Перевод "sceptical" на русский

English
Русский
0 / 30
scepticalскептик скептический скептицизм
Произношение sceptical (скэптикол) :
skˈɛptɪkəl

скэптикол транскрипция – 30 результатов перевода

- Then to luck.
- You seem sceptical.
- I don't believe much in luck.
- За него.
- Однако, вы несколько скептичны.
- Не очень-то доверяю "случаям".
Скопировать
My dear fellow, you mustn't blame Thorpe.
After all, you yourself were often... sceptical.
That's why you were a good man.
Мой добрый друг, Не вините Торпа.
В конце концов, вы и сами были часто... скептичны.
Вот почему вы такой ценный человек.
Скопировать
Your plan is not without merit.
However, I remain sceptical.
The Dominion will send a large fleet to stop you.
Ваш план, капитан Сиско, не лишен достоинств.
Однако я по-прежнему остаюсь скептичной.
Доминион несомненно вышлет мощный флот, дабы остановить вас.
Скопировать
Your coffee, sir.
To think I was sceptical when you said these pillows could be better arranged.
Yes.
Ваш кофе, сэр. - Благодарю.
А я сомневался, когда ты сказал, что подушки можно постелить ещё лучше.
Да.
Скопировать
That's good, Robert.
Be sceptical.
We hoped your archaeological expertise could provide insight into where he went.
Правильно, Роберт.
Будь скептиком.
Мы надеялись, что ваш археологический опыт поможет нам понять, куда он исчез.
Скопировать
- It's a skull.
- Not that sceptical.
I witnessed the artefact create a field of energy which engulfed Daniel.
- Это череп.
- Но не настолько скептиком.
Я видел, как артефакт создал энергетическое поле, которое поглотило Дэниела Джексона.
Скопировать
It will take more than a vanishing cloak to make me believe I'm a hologram.
I'd be sceptical too but we have further proof.
What kind of proof?
Нужно намного большее, чем исчезающая одежда, чтобы убедить меня, что я - какой-то вид голограммы.
Я был бы скептиком тоже, но есть еще доказательство.
Какое доказательство?
Скопировать
I've been reading this brochure you gave me about double glazing.
I must admit I was sceptical, but this brochure convinced me.
Less draughts, less noise, an altogether excellent idea.
Я прочитала те буклеты о двойных окнах, которые ты мне дал.
И должна признать, была настроена скептично, но буклеты меня убедили.
Меньше сквозняков, меньше шума, и вообще, великолепная идея.
Скопировать
Which staff?
Sceptical but curious representatives from the natural sciences.
You cheated!
Какого персонала?
Скептические, но любопытные представители науки.
Ты обманываешь.
Скопировать
It is the most logical course.
You're as sceptical as I am.
Is it logic to ignore good sense?
я следую наиболее логичному курсу.
Вы же, как и я, относитесь к этому скептически.
Логика диктует Вам не слушать здравого смысла?
Скопировать
And Spock?
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
If there's hope of success, he will pursue it.
А Спок?
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
До тех пор, пока есть хоть какие-то шансы на успех, он готов рисковать.
Скопировать
I am of the opinion that it is an important appendage... Of contemporary psychiatry.
You're sceptical, my dear.
Well, frankly, it is a little hard to believe.
Я считаю что это важное дополнение... современной психиатрии.
Вы скептически относитесь к этому, моя дорогая.
Ну вообще-то в это трудно поверить.
Скопировать
Hélène is different.
She's so sceptical, so lucid.
It may only hurt her.
Элен совсем другая.
Она так скептична, так благоразумна.
Но ей это не принесло ничего хорошего.
Скопировать
And therefore I was really became immediately
I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the
Next week in the second of these two programs every man follows the bizarre and sometimes tragic events that LSD exploded down to unsuspecting world...
" поэтому € сраз же стал скептически относитс€ к этому.
" € бы сказал, что все эти несчастные случаи происходили исключительно из-за неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени€.
¬ следующей серии мы расскажем о неожиданных и иногда даже трагических событи€х, имевших место в ничего не подозревающем мире во времена заката Ћ—ƒ.23
Скопировать
Oratorical cats, Delphic-Oracle cats
Sceptical cats, dyspeptical cats
Romantical cats, pedantical cats
Ораторов кис, оракулов кис,
Скептиков кис, диспептиков кис,
Любовников кис, чиновников кис,
Скопировать
- The poodle in the microwave!
I would be sceptical, too, if I hadn't caught the case myself.
Oh... I am so embarrassed.
- Пудель в микроволновке!
Я тоже была бы скептична, если бы сама не столкнулась с этим делом.
Мне так стыдно.
Скопировать
You had your hands on her, didn't you?
We're from the Sceptical Foundation.
We very critically investigate parapsychological phenomena and pseudo science.
Ты её лапал, а? Идиот.
Мы из Скептической Организации.
Мы очень критически исследуем парапсихологические явления и псевдонауку.
Скопировать
Are you sure you weren't under the local voodoo?
Believe me, General, no one was more sceptical than I.
Even the Goa'uld have no such technology.
Вы уверены, что не попали под влияние местного вуду?
Поверьте, генерал, никто не был более скептичен, чем я, но факт в том, что, возможно, мы наткнулись на самую важную технологию, с которой до сих пор сталкивалось КЗВ.
Даже у Гоа'улдов нет такой технологии.
Скопировать
- If you are playing a game with us and think you can run off, watch out, Zucker!
Why are you so sceptical?
That makes my heart ache!
- Если ты играешь с нами в какую-то игру и думаешь, что можешь смыться, будь осторожен, Цукер!
Почему ты так недоверчива?
У меня снова сердце болит!
Скопировать
- Commensurate to how much you know.
And I'm the sceptical one, so don't push it, Tonto!
The letter was faxed anonymously to their editor from a Kinco franchise in Half Moon Street.
- Зависит от того, сколько ты знаешь.
И я настроен очень скептично, так что не напирай, Тонто!
Письмо было послано по факсу анонимно их редактору из бюро "Кинко" на Хаф Мун Стрит.
Скопировать
If you expose yourself as a false God,
If you tell these people how you fooled them and why, we might be able to make them sceptical about the
Or, it could push them towards believing in the Ori as true Gods even more!
Если ты скажешь, что ты фальшивый Бог.
Если ты расскажешь этим людям, как ты их дурачила и почему, мы можем зародить в них сомнение и по поводу Приора.
Или подтолкнуть их к вере в Орай как в истинных Богов!
Скопировать
At the same time, it's almost like a desk job instead of making music. The music business is left overseas in a way.
We were really sceptical about all this, like doing a lot of interviews, a lot of photo sessions where
And if you deny that, don't want to be part of it, then people are, "Oh! Why are you doing that?"
" в то же врем€ это становитс€ твоей работой, со своими законами... ћузыкальный бизнес всегда был чем-то чуждым дл€ нас.
ћы всегда с подозрением относились к нему, все эти интервью, фото-сессии, на которых ты должен позировать, ну и прочие типичные вещи...
" если ты отказываешьс€ от всего этого, не хочешь быть частью этого, люди очень удивл€ютс€:
Скопировать
Excuse me.
I know I was initialy sceptical but I think Casey's plan has real merit.
I mean, think about it.
Простите.
Знаю, вначале я была настроена скептически, но думаю, план Кейси довольно хорош.
Подумайте сами.
Скопировать
Also, the beer's cheap and the food's half-decent!
I can see a few sceptical faces out there.
The truth is, I'm not actually here to defend the catering.
И кроме этого, здесь дешевое пиво и боле менее сносная еда!
Я вижу, среди вас есть несколько скептиков.
По-правде сказать, я здесь не для того, чтобы обсуждать фастфуд.
Скопировать
I can't even look at Heather without Carla going ballistic.
Sceptical air-five. Because I just so happen to have a video from my nanny-cam that begs to differ.
Oh, really?
Я не могу даже взглянуть на Хэзер без того, чтоб Карла не завелась.
Скептическая виртуальная "пять", она не может быть такой сексапильной!
Неужели?
Скопировать
For ten years, it seemed my life had been filled with meaning.
But I am very sceptical of the tool I dedicated ten years of my life to.
So watch out for those Communist Parties.
Десять лет я считал, что занимаюсь чем-то значимым.
Но я крайне скептически отношусь к тому орудию, которым стала партия и которому я посвятил 10 лет жизни.
Так что держите ухо востро с этими коммунистическими партиями.
Скопировать
Science proceeds by setting up hypotheses, ideas or models, and then attempts to disprove them.
So a scientist is constantly asking questions, being sceptical.
Religion is about turning untested belief into unshakable truth, through the power of institutions and the passage of time.
Наука выдвигает гипотезы, идеи или теории, а потом пытается их опровергнуть.
Следовательно ученый постоянно задает вопросы, сомневаясь.
Суть религии в том, чтобы превратить неподтвержденно верование в непоколебимую истину, с помощью религиозных учереждений и по прошествии времени.
Скопировать
That was the scientific ideal of somebody who had a lot invested, a lifetime almost invested in a theory, and he was rejoicing that he had been shown wrong, and scientific truth had been advanced.
So what does the overwhelming evidence of all these fossils tell sceptical science?
How did we and every creature get here, in all our improbable diversity?
Таковы идеалы науки человека который многое вложил, практически всю свою жизнь, в теорию, и он праздновал тот факт что ему показали его неправоту, потому что истина в науке продвинулась дальше.
Так что же говорят ошеломляющие находки всех этих древних окаменелостей скептической науке ?
Как мы и все животные оказались здесь, в этом невероятном разнообразии ?
Скопировать
I hope so.
I have to say, I can't help but be sceptical.
Whoever gave you my number got the same deal.
Очень надеюсь.
Хотя, рассчитываю на худшее.
Тот, кто дал вам мой номер был в такой же ситуации.
Скопировать
Know this sounds incredible.
I was sceptical when Scudder...
Scudder will be the name of the deceased gentleman?
Понимаю, все так неправдоподобно звучит.
Я был настроен скептически,
-когда Скаддер говорил мне ... -Скаддер, так звали погибшего?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sceptical (скэптикол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sceptical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэптикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение