяется на антисоциальные действия.
- Да, но он потерял палец.
Скопировать
We might be able to make a small hyperspace jump into the cloud.
Give me a few minutes to override the safeguards.
You have two.
Возможно удаться сделать небольшой гиперскачок, внутрь облака.
Просто дайте мне несколько минут на перезагрузку системы.
Только две.
Скопировать
- He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China to the WTO, starting with bras.
Apparel import safeguards.
Didn't know about that.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
Гарантии импорта одежды?
Не знал о таких.
Скопировать
Maybe, as a courtesy... we could wait for a scintilla of evidence... before arbitrarily destroying their businesses.
Has done an exemplaryjob conducting tests... establishing safeguards to prevent the outbreak of mad cow
Well, we could give in to our fear and panic... baseless panic.
Может, из вежливости мы могли бы подождать хоть одного свидетельства, прежде чем деспотично уничтожить их бизнес?
Дело в том, что Минсельхоз отлично поработал, проведя тесты, установив меры для предотвращения вспышки коровьего бешенства, и, возможно, поэтому вспышек и не было.
Мы можем впасть в страх и панику... безосновательную панику.
Скопировать
- He can.
- He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China
Apparel import safeguards.
Он может.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
Гарантии импорта одежды?
Скопировать
The largest and most secure bank in the territory.
Mortimer, I want to assure you our bank here has everything, all the safeguards you're looking for.
I don't doubt that, but I have a large sum to deposit.
Да. Мне нужен самый большой и самый безопасный банк на территории.
Смею вас заверить мистер Мортимер в нашем банке с мерами безопасности полный порядок.
Не сомневаюсь, но я хочу сделать достаточно крупный вклад.
Скопировать
Neither the dowsers nor the tester are allowed to know where the water is until the boxes are opened
So there were no unintentional giveaways Have another go Safeguards like these make the double-blind
What you typically find when you talk to dowsers is they'll give you a lot and lots of anecdote evidence a lot stories about how they discovered a leak there in your neighbor's pipes and so and so forth
Если я чувствую, что симптомы снова могут повториться, я снова начинаю принимать лекарство и чувствую улучшение, затем останавливаю прием, пока оно снова не понадобится. - Отлично, всё идет как надо, мы будет продолжать так же, верно?
- Я всё еще принимаю лекарства, но Вы мне сказали... если у Вас будет небольшая реакция, воздержитесь от приема, пока она не ослабеет, так я и сделала, я уже неделю не принимаю.
- Последний раз Вы сказали, что у Вас был эмоциональный стресс... - На следующий день после того, как приняла лекарство. Я был впечатлен количеством времени и заботой, которые Питер Фишер уделяет каждому пациенту, больше, чем любой обычный доктор.
Скопировать
Does she feel the plaintiff complied with the study protocol?
She'll answer yes or not, we'll get in a bunch of rhetoric about the need for safeguards... and then
- And you can live with yourself?
Полагает ли, что истец следовала всем правилам?
Она отвечает "да" или "нет". Мы занимаемся риторикой на тему безопасности, а потом идём есть стейк.
– И ты будешь доволен?
Скопировать
There was an overload.
One that probably shouldn't have happened Because the system is unbelievably robust With more safeguards
But it happened,
Произошла перегрузка.
Этого не должно было случиться, потому что система очень устойчива и здесь невероятное количество защитных механизмов.
Но это случилось.
Скопировать
We shouldn't be in houses, in streets, where there's children.
There are safeguards you can put in place.
Things go wrong.
Мы не должны быть в домах, на улицах, там, где дети.
Можно принять меры предосторожности.
Все идёт не так.
Скопировать
From what I've learned so far, I believe the chair will not allow any non-human to interface with it.
There are safeguards built in that would destroy any alien life form that tries to use it.
So the chair kills off any potential alien matter inside her, - while leaving her human side unaffected.
Насколько я понимаю, видимо, кресло просто не допустит соединения с не-человеком.
Встроенные предохранители сразу уничтожат любого чужеродного пользователя.
То есть Кресло убьет любую инопланетную сущность внутри нее, но человеческую часть не тронет?
Скопировать
I have to give him a bottle.
No reason a truck rental agency would put any serious safeguards on their records.
The truck was most recently rented to Boyd Fowler.
Мне нужно подогреть ему бутылочку.
Агентство по прокату грузовиков вряд ли будет серьезно защищать свои записи.
Последним грузовик арендовал Бойд Фаулер.
Скопировать
Human extinction?
Of course, my moral safeguards gave me pause at the necessary sacrifice.
A few key regions around the globe...
Уничтожение человечества?
ЭДРИАН: Конечно, моя совесть отступила перед необходимой жертвой.
Несколько ключевых мест по планете--
Скопировать
It's your son.
We already have safeguards in place to deal with Lincoln.
I'm talking about Michael.
Это ваш сын
У нас уже предприняты все меры предосторожности на месте сделки с Линкольном.
Я говорю о Майкле
Скопировать
Scylla.
We got preliminary safeguards in place faster than we expected.
We could move Scylla tomorrow if we wanted, but now that Wyatt's eliminated Scofield and Burrows, there's no need.
Сцилла.
Предварительно перепрятать Сциллу удастся... быстрее чем ожидалось.
Можно было бы переместить её завтра... но раз Уайатт устранил Скофилда и Берроуза... это необязательно.
Скопировать
You've been off your medication for almost a day.
The safeguards have left your system.
The pain will end when you stop resisting the change to your natural state.
Ничего не выйдет.
Ты уже почти день без своих лекарств.
Защитные клетки покинули твой организм.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов safeguards (сэйфгадз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы safeguards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйфгадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
