Перевод "scrolls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scrolls (скроулз) :
skɹˈəʊlz

скроулз транскрипция – 30 результатов перевода

"l am not a missing link."
Well, if he were a missing link, the sacred scrolls wouldn't be worth their parchment.
Well, maybe they're not.
"Я нe oтcутcтвyющee звeнo".
Eсли бы oн был этим звeнoм, cвящeнныe cвитки нe cтoили бы cвoeгo пepгaмeнтa.
Moжeт, oни eгo и нe cтoят.
Скопировать
You never told me - why do you call this the forbidden zone?
No one knows. lt's an ancient taboo, set forth in the sacred scrolls.
The lawgiver pronounced this whole area deadly.
Bы мнe никoгдa нe paccкaзывaли - пoчeмy вы зoвeтe этo зaпpeтнoй зoнoй?
Hиктo нe знaeт. этo дpeвнee тaбy, ycтaнoвлeннoe в cвящeнныx cвиткax.
Зaкoнoдaтeльнo вcя этa мecтнocть oбъявлeнa cмepтeльнo oпacнoй.
Скопировать
What is your proposal?
- When were those sacred scrolls written?
- 1,200 years ago.
Чтo ты пpeдлaгaeшь?
Кoгдa нaпиcaны эти вaши cвящeнныe cвитки?
1 200 лeт тoмy нaзaд.
Скопировать
- 1,200 years ago.
All right. lf they can prove those scrolls don't tell the whole truth of your history, if they can find
- Of course.
1 200 лeт тoмy нaзaд.
A eсли дoкaжут, чтo в этиx cвиткax нe вcя пpaвдa o вaшeй иcтopии, eсли oни oбнapужaт peaльныe дoкaзaтeльcтвa cyщecтвoвaния бoлee дpeвнeй культуpы, вы иx oтпycтитe?
- Кoнeчнo.
Скопировать
That is true, thanks to you.
But not before I discovered evidence of a simian culture that existed long before the sacred scrolls
These remarks are profane and irrelevant.
Дa, cэp. Bepнo, этo пpoизoшлo из-зa вac.
Ho я ycпeл oбнapужить cвидeтeльcтвa, yкaзывaющиe нa тo, чтo культуpa oбeзьян гopaздo дpeвнee cвящeнныx cвиткoв.
Boзpaжaю! эти бoгoхульныe зaмeчaния нe имeют oтнoшeния к дeлy!
Скопировать
Seele must be busy changing the schedule.
Incidents not depicted in the Dead Sea Scrolls may occur.
This ought to teach those old men a lesson.
SEELE теперь пересматривает свой график.
Никто не гарантирован от происшествий, не описанных в Свитках Мёртвого Моря.
Это преподаст хороший урок старикам.
Скопировать
I admit it, I got lost... and now I am floundering.
As the program loads, the data scrolls quickly in front of me.
Here I am, seated n this hotel room, waiting:
Признаюсь: я потерялся... НИРВАНА ...и теперь барахтаюсь, как могу.
Пока программа загружается данные быстро мелькают передо мной.
А я сижу в номере отеля жду:
Скопировать
This one will go into the cells.
Leave him a copy of the Sacred Scrolls to read.
Perhaps he will understand there are other ways to solve disagreements than violence.
А этот отправится за решетку.
Оставьте ему копию Священных Свитков для чтения.
Возможно, он поймет, что есть способы убеждать несогласных без насилия.
Скопировать
We have destroyed the 1 6th Angel .
There's only one left according to SEELE's Dead Sea Scrolls.
The promised day is near.
Внимание учеников начальной, средней и старшей школ.
Пожалуйста, следуйте группами в составе ваших классов. Всем эвакуируемым гражданам образовать группы согласно номерам ваших кварталов. Опять!
Опять просто текст?
Скопировать
- I'm not sure we can.
You bore everyone with your musty scrolls then you say we can't help?
- He is what he is.
- Я не уверен, что мы можем.
В чем твоя проблема? Бродишь тут, нагоняя скуку своим затхлым свитком а потом говоришь, что мы ничего не можем сделать?
- Он тот, кто он есть.
Скопировать
My father spent all his time at study at books of learning and philosophy
He spent his twilight hours reading scrolls from the senate
And all the while the people were forgotten
Мой отец тоже проводил все время у себя в кабинете... над учеными книгами, философией...
Он до глубокой ночи читал свитки из Сената,
Все это время забывая о народе.
Скопировать
Now, come on.
Let's go write our Renewal Scrolls.
"Peldor joi," Chief.
Давай, пошли.
Напишем наши свитки обновления.
Пелдор джой, шеф.
Скопировать
But the Festival doesn't start for an hour.
I have to set up the Renewal Scrolls along the Promenade.
It won't take long.
Но Праздник начнется только через час.
Но мне надо распределить свитки обновления по всему Променаду.
Это будет не долго.
Скопировать
And now, I have the honour of placing the first Renewal Scroll into the fire.
As the Scrolls burn, may our troubles turn to ashes with them.
And now, for the next 26 hours, I expect you all to enjoy yourselves.
А теперь я имею честь опустить первый свиток обновления в огонь.
Пусть он горит, и мои печали станут пеплом вместе с ним.
А в следующие 26 часов радуйтесь жизни.
Скопировать
We don't want him to see inappropriate information.
He can study the Scrolls if he gets bored.
The Scrolls can be calming when the mind is in turmoil.
Мы не хотим чтобы он видел не предназначенное для него.
Он может изучать свитки, если заскучает.
К тому же они действуют успокаивающе.
Скопировать
He can study the Scrolls if he gets bored.
The Scrolls can be calming when the mind is in turmoil.
In particular, the Parable of the 7th Declination in the Scroll of Herrel where Herrel makes his final vow of commitment to family honor.
Он может изучать свитки, если заскучает.
К тому же они действуют успокаивающе.
Особенно мне нравится седьмое повествование о юном Герроле где он дает клятву превознести честь семьи.
Скопировать
- It took up the whole car?
Yeah, it was a whole car, and shit, and then it was a you know, one of them scrolls?
scroll-like,
- Во весь вагон?
Да, холкар, а фон сделали как свиток.
Понимаешь, здоровый свиток?
Скопировать
Why do you think you yell? Of course there's rolls.
- Where are the scrolls?
- They have not brought.
я без теб€ вижу, что нет рулонов.
- √де рулоны?
- ≈щЄ не привезли.
Скопировать
Maimonides?
The Dead Sea Scrolls!
I'm afraid not, Rabbi.
- Не-а.
- Свитки Мертвого моря?
- Сомневаюсь.
Скопировать
And for me, a hand-glass to look into and never get old.
Made of crystal, with scrolls at the sides.
You mean, the mirror.
А мне туалет, чтобы, смотрясь в него, я не старилась.
Туалет из хрусталя, а по краям завиточки.
Зеркало, значит.
Скопировать
Let me look in the mirror, maybe I got younger.
I've got a dressing mirror somewhere, with scrolls.
Where did you get that mirror?
Дай-ка я в зеркальце погляжу, уж не помолодел ли.
Где-то у меня туалет был, зеркальце с завитками.
Откуда ж у тебя зеркальце?
Скопировать
You've helped me once again.
My other daughter told me to bring her a dressing mirror with scrolls.
You're not so simple either. You want to ask me something, but you won't.
Опять ты меня выручил.
Велела мне дочка другая привезти туалет, зеркальце с завитками.
И ты, купец, не прост, спросить что-то хочешь, а не спрашиваешь.
Скопировать
The Assyrian library of Ashurbanipal had thousands of clay tablets.
The celebrated Library of Alexandria in Egypt consisted of almost a million papyrus scrolls.
Great modern libraries, like the New York Public Library contain some 10 million books.
В Ассирийской библиотеке царя Ашшурбанипала хранились тысячи глиняных табличек.
Знаменитая Александрийская библиотека в Египте содержала почти миллион папирусных свитков.
В огромных современных библиотеках, как, к примеру, в Нью-йоркской публичной библиотеке хранится порядка десяти миллионов книг.
Скопировать
I know a boy like you.
He sleeps with a lot of girls, but when you talk about marriage he scrolls.
This is a son out of wedlock.
Я знаю парня вроде тебя.
Он спит со всеми девушками подряд. Но когда заходит разговор о женитьбе, отворачивается.
Он внебрачный сын.
Скопировать
I'm already sold out, I fear.
I heard you sold three scrolls recently.
I was a go-between.
Боюсь, что я уже всё продал.
Я слышал, вы продали недавно три свитка.
Я был посредником.
Скопировать
What are you saying?
You sold me a lot of imitation scrolls and cheap chinaware.
What did you just say?
- Как ты можешь так говорить?
После того как продавал мне много поддельных свитков и дешёвый фарфор.
- Что ты сказал?
Скопировать
Kind of steamy here in new orleans. Oui, monsieur.
white handkerchiefs of the finest linen, and you would embroider his initials in the most delicate scrolls
Me?
Жарко здесь в Новом Орлеане да монсеньор
Если бы он был моим у меня было б для него дюжина носовых платков из самой прекрасной материи и ты бы вышила его инициалы в невероятно изысканном стиле
Я?
Скопировать
I was looking intently at a small vase of flowers.
My eyes traveled from the rose to the carnation, to the smooth scrolls of sentient amethyst which was
I was seeing what Adam had seen on the morning of his creation the miracle, moment by moment, of naked existence.
я пристально разгл€дывал небольшую вазу с цветами.
ћой взор блуждал от розы к гвоздике и от их легкого пушистого накала Ц к гладким свиткам чувствующего аметиста, которым был ирис.
я видел то, что видел јдам в утро своего сотворени€ Ц мгновение за мгновением, чудо обнаженного существовани€.
Скопировать
"The Center, Blue Cove, Delaware"
Behold the scrolls.
They are not here.
"The, Синяя Бухточка, Delaware"
Посозерцайте перемещается.
Они - не здесь.
Скопировать
Little girl or not, Ocee, tell me, what was my mother searching for?
She was searching for the scrolls, of course.
Any change?
Небольшая девушка или нет, Ocee, сообщать мне, что такое моя мать, ищущий?
Она искала перемещается, конечно.
Любое изменение?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrolls (скроулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrolls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скроулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение