Перевод "scratch out" на русский
Произношение scratch out (скрач аут) :
skɹˈatʃ ˈaʊt
скрач аут транскрипция – 25 результатов перевода
Sounds crazy, no?
Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается вытянуть... простенькую приятную мелодию... при этом не сломав себе шеи.
Это непросто.
Скопировать
I said, just a second, bitch.
How would you like me to scratch out your eyes?
Here, birdy-birdy-birdy-birdy-birdy!
Я сказал, только в секунду, сука.
Как был бы Вы любить меня , чтобы царапать из ваших глаз?
Здесь, birdy-birdy-birdy-birdy-birdy!
Скопировать
Did you hear?
To scratch out his own face like that?
Can you imagine?
Ты слышал?
Соскрести своё собственное лицо вот так вот?
Можешь себе представить?
Скопировать
Father toad has been on this earth since the dawn of time.
Millions of years before man saw fit to scratch out the back of their latrines.
He and his amphibian brethren will outlast our own petty species...
Отец Жаб обитает на этой земле с начала времён.
Он появился за долго до того, как человек додумался устроить простейшую выгребную яму.
Он и его братья - амфибии переживут весь род людской...
Скопировать
- Just like last time.
Huh, look, I know it says he's weightless in the script, but look what happens when I scratch out the
You see?
- Прямо как в прошлый раз.
Послушайте, я знаю, в сценарии сказано, что он становится невесомым но посмотрите, что произойдет если я вычеркну слово "невесомый".
Видите?
Скопировать
I know what's coming next, stop this chatter.
I warn you: if you say one word that could jeopardize my marriage, these nails will scratch out your
Fear not for your happiness! Tadeusz and Zosia didn't sit at the table. They waited upon their peasants.
Обычай древний был, что молодые хозяева на первом пиру сами прислуживали народу.
Зофья, о важном деле я хочу спросить совета. Согласен дядюшка, что скажешь ты на это?
Ты знаешь, я теперь вступаю во владенье имуществом твоим и всех твоих имений.
Скопировать
Take a letter.
Scratch out the dear.
- I'll see you later, Dink. - Where you going?
Пиши письмо
Да, капитан дорогая мисс Медден вычеркни - дорогая мисс Медден, я...
- увидимся позже Динк - куда ты идешь?
Скопировать
If we want anybody to show up for this dance, we have to get these out tonight.
We need to go through and scratch out the word "gay" with a Magic Marker.
Oh, honey, 10,000 times?
Если мы хотим, чтобы кто-то пришёл на эти танцы, мы должны разослать это сегодня.
Нужно замазать слово "Гей" на каждом конверте.
Дорогуша, 10.000 конвертов?
Скопировать
"even my greyhound couldn't catch them." I mean, what was he doing with a greyhound?
Kangaroos are herbivorous and scratch out a living feeding on grasses.
While foraging, they move in an ungainly fashion, using their large, muscular tail like a fifth leg.
Борзых-то он зачем с собой взял?
Кенгуру - травоядные, они питаются местными растениями.
Находясь в поисках еды, они передвигаются крайне неуклюже, используя свой большой хвост вместо пятой ноги.
Скопировать
It sounds really loud.
I'm just making some scratch out on Hollywood Boulevard, aka the enormous skid mark Los Angeles found
What's going on?
Очень шумно.
Выбрался на Бульвар Голливуда. в костюме гигантского пятна, найденного Лос-Анжелесом у себя в трусах.
Что случилось?
Скопировать
We did terrible things, William.
A man has a right to scratch out a living.
Nobody's gonna blame us for that.
Уилльям, мы творили кошмарные вещи.
Человек в праве зарабатывать, как может.
Никто не станет нас за это винить.
Скопировать
That's the important thing.
Chicken feet scratch out a beat
While head rolls on the ground
Это самое главное.
Chicken feet scratch out a beat
While head rolls on the ground
Скопировать
- Gouge out his eyes! - Dauber!
- Scratch out his eyes!
- Ah! I can't see!
Выдавить ему глаза.
Писака. Выцарапать ему глаза.
Я не вижу.
Скопировать
The other is Lisa Howard, Claxton, Georgia.
Looks like Lisa tried to scratch out her date of birth using a pen on this one.
Did you check that before you hired her to serve alcohol?
Другое на имя Лизы Ховард из Клакстона, Джорджия.
На этой, похоже, она пыталась исправить дату рождения ручкой.
Вы проверяли возраст прежде, чем нанять ее разносить алкогольные напитки?
Скопировать
Behold him reborn from mud and earth...
For the one he takes you to will cancel the sky and scratch out the earth.
Scratch you out.
Зрите, как возродится он из грязи и земли:
Ибо тот, к кому он приведёт вас, погасит небо и уничтожит землю.
Уничтожит вас.
Скопировать
- Stop mocking the farmers.
They're just trying to scratch out a living.
This no-talking thing isn't working for me.
- Прекратите прикалываться с фермеров.
Они всего лишь пытаются наскрести на жизнь.
Это штука не разговаривать не работает для меня.
Скопировать
Did I seriously like Phantom Menace?
Because I would rather scratch out my eyeballs than to listen to that Jar Jar Binks anymore.
I don't know, maybe my brain has changed.
Мне правда нравилась "Скрытая Угроза"?
Потому что лучше выдрать себе глаза, чем слушать этого Джа-Джа Бинкса
Не знаю, может мой мозг изменился
Скопировать
and that they were afraid people would change...
Scratch out the "P" and turn it into an "F," like... (CHUCKLES NERVOUSLY)
Yeah, that's amazing.
..их беспокоило, что люди поцарапают букву..
Превратив "P" в "F", и, типа... (CHUCKLES NERVOUSLY)
Ага, потрясно.
Скопировать
Going vengeful?
It's an itch you can't scratch out.
Look... I'm done.
Жаждать мести?
Как зуд, чешется, нет мочи.
Слушайте... мне крышка.
Скопировать
With no food, the biggest succumb first.
Fresh growth of plants offers a glimmer of hope, allowing smaller plant-eaters to scratch out a living
But these aren't enough to sustain anything for long.
Без еды большие животные погибали первыми.
Только что выросшие растения дали лучик надежды, позволяя мелким травоядным зацепиться за жизнь.
Но этого недостаточно, чтобы продержаться долго.
Скопировать
Sure, why should you help me?
A simple man trying to scratch out an honest living.
- All right, Haskell.
Ну конечно, зачем помогать мне?
Простому парню, пытающемуся наскрести себе на жизнь, а может быть и отправить маме чек.
Ну ладно, Хаскел.
Скопировать
You're building your stupid building on the block next to Pawnee Commons?
The park that I built from scratch out of a pit?
This building is gonna ruin the views, you jerk.
Ты строишь своё дурацкое здание в районе, прилегающем к парку "Жители Пауни"?
Парку, в который я своими руками превратила яму?
Это здание испортит вид, гад ты этакий.
Скопировать
You're building your stupid building on the block next to Pawnee Commons?
The park that I built from scratch out of a pit?
This building is gonna ruin the views, you jerk.
Ты строишь своё дурацкое здание в районе, прилегающем к парку "Жители Пауни"?
Парку, в который я своими руками превратила яму?
Это здание испортит вид, гад ты этакий.
Скопировать
And now they just want to be left alone...
So they can scratch out some small purpose that can give their life some meaning, community, hope, like
And when that darkness rolls in-- and it will-- they'll be here, ready for the call, up for the task, without us even having to ask.
И теперь они хотят, чтобы их оставили в покое.
Чтобы заниматься... каким-то маленьким делом. Обрести в жизни цель, друзей, надежду. Как все мы.
А когда подступит тьма, а это случится, они будут рядом. Готовые вызваться. Выполнить задачу.
Скопировать
Perched and peeking in a window.
Scratch out the visage of some poor lonely sod, and then bump into him as if you're his long-lost lover
Tongue in his ear, hand in his pocket, I bet.
Забравшись подглядывала из окна...
Делаешь набросок какого-то одинокого мальчугана, а затем, якобы, случайно столкнувшись с ним, встречаешь давно утраченную любовь?
Язык в его ухо, руку в его карман, готов спорить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов scratch out (скрач аут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scratch out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрач аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение