Перевод "scaling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scaling (скэйлин) :
skˈeɪlɪŋ

скэйлин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm sorry, Lana.
When you're scaling the wall of weird, There aren't any mattresses to break your fall.
To think I could have landed a job at the Daily Planet.
Прости меня, Лана.
На доске почета за странности ты была бы в первых рядах.
Думашь, я могу получить место в "Дэйли Плэнет"?
Скопировать
I said DEA, not EPA.
Leo said he's scaling back my portfolio which is unmistakably euphemistic for, "We're giving it to someone
This is when you say, "It's not me."
Я сказал ФСИН, а не УООС (Управление по охране окружающей среды)
Лео хочет влепить мне выговор с занесением. Это несомненно украсить мою эвфемистическую трудовую...
Он хотел, когда ты сказал:"Это не я."
Скопировать
You can't fool me.
I heard you two were planning on scaling some cliffs together.
It was her idea.
Ты меня не обдуришь.
Я слышал, вы собираетесь взобраться на гору наперегонки.
Это была ее идея.
Скопировать
What am I gonna do, drop out of USC and move to Boston?
That'd be like scaling the heights of Mount Lame or jumping off this bell tower.
I meant the job.
Что же мне делать? Бросить USC и переехать в Бостон?
Ведь это будет отказаться от высот, как спрыгнуть с башни.
Вообще говоря, я про работу.
Скопировать
Guano see some gutsy climbing?
Scaling the world's tallest pile of seagull droppings, next on Sick, Sad World.
Lemme get this straight.
Гуано стало свидетелем бесстрашного альпинизма?
Восхождение на самую большую в мире кучу птичьего дерьма в программе Больной, Безумный Мир.
Давай проясним ещё раз.
Скопировать
I'm sorry.
Am I not scaling the building by hand fast enough for you?
Where's Happy?
Я извиняюсь.
Я еще плохо умею лазить по стенам. Может сам попробуешь?
Где Хеппи?
Скопировать
Man, I am dying up here.
I'm scaling the blanket rations inversely to the wattage of each person's phone.
That way the person who killed us the most will die the soonest, which feels fair.
Приятель, я здесь умираю.
Я раздаю одеяла обратно пропорционально потребляемой мощности телефона каждого из вас.
Таким образом, тот, кто убивает нас больше, чем остальные, умрет раньше, что, вроде как, справедливо.
Скопировать
Unusual how?
Like this guy in Rio who apparently escaped prison by somehow scaling an electric fence.
Or this Kiev assassin who killed five FSB agents without a gun.
- - Насколько необычное?
- Например, как этот парень из Рио, который сбежал из тюрьмы сумев, видимо, каким-то образом пересечь электрический забор.
Или вот этот из Киева, убивший пятерых агентов ФСБ без оружия.
Скопировать
The real one will be bigger, but not much bigger.
I'm working on a non-scaling fixed-field alternating gradient design.
But it's a working model.
Настоящий будет больше, но не намного.
Я работаю над немасштабируемым фиксированным градиентным дизайном.
Но это рабочая модель.
Скопировать
As things get bigger, the mass of a body goes up by the cube of the increase in size.
Because of this scaling relationship, the larger you get, the greater the effect.
As things get bigger, the huge increase in mass has a significant impact on the way large animals support themselves against gravity and how they move about.
Увеличение массы тела пропорционально увеличению его размера, возведенному в куб.
И чем существо больше, тем сильнее оказываемый эффект.
Повышение массы резко сказывается на животных: на том, как они передвигаются и как справляются с земным притяжением.
Скопировать
What's wrong?
My dynamic voltage scaling has been damaged by the bullet.
You want to say that a little less complicated?
Что случилось?
Пулей повредило мое устройство динамического масштабирования напряжения.
Не хочешь сказать это чуть попроще?
Скопировать
Gross.
Scaling fish, gutting gish, portioning fish.
Oh, it stinks like a !
Здоровая.
Чистить рыбу, потрошить рыбу, резать рыбу.
[Ретчес] Господи, воняет как...
Скопировать
Anytime.
Every racer's nightmare is scaling the Himalayas.
It's a short leg ahead, but extremely treacherous.
Не за что.
ЭТАП 4: ИНДИЯ НЕПАЛ Кошмар для каждого гонщика - преодоление Гималаев.
Это короткий, но чрезвычайно опасный этап.
Скопировать
Well, he roped me into this.
Yeah, Morty, this is the part of the story everybody loves scaling down 650,000 oversized steps.
All right, okay, you know, if this was a story, this part wouldn't be included, stupid.
- А меня он.
Как это интересно, спускаться вниз по 650.000 ступенькам.
Если бы это была книга, эту часть в нее бы не включили.
Скопировать
If you want to come to the funeral, you need a black tie.
Erm, the Chief Super is scaling our resources back. What?
We've reached our budget ceiling.
Если хотите пойти на похороны - - вам нужен чёрный галстук.
Наша начальница отзывает дополнительных работников.
Что? Мы исчерпали бюджет.
Скопировать
Any bigger, and giants would simply overheat.
Now, there's one last consequence of all these scaling laws that I suspect you'll care about more than
In other words, as things get bigger, they tend to live longer.
При больших размерах гиганты бы попросту перегревались.
Есть ещё одно следствие законов масштабирования, которое, как мне кажется, вас особенно заинтересует: существует прямая корреляция между фактической скоростью обмена веществ в клетках организма и продолжительностью его жизни.
Иными словами, чем животное больше, тем дольше оно проживет.
Скопировать
- Well, not done exactly.
The Central American criminal organization is scaling things up, which can only mean
- more trouble on the streets.
- Ну, еще не все сделано.
The Central American criminal organization is scaling things up, which can only mean
- more trouble on the streets.
Скопировать
Can I pack my bags for mount Whitney?
My sister wants to blow all Wendell's money scaling the seven summits.
What good's his money if it can't fund my new lease on life?
Я могу паковать мое снаряжение для горы Уитни?
Моя сестра хочет просадить все деньги Венделла, чтобы взобраться на Семерку высочайших гор.
В чем смысл его денег, если они не могут обеспечить мое перерождение?
Скопировать
What the hell does it matter what glass coating?
They're inside the building, they're not scaling it.
The coating illuminates too much of the light passing through, it's going to be very hard for them to get an accurate view from that distance in the afternoon.
Какая к чёрту разница, какое покрытие на стёклах?
Они внутри здания, а не снаружи.
От покрытия зависит, сколько света проходит через стекло, для них будет трудно просматривать местность с такого расстояния после полудня.
Скопировать
Here, I got you 4 ounces of my blood.
You won't be scaling any buildings, but it'll curb the cravings.
Thank you.
Вот, я принес тебе 4 унции моей крови
Ты не будешь строить любые здания Но это поможет обуздать тягу
Спасибо.
Скопировать
Oh! It's not good, Doc, it's not good.
I'm scaling up like a goddamn boa constrictor over here.
Skin conditions can be manifestations of deeper issues.
Нет, док, хороших новостей нет.
Он только захватывает новую кожу как чёртов боа-констриктор.
Состояние кожи может быть проявлением более глубоких проблем.
Скопировать
Wont even let me poke my head out!
They'll start scaling the walls now.
It started.
И головы высунуть не дают.
Сейчас на стену полезут.
Ну, началось.
Скопировать
We know that the world is going through a tough time right now economically.
And we see a lot of businesses scaling down. But not us.
We're going to put on the biggest, most expensive elaborate live show that's ever been done.
Мы знаем, что в мире сейчас не лучшее время, в экономическом плане.
Мы видим, что большая часть бизнеса свернута... но не мы!
Мы сыграем самый большой, самый дорогой за все времена концерт.
Скопировать
How do you what I'm gonna say?
Tell me that because of market uncertainties your accountant suggested scaling back.
Well, yeah. Something like that.
Откуда ты знаешь, что я собирался сказать?
О, вы хотели сказать мне, что из-за нестабильной ситуации на рынке вы решили провести сокращение штатов и что я должен уволиться?
Ну да, что-то вроде того.
Скопировать
That's very sweet of you,liz.
You won't be scaling those mountains alone.
That's a two-man job if ever I've seen one.
Очень мило с твоей стороны, Лиз.
Не волнуйся дружище, ты среди этих гор будешь не один.
Эта работёнка для двоих.
Скопировать
-I don't.
And if I did put my neck on the line with my own party by scaling back private accounts your guys would
We're on the same limb.
- Я не должен.
И даже если я бы положил свою голову на плаху с собственной партией, сокращая личные счета, ты и твои парни никогда бы не отказались от своих любимых партизанских атак.
Мы в одной лодке.
Скопировать
Scofield's donned many a chapeau, but human fly?
I should anticipate him scaling the building?
Move on Panama.
Скофилд много чего придумывал, но проникнуть сюда вот так?
Я должен был предугадать, что он влезет по зданию?
Отдай приказ в Панаме.
Скопировать
Amputee.
Lost four toes scaling up Everest.
Did it without oxygen.
Инвалид.
Четыре пальца на ногах потерял, когда лез на Эверест.
Шел без кислорода.
Скопировать
YEAH, CARRY YOUARRYUP TH
JIMMY, WE'RE CLIMBING THE STAIRS TE TALON, NOT SCALING THE MOUNTAINS OF TIBET.
I'M @T ?
точно, поднять тебя по лестнице на руках?
Джимми, мы всего лишь по лестнице в "Талон" поднимаемся, а не по горам в Тибете.
Я справлюсь.
Скопировать
We decided to cut through old man Pressman's junkyard.
Even though legend had it, that any kid caught scaling the fence ran the risk of being attacked by the
who would charge to the cry of "Chopper, sick balls"
Мы решили пройти через кладбище старых автомобилей старика Прессмана.
Не смотря на то что табличка содержала надпись что любой ребенок, перелезший забор рискует быть покусанным собакой старика.
который бы стал орать "Чаппер, ухвати их за яйца!"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scaling (скэйлин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scaling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэйлин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение