Перевод "scene of the crime" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scene of the crime (син овзе крайм) :
sˈiːn ɒvðə kɹˈaɪm

син овзе крайм транскрипция – 30 результатов перевода

Look, Major...
The videotape of Colonel O'Neill clearly places him at the scene of the crime, and the murder weapon
So, if you'll excuse me...
Слушайте, Майор...
Видеозапись Полковника Онилла ясно доказывает его участие в преступлении, и оружие убийства было найдено около его дома.
Так что, если Вы извините меня...
Скопировать
British Museum; Swedish crown prince; four "Mauritius"; two red, two blue;
May I accompany the gentlemen to the scene of the crime?
-That's not necessary, thank you.
- 4 маврикия, 2 красных, 2 голубых, каталожная цена 600000 франков.
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
Спасибо.
Скопировать
There's been a murder.
You're on the scene of the crime, and you're here jawing.
Get to work before I hand out a flock of suspensions!
Здесь убийство!
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности!
Скопировать
Derek Stevensby's wallet.
It was found at the scene of the crime.
It was empty, but there was a fingerprint on the outside cover.
Бумажник Дерека Стивенсби.
Его нашли на месте преступления.
Он оказался пуст, но на нём остался отпечаток пальца.
Скопировать
Uh- tempered. She took him a bottle while he was painting.
The police found the pipet crashed near the scene of the crime.
The prosecution had a filled day.
Подмешала ему в пиво, пока он работал.
Рядом с местом убийства нашли раздавленную пипетку.
Пойдёмте, у меня сегодня выездная сессия.
Скопировать
And now every Father's Day, every single Father's Day since his death for seven long years, she returns to this house.
The "scene of the crime. "
-ls that--
А сейчас каждый День Отцов, каждый День Отцов с тех пор, как он умер семь долгих лет, она возвращается в этот дом.
"Место преступления "
-Это она?
Скопировать
Chassis and rear dampener were reinforced...
It was seen at the scene of the crime several times earlier.
This model is popular among cyborgs.
Усилены ходовая часть и задние амортизаторы...
Был несколько раз замечен у места преступления еще до убийства.
Эта модель популярна среди киборгов.
Скопировать
- Goodbye.
At least we got her this close to the scene of the crime. Six miles.
That's about all.
- Пока.
По крайней мере мы уже близко от места преступления. 6 миль.
Не густо.
Скопировать
True, I forgot.
This place is not very similar to the scene of the crime.
Is not it strange that here everything is the same as if nothing had happened?
Верно, я и забыла.
Это место не очень похоже на место преступления.
Не странно ли, что здесь всё так же, как если бы ничего не произошло?
Скопировать
Where are you?
Listen, maybe the murderer will come back to the scene of the crime!
Oh no!
Где ты?
Слушай, возможно убийца вернется на место преступления!
О нет!
Скопировать
He tapped into the Gen. HQ line. - And?
Well, no need for a trial... shot right at the scene of the crime.
Your ID.
- Подключился к телефонной линии Верховного командования.
И ничего. Расстреляли на месте.
- Документы.
Скопировать
Only I got nabbed for the murder of the Churchwarden which I did not do.
So as you turn up on the scene of the crime I reckon you're a good suspect.
I am here in the pursuance of my duty.
Только я был арестован за убийство Старосты, которого я не делал.
И вы появляетесь на месте преступления, и я считаю, что вы - хороший подозреваемый.
Я здесь согласно моей обязанности.
Скопировать
I plead not guilty.
I really had an appointment with Lia Leid at the scene of the crime.
We discussed a stock market trade, that would soon make me rich.
Я не признаю себя виновным.
Я действительно встречался с Лией Лайд на месте преступления.
Мы обсуждали биржевые операции, от которых я надеялся скоро разбогатеть.
Скопировать
- You don't say? - It's ordinary common sense.
You've heard about a criminal always returning to the scene of the crime?
The police would never think of looking there.
-Да что ты говоришь?
- И это логично. Ты знаешь, что преступник всегда возвращается на место преступления?
Полиция никогда не догадается искать его там.
Скопировать
I spent the next three months in Jamaica working.
On my way to see my publisher, I stopped off at the scene of the crime.
Hello.
Три месяца я провёл на Ямайке, работая
По дороге к издателю я остановился на месте гибели Принца
Здравствуйте
Скопировать
Didn't you bring me any doughnuts or sweet rolls?
You'll have to put him on the scene of the crime.
- We will.
А чего пончиков не захватил или пышек?
У Вас нет улик.
– Дело наживное.
Скопировать
Police now speculate he has been kidnapped.
They also believe that Victoria Calhain... stumbled accidentally into the scene of the crime... and the
First she gotta push the wrong button.
В полиции предполагают, что он был похищен.
Там также считают, что Виктория Кэлхейн, которая вошла в здание случайно оказалась на месте преступления. Что за невезуха!
Сначала она жмёт не ту кнопку.
Скопировать
Where did it happen?
Generally it is a bad conscience that brings you back to the scene of the crime.
I went back there for the opposite reason.
Где это случилось?
Обычно это угрызения совести приводят тебя на место преступления.
Я же вернулась по совершенно иной причине.
Скопировать
They work for the hospital.
It's like returning to the scene of the crime.
- I say we blow off the dates.
Они работают в той больнице
Это как возвращение на место преступления
- Надо отменить свидание. - Что?
Скопировать
I just spilled it on my person. Uh...
- Would you like to see the scene of the crime?
- Tully, see what's missing.
Я просто пролила на себя...
- Может осмотрите место преступления?
- Талли, выясни, что там попало.
Скопировать
-Off?
-To visit the scene of the crime.
The thing is, there's been another robbery!
- Пора?
- На место место преступления!
Дело в том, что был еще один грабеж!
Скопировать
This way!
We shall visit the scene of the crime and then the family.
Dr Morin and I made the initial investigation.
Сюда, месье прокурор!
Мы посетим место преступления, а затем семью.
Доктор Морен и я провели предварительное расследование.
Скопировать
What are you going to do?
We're going up and look at the scene of the crime.
Come on, Judy.
- Что ты собираешься делать?
Мы поднимемся наверх и осмотрим место преступления.
Идем, Джуди.
Скопировать
My neighbor was murdered.
And yes, there were many photos taken at the scene of the crime.
To clear up any doubts:
Мой сосед был убит.
- При этом было сделано много фотографий.
- Чтобы развеять любые сомнения:
Скопировать
When did you get to be so unabashedly romantic?
I think it's good luck we return each year to the scene of the crime.
- Cheers.
С каких пор ты стал таким отчаянным романтиком?
Я думаю, это хорошая традиция – возвращаться на место преступления.
– За тебя.
Скопировать
Yes.
Chief Superintendent Poppy, a man sound in wind and limb, walked from the scene of the crime to your
Would you be physically capable of doing that?
Да.
Инспектор Поппи, физически здоровый человек, утверждает, что дошел от места преступления до вашего дома за двадцать пять минут.
Вы могли бы дойти за двадцать пять минут?
Скопировать
Goodbye!
He was at the hotel, returning to the scene of the crime.
What is he talking about?
До свидания!
Он был в отеле, вернулся на место преступления.
О чём вы говорите?
Скопировать
I feel sort of funny even stopping here.
Sort of like returning to the scene of the crime.
Mother, let it go.
Забавно, что мы здесь останавливаемся.
Мы вроде как возвращаемся на место преступления.
Мать, забудь уже.
Скопировать
I see someone who had a motive.
I can put him at the scene of the crime.
His fingerprints are there, and he's got a scratch on his face.
Я вижу того, у кого был мотив.
Я могу привезти его на место преступления.
Там его отпечатки пальцев, и у него поцарапано лицо.
Скопировать
I've read all your books.
Scene of the Crime, at least a dozen times.
It's great to meet you.
Я читал все ваши книги.
Сцена преступления, по крайней мере дюжину раз.
Это здорово встретиться с вами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scene of the crime (син овзе крайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scene of the crime для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить син овзе крайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение