Перевод "scoffing" на русский

English
Русский
0 / 30
scoffingиздевательский глумливый глумление зубоскальство
Произношение scoffing (скофин) :
skˈɒfɪŋ

скофин транскрипция – 30 результатов перевода

NOT ANY MORE IT'S NOT. YOU'RE JUST A VISITOR HERE NOW.
[ Scoffing ] JUST A SIGHTSEER OF YOUR FORMER LIFE.
SO NOW THAT YOU'VE SEEN YOUR MOM AND THE BOYS AND ME,
Нет, теперь уже нет, ты здесь всего лишь гость.
Приезжаешь поглазеть на достопримечательности твоей прошлой жизни.
Ну вот, ты повидался со своей мамой, с ребятами и со мной.
Скопировать
OH, DRUGS CAN'T FIX EVERYTHING.
[ Scoffing ] WHERE DID YOU HEAR THAT?
IF YOU ASK ME... WHAT WOULD HELP HIM THE MOST IS IF HE KNEW THAT YOU CAME HERE EVERY...
Не всё можно исправить таблетками.
Где это вы такое слышали?
Если вы меня спросите о том, что больше всего могло бы ему помочь, так это если бы он знал, что вы приходите сюда каждый...
Скопировать
He wears a beret and a corduroy jacket, but he listens to Zeppelin!
Uh, yeah, well, U.W. has a vending machine, so- (Scoffing)
- Donna, I love you.
Он носит берет и вельветовый пиджак, но слушает Лед Зеппелин!
А в Висконсиском есть автомат с едой, так что..
- Донна, я люблю тебя.
Скопировать
THEY'VE GOT 1,200 STEAK HOUSES THROUGHOUT THE MIDWEST AND THE SOUTH.
1,200. [ Scoffing ]
YEAH, WHAT ABOUT THIS NAME, "OPEN FIRE"? WHAT DO YOU DO? SHOOT THE COW, THEN EAT IT?
У них тысяча двести мясных ресторанов по всему среднему западу и югу.
Тысяча двести.
И что это за название – "Открытый огонь", что там надо делать, пристрелить корову, а потом её есть?
Скопировать
LESS YAK AND MORE JACK.
[ Scoffing ]
YOU MEAN THESE?
Меньше языком, больше кулаком.
А как же мои требования?
Эти, что ли? Слушай,
Скопировать
YOU'RE TOO YOUNG FOR PLASTIC SURGERY.
[ Scoffing ] THIS LIFE CAN WEAR YOU OUT
BY THE TIME YOU'RE 30. RIGHT, BRIAN?
Ты слишком молод для пластических операций.
Ха-ха.
Эта жизнь может истрепать тебя уже к тридцати.
Скопировать
WELL, IT'S NOT EXACTLY WHAT I WROTE.
[ Scoffing ] WRITERS,
COMPLAINING EVERY TIME YOU CHANGE A FUCKING WORD.
Но это не совсем то, что я написала.
Авторы.
Каждый раз ноют, если хоть одно ёбаное словечко поменяешь.
Скопировать
I LOVE YOU.
[ Scoffing ] YOU DON'T LOVE ME.
AND FROM THE WAY YOU KISSED ME, I CAN TELL
Я люблю тебя.
Ты не любишь меня.
Ты так целовал меня, я понял,
Скопировать
MAYBE YOU SHOULD TAKE SOME.
Others: [ Scoffing/snorting ]
WELL, WE'RE DOWN TO LIKE, FOUR TIMES A DAY.
Может, тебе принять?
Наша сексуальная жизнь уже не та, что раньше.
Ну, теперь уже только где-то по четыре раза в день получается.
Скопировать
AND THERE'S THE GUY WHO SPONSORS THE AIDS RIDE EVERY YEAR.
[ Scoffing ] PASS THE EQUAL.
Emmett: WELL, SOMEONE'S CHANGED HER TUNE.
А вот и парень, который спонсирует пробег в пользу больных СПИДом каждый год.
Передай сахар.
О, она сменила песенку.
Скопировать
GOOD THING YOU DIDN'T SELL YOUR BED.
[ Scoffing ] SURE. I'D RATHER SELL A KIDNEY.
I CAN'T BELIEVE YOU DID THIS.
Хорошо, что ты не продал свою кровать.
Да я лучше почку продам.
Я поверить не могу, что ты это сделал.
Скопировать
WHERE'D YOU HEAR ABOUT THIS PLACE AGAIN?
I READ ABOUT IT IN "O". [ Scoffing ]
AND I THOUGHT IT WAS ALL DOUCHE ADS.
Напомни, где ты услышал про это место?
Я прочёл об этом в "О".
А я-то думал, там только дурацкая реклама.
Скопировать
BUT I GUESS AFTER WHAT I SAID, I DESERVED IT.
YOU MUST REALLY LOVE HIM. [ Scoffing ]
I-I TOLD HIM FROM DAY ONE, I DON'T BELIEVE IN LOVE. I BELIEVE IN... FUCKING.
Но, наверное, за всё то, что я сказал, я заслужил этого.
Ты, должно быть, правда любишь его.
Я говорил ему с первого дня, что не верю в любовь, я верю только в трах, я знаю.
Скопировать
- What do you know about hard times? - ## [Ends]
[Scoffing] Canada?
You wanna borrow our shower?
Да что ты знаешь о трудных временах?
Канада.
Вы хотите принять у нас душ?
Скопировать
I have.
Oh, stop scoffing, Rick.
Not all seances are faked.
- Приглушенный свет, алфавит, поставленный на столе... бокал верх дном, сообщение от чьего-то дяди Освальда, ... как найти старую зубную щетку.
Прекрати насмехаться, Рик.
Не все сеансы фальшивые.
Скопировать
-How many?
(SCOFFING)
I'm alone.
-Сколько?
(SCOFFING)
Я один.
Скопировать
-I'm waiting for you to tell me.
(SCOFFING) Me?
I don't know much. I just came through that door.
-Я ожидаю, что ВЫ мне расскажете. Я?
Я ничего не знаю.
Я только что вошёл в эту дверь.
Скопировать
They gave you all those things in the drawer.
(SCOFFING) Trinkets.
Well, what about Altos? The young man who...
Они отдали тебе все эти вещи в тумбочке?
Да, мелочовка.
Хорошо, а что Алтос, молодой человек, который...
Скопировать
Has it occurred to you that they might have been speaking the truth?
(SCOFFING) Is it likely?
Mysterious alien giants that can change their form?
Вам приходило в голову, что они могли говорить правду?
Это возможно?
Таинственные гигантские инопланетяне, которые могут изменять свою форму?
Скопировать
On whether the Moon is made of cheese, on whether the cock crows three times before the dawn, and 12 hens lay addled eggs.
(SCOFFING) What school of philosophy is that?
DOCTOR: I can easily teach him.
От того, сделана ли Луна из сыра, кричал ли петух на расвете три раза и снесли ли 12 кур испорченные яйца.
Что это за школа философии такая?
Я с легкостью могу научить его.
Скопировать
In Hieronymous's room, he's been there since this morning.
(SCOFFING) But what he does there, I know not.
-Astrolabe, Sarah.
В комнате Иеронимуса, он там с самого утра.
Но что он там делает, я не знаю.
- Астролябию, Сара.
Скопировать
Hmm?
(SCOFFING) Ridiculous.
Professor, the Minister would like you to report to him immediately.
Мм?
Смешно.
Профессор, Министр хочет, чтобы вы доложили ему немедленно.
Скопировать
Stolen, of course?
(SCOFFING) Of course.
Oh, and another thing...
Конечно же, украден?
Конечно.
Ох, и еще одно...
Скопировать
I was able to help them through a period of very great difficulty.
(SCOFFING) Displaying your usual sickening lovability, I suppose?
So there's a good chance that they'll believe you, huh?
Я помог им пережить очень трудный период.
Показываешь свою обычную отвратительную доброту, а?
Так что есть вероятность, что они поверят тебе, а?
Скопировать
Well, there's this man in Florence who claims that by arranging ground glasses in a certain order it's possible to see the Moon and the stars as large as your hand.
(SCOFFING) Is that a good thing?
Well, of course it's a good thing.
Во Флоренции живет человек, придумавший располагать матовые стекла в определенном порядке, и это дает возможность увидеть Луну и звезды размером с твою руку.
И это считается полезной вещью?
Ну конечно, это очень полезная вещь.
Скопировать
"on an unauthorised area of Sirius 3." Need I go on?
(SCOFFING) I seem to be quite the master criminal, don't I?
You don't mean to say that you really believe all this nonsense, do you, Governor?
"на несанкционированную область Сириуса 3" Мне продолжать?
Похоже, я великий преступник, а?
Вы же не хотите сказать, что действительно верите все этой чепухе, губернатор?
Скопировать
What other facts do you need?
Look at him scoffing at us!
Satisfied, as fat as butter, the world-beater!
Да какие факты? Какие факты вам еще нужны?
Вы посмотрите на него! Он же стоит и издевается над нами!
Сытый, откормленный, наглый вообще!
Скопировать
Do they know what we face?
(SCOFFING) I think they have some fear that all is not well.
Their personal guards keep close.
Они знают, что у нас происходит?
Думаю, они подозревают, что не все в порядке.
Их телохранители молчат.
Скопировать
50 YEARS?
[ Scoffing ] POOR SUCKERS.
DO YOU THINK THEY STILL DO IT?
Пятьдесят лет?
.. Вот бедняги-то.
Как думаешь, они всё еще этим занимаются?
Скопировать
GOES WITH YOUR EYES.
[ Scoffing ] DAPH, YOU'VE SEEN IT LIKE A MILLION TIMES.
MM. GUESS I NEVER NOTICED.
Под цвет твоих глаз.
Даф, ты же её уже миллион раз видела.
Видимо, прежде не замечала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scoffing (скофин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scoffing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скофин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение