Перевод "salt of the earth" на русский
Произношение salt of the earth (солт овзи орс) :
sˈɒlt ɒvðɪ ˈɜːθ
солт овзи орс транскрипция – 30 результатов перевода
We were the leopards, the lions
jackals, the hyenas And all of us, leopards, lions, jackals and sheep will continue to think we're the salt
I don't quite understand.
Наше место займут шакалы, гиены.
Но все мы - леопарды, шакалы и овцы - будем считать себя солью земли...
Ничего, ничего. Что вы сказали, я не расслышал?
Скопировать
First class.
Bertram, you are the salt of the earth.
They don't make them like you anymore.
Первый класс
Бертрам вы соль земли!
Таких как вы больше не делают
Скопировать
A country boy.
Salt of the earth.
Rameau, the drinks are over there.
Славный малый.
Честен и прямодушен.
Послушайте, Рамо, там дальше есть выпивка.
Скопировать
None of the men I knew were monsters.
They were all salt-of-the-earth types.
Like your old man.
Никто из тех, кого я знал, не были чудовищами.
Они были лучшими людьми.
Как и твой отец.
Скопировать
It would be a shame, Mr Chairman, if we allowed a few rotten apples to give a bad name to the whole barrel. Because from the time of Christopher Columbus to the time of Enrico Fermi, to the present day, Italian-Americans have been pioneers in building and defending our nation.
They are the salt of the earth, and one of the backbones of this country.
I'm sure we all agree with our esteemed colleague.
И это будет позором, мистер Чэйрмэн, если... мы позволим кинуть несколько гнилых яблок... создадим скверное имя многим людям... потому что со времён великого Христофора Колумба... до времён Энрико Ферми... и до этого дня... итало-американцы были пионерами... в построении и развитии нашей великой нации.
Они - соль Земли. Они - одна из главных составляющих нашей страны .
Председатель зовёт на собрание за распоряжениями. Я уверен, мы все согласны с нашим уважаемым коллегой.
Скопировать
I thought he was a friend of yours.
Salt of the earth.
Except on August Monday.
Я думала, мистер Бленкинсопп ваш друг.
Да, дорогая, он таковым и является!
Соль Земли. Кроме Августовского понедельника.
Скопировать
We're waiting.
earthworm, raise your army from earth, to the promised land, lead your peers, you're the Salt of the
let me tell you , your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon have lots of time to contemplate them...the earthworms.
? Мы ждем.
Земляной червь! Соберите вашу земляную армию, к земле обетованной ведите ваших пэров, Вы - Соль Земли ... и вашей мамы.
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
Скопировать
Ensign Paris, you have yet to elaborate on your family origins.
Well, they were a pretty ordinary bunch, salt-of-the-earth type people.
Farmers, mostly, some planetary colonists.
Энсин Пэрис, вы еще не пролили свет на историю вашей семьи.
Ну, они были заурядной семейкой, типичными землянами.
В большинстве своем фермеры и колонисты.
Скопировать
Heartbreaker from eastside.
Salt-of-the-earth single mother of 4 dies from allergic reaction to blue crabs.
Ate them all her life but goes face down in a lump backfin pronounced an hour later at Hopkins, and sister is starting a scholarship fund for the kids.
Черт бы вас побрал всех!
Молодые в наши дни ни хрена не знакомы с трудовой этикой. Если бы не его батя, я бы давно плюнул.
Йо! Завтра приходи пораньше... тут не всегда будет так уныло.
Скопировать
- May I?
I just want to see if Salt of the Earth is on.
That thing about the miner's strike?
- Можно взглянуть?
Хочу узнать, будут ли повторять "Соль земли".
Это про забастовку шахтеров?
Скопировать
Mr. Robinson? Do? I'm not sure.
Salt of the earth, though. Where are they from?
Veronica and I were at the theater, and we'd ordered some drinks for the interval.
Вы, наверное, фокусник, да?
Возможно.
Нет, я в Редберне.
Скопировать
You learn fast and... you're good.
Suspicious, superstitious, selfish... lubricous, salt of the earth... scum of the earth.
Go back to the city where you belong.
Он завершён.
Мэтр Куртуа? Мы отзываем свои заявления и просим милости суда.
- Тогда можем перейти к обвинению. - Колокола. Какие колокола?
Скопировать
Collini, out. - she's a sweet woman.
Salt of the earth, really.
i'm going to miss her. - really? - not really.
Я слышал, что удовлетворение - это смерть желания.
- интересненько. вам затычка не требуется?
У меня, по-моему, как раз тампон в сумочке завалялся.
Скопировать
Absolutely not!
We're good "salt of the earth" people.
- You ask anyone.
Конечно же нет!
Мы же хорошие ребята.
- Спросите кого угодно.
Скопировать
Decent man.
Salt of the earth.
Teetotaler.
Достойный человек.
Соль земли.
Трезвенник.
Скопировать
What type are you?
Corn-fed, salt-of-the-earth Missouri guy.
Missouri?
А вы к какому типу себя относите?
Вскормленный кукурузой миссурийский работяга. Соль земли.
Вы из Миссури?
Скопировать
He doesn't get to win.
My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy.
He needed to learn.
Ему никогда не победить.
Мой милый, очаровательный миссурийский парень. Соль земли.
Его нужно было проучить.
Скопировать
I'm Jay.
I'm-- I'm salt of the earth.
Why are you inhaling my baby?
Я Джей.
Я... Я соль земли.
Почему ты нюхаешь моего ребенка?
Скопировать
A real masculine name.
A real, kind of, salt-of-the-earth...
You know, a real stick-it-to-you...
По-настоящему мужское имя.
Что называется, соль земли..
Такой свой в доску мужик.
Скопировать
Almost went broke, but they worked hard and saved the farm.
Salt of the Earth, the Westendorfs.
They really didn't deserve what you boys did to them.
Чуть было на мели не остались, но усердно работали и спасли ферму.
Соль Земли, Вестендорфы.
Они не заслужили того, что вы с ними сделали, мальчики.
Скопировать
He's a good guy, Steve.
Real salt of the earth, family man.
If he didn't come home last night, there's a problem.
Он хороший парень, Стив.
Достойнейший человек, семьянин.
Если он вчера вечером не пришел домой, значит, что-то случилось.
Скопировать
This what?
It's a bit of a hustle, this whole salt-of-the-earth thing.
Maybe.
В чём этом?
Вы очень напористы, это метод сильных мира сего.
Может быть.
Скопировать
Poor guy.
Salt of the earth.
Convention!
Бедняга.
Лучший из людей.
Съезд!
Скопировать
But we made it, and you guys are good people.
The sea salt of the earth.
- Who's next?
Но нам это удалось, и вы хорошие люди.
Просто соль земли.
- Кто следующий?
Скопировать
Martin Fleming.
Salt-of-the-earth politician who'd have you believe MP stands for man of the people.
And subject of a two-year investigation into serious fraud and money-laundering of fences.
- Мартин Флеминг.
- Достойнейший политик, заставляющий вас поверить, что член парламента - это человек из народа.
И в течение двух лет подозреваемый в деле о серьезном мошенничестве и отмывании краденого.
Скопировать
But nicest girl in the world.
Salt of the earth.
But she's with Nick now.
Но лучшая девушка в мире.
Соль земли.
Но она сейчас с Ником.
Скопировать
But she's got a heart of gold really.
Salt of the Earth.
Lovely woman.
Но на самом деле у неё золотое сердце.
Достойнейшая женщина.
Чудесная женщина.
Скопировать
He took that like a gentleman.
Salt of the earth, good sergeants... but bless me if I can get used to them promoted. Eh?
What's to happen is, you will become proper soldiers.
Он принял это как джентльмен.
Соль земли, хорошие сержанты... но лопнуть мне, если я привыкну к их повышениям.
Что бы там ни было, вы станете настоящими солдатами.
Скопировать
Good.
They're fine people, salt of the earth.
Nick, why do you do this?
Хорошо.
Они - достойные люди.
Ник, зачем вы это делаете?
Скопировать
- she's a sweet woman.
Salt of the earth, really.
i'm going to miss her.
- Она приятная женщина
Соль земли,серьёзно.
Я буду скучать по ней
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов salt of the earth (солт овзи орс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы salt of the earth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить солт овзи орс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение