Перевод "saturated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение saturated (сачэрэйтид) :
sˈatʃəɹˌeɪtɪd

сачэрэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

THIS IS DINNER?
IT'S JUST THE ESSENTIAL ELEMENTS OF A HEALTHY DIET; SALT, SATURATED FAT, ALCOHOL.
I'M NEVER EATING AGAIN.
Это ужин?
Это основные элементы здорового питания – соль, насыщенный жир, алкоголь.
Я теперь никогда больше есть не смогу.
Скопировать
I'm just saying that all that grease is not good for you.
All those saturated fats are congesting your arteries, blocking the flow of blood to and from your heart
Listen, I'm heaving breakfast, would you let me eat in peace.
Я просто хочу сказать, что эти жиры не принесут тебе пользы.
Эти крашеные масла забивают твои артерии, и затрудняют ток крови от твоего сердца и к нему.
Слушай, я завтракаю, дай поесть спокойно.
Скопировать
We need to go greedier.
Minami's now saturated.
Gotta expand into Kita.
- Надо брать больше.
- Ну, теперь Минами хватит.
- Пора работать в Кита.
Скопировать
The sea is calm, transparent. Feel the breeze.
Enjoy filling your lungs with air saturated with salt and iodine.
Dolphins!
Море синее спокойное, тихое и прозрачное.
Вы чувствуете морской ветерок и запах морской соли и йода.
Какое удовольствие.
Скопировать
Neo Tokyo is going to change.
In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit.
And within it is a new seed.
Нео Токио собирается измениться скоро.
При всем уважении, город перенасыщается.
Он похож на перезрелый плод.
Скопировать
That's why I am trying to awaken the human in him.
Yes, but the boy's entire subconscious... is saturated with the Natives' attitude towards us.
And they don't want us here.
И поэтому стараюсь пробудить в нем человека.
Да. Но всё подсознание мальчика проникнуто отношением местных обитателей к нам.
А мы им не нужны.
Скопировать
- Are you all right, Poirot?
Hastings, are still blocks of ice, my lungs are full of gunpowder and the fresh air, Hastings, my ears are saturated
- Not at all, Hastings.
- Как Вы себя чувствуете, Пуаро?
- Мои ноги. Я их не чувствую. Они ледяные, Гастингс.
Я болен и плохо себя чувствую.
Скопировать
While the astronauts appear to have enough oxygen to keep them alive, one thing they have too much of is carbon dioxide.
module cockpit, and the scrubbers intended to keep the atmosphere breathable... are quickly becoming saturated
Oh, shit.
Пока, похоже у астронавтов хватает кислорода, для поддержания жизни... единственное, чего у них слишком много - это углекислоты.
Каждым вдохом, три человека выделяют... больше ядовитого газа в лунный модуль... и уловители, поддерживающие пригодность атмосферы... скоро насытятся.
O, дерьмо.
Скопировать
Hey... it's starting to rain!
We'll get saturated!
Let's head for that tree over there.
Эй, никак дождь!
- Мы промокнем.
- Давай под крону того дерева.
Скопировать
I know I love her, Weebo.
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine.
That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Я знаю, что я люблю ее, Уибо.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином.
который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Скопировать
I know I love her, Weebo.
Every neuron in my limbic system is saturated with phenylethylamine.
Truth is, Weebo, I'm not absent-minded because I'm selfish... or crazy or-- or inconsiderate.
Я знаю, что я люблю ее, Уибо.
Каждый нейрон в моей мозговой системе насыщен фенилэтиламином, который вызывает эйфорию, радость, взволнованность.
Это правда, Уибо,я рассеян не потому что я эгоист ... или сумасшедший или - безголовый.
Скопировать
Worthy of Gallifrey.
Non-corrosive alloys, saturated polymers, highly advanced.
Look at that.
Достойна Галифрея.
Нержавеющие сплавы, насыщенные полимеры, высоко продвинутые технологии.
Посмотрите на это.
Скопировать
Odd.
The tissue is saturated with theta radiation, but it's not showing signs of decay.
It came from someone or something that's developed a resistance to the radiation.
Странно.
Ткани насыщены тета-радиацией, но нет признаков распада.
Они принадлежали кому-то - или чему-то, что выработало сопротивление радиации.
Скопировать
If there is such a thing.
I feel saturated by it.
I can taste your stink.
Ecли тaкoвoй cущeствуeт.
Я вecь им прoпитaн.
Я мoгу дaжe чувствoвaть кaк ты cмepдишь.
Скопировать
I look at the label! Hum!
Three hundred grams of saturated fat!
"Hearty!" as in "Heart attack!"
Я смотрю на ярлык!
Триста грамм насыщенного жира!
От чистого сердца к сердечному приступу!
Скопировать
Unfortunately, the protection it offers is limited.
His tissues are saturated with antimatter radiation.
It explains why we couldn't detect his life signs.
К сожалению, его защита ограничена.
Его ткани насыщены антиматериальной радиацией.
Это объясняет, почему мы не зафиксировали его признаки жизни.
Скопировать
I don't know how.
I'm over saturated with it. Give me, I, I, I don't know what's real.
You are lying.
С меня уже хватит.
Дай мне, я, я не знаю, что реально.
Ты лжёшь.
Скопировать
That's how Francis ended up consuming more poison than anyone else.
Because the edges of the pages of his journal that contained his speech had been saturated with a lethal
You knew you only needed tiny amounts of water hemlock in the stew to make everyone sick.
Вот как оказалось, что Франсису досталось больше яда, чем всем остальным.
Потому что края страниц его дневника, в котором была записана его речь, содержали смертельную концентрацию яда.
Вы знали, что уже крохотная доза ядовитого вёха в этом рагу свалит всех с ног.
Скопировать
We analyzed trace on the soles-- think we've figured where they may have taken their last steps.
Trace of rust and auto paint chips in oil-saturated soil.
Auto junkyard, no?
Мы проанализировали следы на подошве... Думаю, мы выяснили, где могли быть сделаны их последние шаги.
Следы ржавчины, кусочки автомобильной краски и почва со следами масла.
Автосвалка, да?
Скопировать
That's the metal at the bottom of the tank cooling down very rapidly to -70.
The cloud chamber works by having a super-saturated vapour of alcohol inside the chamber.
Plenty on there...
Это метал у основания резко охлаждается до минус семидесяти.
Внутрь камеры необходимо поместить перенасыщенные пары алкоголя.
Не жалеем.
Скопировать
It did sound...
All the stuff about saturated fat sounded delicious.
- Oh, yes.
Это так и звучало...
Всё это о насыщенной жиром звучало так вкусно.
— О да.
Скопировать
The worst have almost 2,000 calories.
has 98% of the recommended daily allowance of salt, and 148% of the recommended daily allowance of saturated
I know reading those out is supposed to put us off, but I could kill for one now.
В худшей — почти 2 тысячи калорий.
В средней 98% рекомендуемого количества соли в день, и 148% рекомендуемого количества в день в насыщенной жиром.
Я знаю, что прочтение этого якобы должно вызвать у нас отвращение, но я бы убил за одну сейчас.
Скопировать
- Sorry?
The human body was not designed to combat saturated fat like that.
The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt.
- Извини?
Организм человека не предназначен для борьбы с насыщенными жирами типа этого.
Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил.
Скопировать
You know, but why use surgical mesh to remove organs?
And why were they saturated in potassium?
Doesn't make any sense.
Знаешь, но зачем использовать хирургическую сетку для удаления органов?
И почему они насыщенны калием?
В этом нет никакого смысла
Скопировать
He's approaching.
In this air, saturated with cesium and plutonium, haunted by ghosts...
And then I've lost my future and have already gone beyond.
Он приближается.
В этом воздухе, насыщенном цезием и плутонием, меня преследуют призраки...
А потом я потерял своё будущее... и вышел за его пределы.
Скопировать
That might be because you've earned a bit?
It's always worth remembering, boss, that our readers subsist almost entirely on a diet of saturated
And the occasional Wagon Wheel.
Может это потому, что ты тоже заработал немного денег?
Не забывай, босс, что наши читатели почти полностью живут на диете из насыщенных жиров и зависти.
- Ну и Wagon Wheel иногда.
Скопировать
I mean, you had more than enough reason to.
Apart from her being a threat to your marriage, at least in your alcohol-saturated mind,
Meghan was stealing your clients to create a competing business.
Я имею ввиду, причин для этого у вас было более, чем достаточно.
Не считая того, что она была угрозой вашему браку, по крайней мере в вашем проспиртованном мозгу,
Меган воровала ваших клиентов, чтобы создать конкурирующий бизнес.
Скопировать
Meghan was stealing your clients to create a competing business.
First of all, my alcohol-saturated behavior aside,
Jojo was the love of my life and she knows it.
Меган воровала ваших клиентов, чтобы создать конкурирующий бизнес.
Во-первых, не считая моей пьяной выходки,
Джоджо была любовью всей моей жизни, и она это знает.
Скопировать
No, imbecile. It's not a tax on people.
It's a tax on saturated fat.
But you're right, that would have been mean.
Нет, тупица, это не налог для людей
Это налог на насыщенные жиры в продуктах
Но, ты прав, это было бы грубо
Скопировать
What does that mean?
It means the market is saturated.
I'm still fishing out there.
Что это значит?
Это значит, рынок насыщен.
И я всё ещё ищу себе хорошее местечко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов saturated (сачэрэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы saturated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сачэрэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение