Перевод "scientific knowledge" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scientific knowledge (сайонтифик нолидж) :
saɪəntˈɪfɪk nˈɒlɪdʒ

сайонтифик нолидж транскрипция – 29 результатов перевода

Dr Quinn found out about them when he was potholing.
He said they had great scientific knowledge.
He...
Доктор Квин узнал о них, когда путешествовал по пещерам.
Он сказал, что у них большие научные знания.
Он...
Скопировать
Why did you bring him?
His scientific knowledge could be of use.
Say, Trapper, did you notice the altar on top of this temple?
Зачем ты его привёл?
Его научные знания могли бы нам пригодиться.
Траппер, ты заметил на вершине храма алтарь?
Скопировать
Science was in its infancy.
We're better equipped to deal with the situation in the light of modern scientific knowledge.
Oh, yes.
Наука делала свои первые шаги.
В свете современных научных знаний мы лучше подготовлены к ситуации.
О, да.
Скопировать
Plato expressed hostility to observation and experiment.
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge
Plato's followers succeeded in extinguishing the light of science and experiment that had been kindled by Democritus and the other Ionians.
Платон не признавал наблюдения и эксперимента.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
Последователям Платона удалось погасить огонь науки и эксперимента, разожженный Демокритом и другими ионийцами.
Скопировать
One at a time so that we can reason with them.
There's a wealth of scientific knowledge down here, Brigadier, and I can't wait to get started on it.
Yes, well, everything seems to be working quite smoothly.
По одному так, чтобы мы могли урезонить их.
Там внизу богатство их научных знаний Бригадир, и я не могу ждать, чтобы начать.
Да, кажется всё работает весьма гладко.
Скопировать
In the normal course of erosion... this skeleton will be exposed on the surface... in approximately 3000 years.
By which time the people of New Guinea should've developed... a state of scientific knowledge equivalent
And then the Sky Father will weep.
В результате обычной эрозии почв, этот скелет был вытолкнут на поверхность земли, пролежав там порядка трёх тысяч лет.
Наверное, уже в то время обитатели Новой Гвинеи обладали такими знаниями, которыми мы обладаем только сейчас.
"И когда небесный отец заплачет".
Скопировать
The Enterprise is en route to Memory Alpha.
planetoid set up by the Federation solely as a central library containing the total cultural history and scientific
With us is specialist Lieutenant Mira Romaine.
"Энтерпрайз" на пути к Мемори Альфе.
Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные знания обо всех планетах в составе Федерации.
С нами специалист, л-т Мира Ромэйн.
Скопировать
I thought he'd be older, given the work he's done.
He has a good scientific knowledge though that's not his specialty.
- What about the translation?
Я думал, что он постарше будет.
У него хорошее образование. Хотя он и не специалист.
- А как переводит?
Скопировать
Of course.
Now I don't know where this fellow comes from, but he's obviously got considerable scientific knowledge
Look at the way he knew all about this plant.
Конечно.
Я не знаю, откуда взялся этот тип, но очевидно, что он хорошо подкован в науке.
Вспомните, сколько всего он знал о заводе.
Скопировать
We have supplies to last us for 2 years at the present levels of consumption.
But we must work together, pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out
And that is the purpose of this meeting, to devise a plan to enable us to deal with our present situation. We are not completely isolated here, are we, admiral?
855 мужчин и 8 женщин. Наших запасов хватит на 2 года, с учетом нынешнего уровня потребления.
Но мы обязаны работать вместе, умножая наши усилия для выживания до тех пор, пока вирус не изживет себя.
Цель нашего собрания - выработать план действий в сложившийся ситуации.
Скопировать
Are you familiar with a post-World War II project known as Operation Paper Clip?
. _.in exchange for their scientific knowledge. I know who this man is.
Victor Klemper.
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны? Правительство США обеспечивало безопасность Нацистским преступникам в обмен на их научные разработки.
Я знаю этого человека.
Это Виктор Клемпер.
Скопировать
- You heard me. It's vital that we keep that reactor in operation.
- Your scientific knowledge...
- Is not needed there, sir. Mr. Scott has far more knowledge of nuclear reactors than I do.
Очень важно поддерживать реактор в рабочем состоянии.
- Ваши научные знания... - Они там не нужны.
Мистер Скотт знает о ядерных реакторах намного больше, чем я.
Скопировать
She was of great value.
Well, personally, I find it fascinating that with all their scientific knowledge and advances, that it
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Она была бесценной.
А лично меня поражает, что при всех их научных знаниях и уровне развития, они ценят старые добрые человеческие чувства больше всего.
Возможно, вулканцам стоило бы прислушаться к этому.
Скопировать
- It scares the hell out of me.
But, what better way to go out than in the cause of scientific knowledge?
Is this a multiple-choice question?
- Пугает, и очень сильно.
Но что может быть лучше, чем умереть во славу науки?
А варианты ответа есть?
Скопировать
We could help you down a path to an industrialised society while maintaining your planet's ecological balance.
Your scientific knowledge is impressive, Dr. Weir, but we have no need of it.
Athar provides us with everything we require.
Мы можем помочь вам перейти к более технологичному обществу, но в темпе, который сохранит экологический баланс вашей планеты.
Ваши научные знания впечатляют, доктор Вейр, но у нас нет никакой потребности в них.
Атар дает нам все, что нужно.
Скопировать
Since Rh-negative blood hasn't followed the usual evolutionary path it must has been introduced from some outside source
source was who genetically engineered the human race or by humans who have been taught the advanced scientific
It is easy to imagine our own astronauts someday encountering intelligent lifeforms who will view us as their gods when we look up into the diamond star it happens we cant help to contemplate the big questions
Поскольку резус-отрицательная кровь не прошла обычный путь эволюции появилась здесь из какого-то внешнего источника.
Два известных автора - Эрих фон Дэникен и Захария Ситчин - что этим внешним источником были которые путем генной инженерии создали людей правда скрыта в захватывающих дух мегалитах или людьми которые были необходимы для постройки и египетских пирамид и обелисков поклонялись этим так называемым богам и изображали их как астронавтов с космическими кораблями?
Довольно просто представить как наши астронавты однажды встретят разумную жизнь которые примут нас за богов мы не можем не задавать себе большие вопросы:
Скопировать
You work in a comic book store!
The greatest source of scientific knowledge.
Skiff, time to unpack the fake alien poop.
Что ты несёшь? Ты работаешь в лавке комиксов!
Лавка комиксов хоглога
Величайший кладезь научных знаний! Скифф, разбери макет Какашек пришельцев!
Скопировать
If so ... so what?
Because of the collapse of consciousness spiritual and scientific knowledge split apart.
Both these modes of knowing have to come together in order to science and technology from a traditional religious perspective is not an extra, it is part of the process by which humanity is going to evolve into its next stage.
"Если это так... то что дальше?"
Из-за коллапса сознания, духовное и научное знание отделились друг от друга.
Оба эти способа познания должны идти рука об руку. Наука и технологии, с точки зрения традиционных религий, это не отдельный путь, но часть одного общего пути, которым человечество должно эволюционировать на новую ступень.
Скопировать
There is an extreme lack of science in these two tables.
You're telling me that even in the 21st century, with all our scientific knowledge, we couldn't devise
There's too many variables, too many, and I just don't think we could ever produce a perfect table.
Существует острый недостаток науки в этих двух таблицах.
Вы утверждаете, что даже в 21 веке, при всех наших научных знаниях, мы не можем создать точную таблицу?
Слишком много переменных, слишком много, и я не уверен, что совершенная таблица возможна.
Скопировать
I still remembered my schooldays in Iraq and being taught of a golden age of Islamic scholarship.
That between the 9th and 12th centuries, a great leap in scientific knowledge took place in Baghdad,
So, I want to unearth this buried history to discover its great figures and to assess exactly what their contribution to science really was.
Я еще помнил себя школьником в Ираке и лекции о Золотом Веке исламской учености.
То был период между IX and XII столетиями.. великий скачок в области научных знаний... происходивший в Дамаске, Каире и Кордобе.
Итак, я хочу раскопать эту похороненную историю.. открыть её великих деятелей.. и оценить их действительный вклад в науку.
Скопировать
You saw how behind they are.
I'm trying to boost your scientific knowledge, so we can be helped, too.
Thanks to what I've already done, the U.S. government should have the capabilities to create nuclear fission, in a matter of months.
Ты видел, какие они отсталые.
Пытался повысить их научные познания, что нам же и поможет.
Благодаря тому, что я сделал, у правительства США будет возможность создать ядерное деление в течение нескольких месяцев.
Скопировать
I concur.
Someone with very specialized scientific knowledge is involved.
What about the videocameras?
Соглашусь.
Порылся кто-то со специальными научными знаниями.
Как насчет видеокамер?
Скопировать
I can't be sure.
My best guess is that they need someone with scientific knowledge to help them bioengineer a new strain
- A new species?
Я не уверен.
Скорее всего им нужен кто-то с научными познаниями с целью помочь им в создании новой линии особей.
- Новых особей?
Скопировать
Then came the Age of Enlightenment and all was to change.
As scientific knowledge has expanded, events that used to be seen as acts of God, have been explained
Volcanoes, named after the Roman God of fire, are the result of immense heat inside the Earth.
С приходом эпохи Просвещения настали времена для больших изменений.
С расширением научного знания, события, которые раньше считались творением Бога, были объяснены с научной точки зрения.
Вулканы, получившие свое название в честь древнеримского бога огня, оказались связаны с могучими тепловыми процессами под поверхностью земли.
Скопировать
Behind Galileo's downfall were two questions that are central to the whole story of science and religion - who owns knowledge, and what makes one source of knowledge more reliable than another?
And over the last 50 years, many have told Horizon about the methods they use to make scientific knowledge
Richard Feynman was a Nobel Prize-winning physicist.
За неудачей Галилея стояли два важнейших в истории науки и религии вопроса: кому принадлежит право познания и что делает один источник знаний более достоверным по сравнению с другим?
Поколения и поколения ученых работали над все более совершенными способами познания мира и за последние 50 лет многое поведали на56 00:05:58,520 -- 00:06:02,600 с целью сделать научное знание как можно более достоверным.
Среди них был Ричард Фейнман - известный физик и обладатель Нобелевской премии.
Скопировать
No sleight of hand.
It is scientific knowledge and rigorous experimentation that will finally allow these two young ladies
They're ready.
Не уловка.
Это научные знания и скрупулёзные эксперименты. Именно они позволят этим девушкам жить нормальной жизнью, которой прежде их обделила судьба.
- Готовы.
Скопировать
Well, Jefferson was brilliant.
He also had the scientific knowledge of a contemporary fourth grader.
You do not believe in the grander mysteries of the universe.
Ну, Джефферсон был выдающимся.
А ещё его научные познания были на уровне современного ученика четвёртого класса.
Вы не верите в более великую тайну Вселенной.
Скопировать
So, how do we answer this question?
Let's look in the great book of scientific knowledge.
Fart...
Итак, как мы ответим на этот вопрос?
Давайте посмотрим в замечательной книге научных знаний.
пердеж..
Скопировать
Connect the rhino to the horn.
Do you have a lot of secret scientific knowledge you aren't sharing?
I used to play the electric guitar.
Соединить носорога с рогом.
И много тайных научных знаний ты от меня скрываешь?
Я играл на электрогитаре.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scientific knowledge (сайонтифик нолидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scientific knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайонтифик нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение