Перевод "scrapping" на русский
Произношение scrapping (скрапин) :
skɹˈapɪŋ
скрапин транскрипция – 30 результатов перевода
He's gonna ante up this time.
When you get tired of scrapping, you'll see I was right.
The colonies are much, much roomier.
Странно будет,если он на сей раз во всем не признается.
Когда тебе все это надоест,ты поймешь,насколько я был прав.
Колонии,Альбер,колонии, там такие возможности.
Скопировать
Spiders do not frighten me.
I see so many in the course of my scrapping and digging.
Oh. Bye-bye.
Пауки не пугают меня.
Я многое повидала на раскопках.
До свидания.
Скопировать
They start trooping those legs, they start draggin' them...
Oh, it's a terrible thing to see, it's harder if you love the dog, scrapping their legs and everything
It's no way to live, and it pisses you off, 'cause you're wound up with half a goddam dog!
И тогда приходится волочить за собой задние лапы!
За этим ужасно наблюдать если ты любишь эту собаку, смотря как она мучается, тащит лапы за собой...
Так нельзя жить, и это вас бесит, потому что не работает только половина собаки!
Скопировать
The real deal!
Real cats scrapping it out!
Who's going down?
Все по—настоящему!
Настоящие львы дерутся!
И кто проиграет?
Скопировать
I'm having a ball.
Scrapping and yelling and mixing it up.
Loving every minute with this damn crew.
У меня клубок внутри.
Дерущийся, вопящий и все это взбивающий.
Люблю каждую минуту с этой проклятой компанией.
Скопировать
He's never gonna call, is he?
The first thing we're scrapping:
these stupid calling cards.
Он не собирается звонить, так? Правильно.
Поэтому я скажу, что мы пересмотрим в первую очередь.
Эти глупые визитки.
Скопировать
We need a man in orbit, John, or it's all over.
We're scrapping the Redstone and going with the Atlas.
You know what that means.
Нам нужен человек на орбите или всё кончено.
Мы спишем Редстоун и пойдём вместе с Атласом.
Ты знаешь, что это значит.
Скопировать
After that...
After that, I started scrapping iron for myself instead of others.
My warehouse became a factory, I had electricity installed, the works...
Потом...
Потом я начал собирать лом для себя, а не для кого-то другого.
Моя контора превратилась в фабрику, у меня появилось электричество, мастерские...
Скопировать
We used to hang out and dream about being on the force together.
Just two little Irish boys fighting, scrapping, thinking about making a difference.
God, I'm gonna miss him!
Мы вместе играли в полицейских, захватывали бандитов.
Мы мечтали, два ирландских парня, о том, как вместе пойдем в патруль.
Боже, его нет.
Скопировать
Then I'll wait till they get here.
We shouldn't have been scrapping.
We should have been at that door.
Тогда я подожду их здесь.
Мы не должны были ругаться.
Мы должны были быть у той двери.
Скопировать
That's barely 15 bucks worth of metal.
If you want to make money scrapping, stick with stainless steel, copper or brass.
You know what those are, don't you?
Да все это едва 15 баксов стоит.
Хочешь получить деньги за лом, бери нержавейку, медь или латунь
Ты знаешь, что это такое?
Скопировать
Let's cut the cuts !
So they're scrapping the new taxes ?
My treasure, come here !
-Конец политики экономии! -Что это значит?
-Что отменять новые налоги?
-Какая радость!
Скопировать
Hell, he'll have a helicopter come down here and hover for an hour, freak your shit out, son.
There ain't nothing federal about scrapping cars.
If you are crushing stolen cars, you are destroying VIN numbers, and that makes it federal.
Черт, он же вызовет вертолет и тот зависнет тут на час, пока ты от страха не обделаешься, сынок.
Прессовать машины — это не федеральное преступление.
Если ты прессуешь угнанные машины, ты уничтожаешь номера регистрации, а это уже федеральное преступление.
Скопировать
Does it get easier?
Once you get used to scrapping' it.
Sorry. I didn't mean to stare.
Стало полегче?
После того, как перестало чесаться.
Прости, не хотела пялиться.
Скопировать
Then he left.
If Phil was true to his word about scrapping the book, that would make Dr. Fraud pretty angry.
Angry enough to kill Phil?
Затем он ушёл.
Если Фил действительно собирался уничтожить книгу, Это бы сильно разозлило доктора Жулика.
Достаточно, чтобы убить Фила?
Скопировать
I know it's not me.
Your pop and Uncle Terry ever start scrapping, I won't get in the way.
Is Dad really that tough?
Точно не я.
Когда твой папа и дядя Терри начинали драку, я не ввязывался.
Папа действительно такой сильный?
Скопировать
You're the golden child.
The rest of us are just scrapping for second position, and I just put a lock on it for life.
You think I'm giving that up just 'cause you have to cut into two legs instead of one?
Ты "золотой ребёнок".
Мы еле дотягиваемся до второй ступени, а теперь я захватила её целиком.
Ты думаешь, я отступлю, потому что необходимо разрезать обе ноги, а не одну?
Скопировать
I'm gonna have to call you back.
think you can step into my 'hood, slinging game at my girl drinking my boy's brew, and expect not to be scrapping
- What?
Прости, я тебе перезвоню.
Приперся, хрен знает откуда, бьешь клинья под мою телку, жрешь пиво моего друга и думаешь, тебе всё сойдет?
Что?
Скопировать
Great tackle.
There's been good scrapping on both sides, but at 29 to Scotland 7, this exhibition has turned into a
Yeah!
Отличный пеpеxвaт. Спaсибo.
Были xopoшие мoменты у oбеиx кoмaнд, нo 29 к 7 у шoтлaндцев, этa экскуpсия зaкoгчилaсь в клинике нaгopья.
Дa!
Скопировать
I know!
Even I'm scrapping by!
Also, Shii invested in her future!
Знаю!
У меня с деньгами не лучше!
Тем более, Шии вложила деньги в своё будущее!
Скопировать
A few weeks ago, Bilson called us into his office.
We're scrapping the plan for the new GNB headquarters.
This recession is killing us.
Пару недель назад Билсон вызвал нас к себе в кабинет.
Мы закрываем проект новой штаб-квартиры НБГ.
Кризис нас просто убивает.
Скопировать
The guys that get along, get to work.
You know, painting, scrapping, making mattresses, you name it.
I wouldn't get excited, though, if I were you, Fish.
Парни, которые хорошо себя ведут, получают работу.
Ну знаешь, покрасить, прибраться, мартас набить, всякая такая хрень.
Но я бы на твоем месте не очень увлекался, Салага.
Скопировать
So good to see you.
If you want to bust, I'm going to the navy yard on a scrapping mission.
What for?
Так приятно тебя видеть.
Если хочешь приключений, я еду на военно-морскую верфь.
Зачем?
Скопировать
Do you want to come with?
I can't go scrapping right now.
I'm here with my friends.
Хочешь со мной?
Сейчас не могу.
Я пришла с друзьями.
Скопировать
There's still good people.
- You been scrapping?
- Something like that.
Есть ещё хорошие люди.
- Дрался с кем-то?
- Типа того.
Скопировать
Dad had a set-to with Saunders, so?
He were always scrapping.
Saunders had to make the eight o'clock shift.
Папа подрался с Сондерсом, и что?
Он всегда нарывался.
У Сондерса была восьмичасовая смена.
Скопировать
I know Mark.
Bit embarrassing, scrapping over a remand.
Are you going to make a bail application?
Я знаю Марка.
Немного странно - драться за рецидивиста.
Попытаешься вытащить его под залог?
Скопировать
Well, guess what?
Unless you're planning on scrapping your wedding plans with Lemon, just back off from Zoe Hart, okay?
I don't understand why you care about this so much, but there is nothing going on between me and Zoe Hart.
Знаешь что?
Если уж ты планируешь свадьбу с Лемон, отвали от Зои Харт, лады?
Понятия не имею почему это так тебя заботит, но между мной и Зои Харт ничего нет.
Скопировать
Given our current position, we will continue our present course... past Venus as scheduled and toward Earth as scheduled.
At which point, we will execute a Leg 3 abort... scrapping the slingshot maneuver to Europa... from Earth
I'll make the changes necessary for our break in procedure... and preparation for reentry... and thereby an end to the mission.
Учитывая наше положение, мы будем следовать прежнему курсу. мимо Венеры – к Земле, как и запланировано.
Таким образом, третий этап, манёвр от Земли к Юпитеру, будет отменён.
Я выполню необходимые изменения для прекращения текущей задачи и подготовки к отстыковке и входу в атмосферу, тем самым, завершив миссию.
Скопировать
"Steve thinks it best you don't fly again.
We're scrapping the sleigh."
Me own son who used to sit where you sat, looking up at me.
Стиву кажется, что тебе лучше больше не летать.
Мы забираем у тебя сани".
Мой родной сын. Который всегда сидел там, где ты, и восторгался мной.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scrapping (скрапин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrapping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрапин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение