Перевод "scullery maid" на русский

English
Русский
0 / 30
sculleryсудомойка
Произношение scullery maid (скалэри мэйд) :
skˈʌləɹi mˈeɪd

скалэри мэйд транскрипция – 27 результатов перевода

Well, uh...
A scullery maid, sir, and the butler in the same house, sir.
No, I can't do it.
- Хорошо...
Она кухарка, а он управляющий из того же дома.
- Нет, я не могу.
Скопировать
- Oh, never mind, Miss Phoebe.
fond of who's on the high road to matrimony, going at dusk to meet her sweetheart just as if she was a scullery
I suppose you mean Miss Gibson and Mr Preston.
Ничего, мисс Фиби.
Кстати, о мужьях, одна девушка, которую мы все любим, кажется, вот-вот вступит в брак, раз она встречается со своим возлюбленным на рассвете, как служанка.
Вы говорите о мисс Гибсон и мистере Престоне?
Скопировать
(gasps) Quelle elegance.
She enlisted the aid of a scullery maid, who smuggled money, clothing, and this bear clock out of the
She would elope to America.
Какая прелесть. (фр.)
Она заручилась поддержкой посудомойки которая тайно вынесла из дворца деньги, одежду и эти часы.
- Она хотела сбежать в Америку.
Скопировать
Uh, Drs. Crane, your ancestor is not the princess.
Your ancestor is the scullery maid.
Well, on behalf of the Russian people, I thank you for retrieving this for us.
Но, доктора Крейны, ваша прабабка не была княжной.
Она была той самой посудомойкой.
Что ж, от имени всего российского народа благодарю вас за то, что вернули нам часы.
Скопировать
Yes, that was her plan.
But when Sonya found her way to the train station under cover of night, the scullery maid had absconded
Servants!
- Да, таков был её план.
Но когда Соня под покровом ночи добралась до вокзала посудомойка уже исчезла со всеми вещами, включая и часы.
- Прислуга!
Скопировать
The dogs fell asleep and the horses in their stables and the soldiers at the gate.
And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl
And the cook, who was just catching the kitchen boy stealing tarts, dropped his ladle and they all fell asleep.
Уснули и собаки, и лошади в стойлах, и солдаты у ворот
На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала
Повар, только что поймавший мальчишку, пытавшегося стащить пирог, выронил свой черпак И все они заснули...
Скопировать
And luckily, we have a witness.
The night of my aunt's Gratitude dinner, her scullery maid, Joan, overheard you and Fletcher having a
We know you did him favours, protected Fletcher, turned a blind eye to his... cargo.
И к счастью, у нас есть свидетель.
Во время благотворительного ужина моей тётушки её кухарка, Джоан, услышала, как вы с Флетчером что-то бурно обсуждали на балконе.
Мы знаем, вы шли ему навстречу, покрывали Флетчера, закрывали глаза на его... груз.
Скопировать
At the Louvre Palace.
I was a scullery maid, he was a servant.
Vadim worked at the palace?
В Луврском дворце.
Я была посудомойкой, он слугой.
- Вадим работал во дворце?
Скопировать
Surely you can let me be there for one of them.
Not a scullery maid!
We must be gone!
Наверняка вы можете мне позволить быть там хоть день.
Король пытается найти жену для сына, а не горничную!
Нам нужно ехать!
Скопировать
Did he make you get down on your knees?
Did you shake your ass like a Liberata scullery maid?
Yeah, and it's not funny.
Разве мы опять на Касти?
Он заставил тебя встать на колени? *** И ты тряс задом как либератская посудомойка?
***
Скопировать
Then it started taking it back to your circle again at the home of Roger Conaughton's widow.
Two of her grandchildren went down with it as well as a garden man and scullery maid, who may or may
You saw the look on her face, Jacob.
Затем болезнь начала ходить по кругу и оказалась в доме вдовы Роджера Конагтона
Двое ее внуков слегло с тифом, а также садовник и посудомойка, которые, возможно, резвились вместе.
Ты видел её лицо, Джейкоб.
Скопировать
Her husband's disappeared.
He's in Belgium with the scullery maid.
Is it November?
- Ее муж пропал.
- Он в Бельгии с посудомойкой.
Уже ноябрь?
Скопировать
- What? !
- I'm his scullery maid.
I come back to see where I was happy.
Что?
Я работаю у него в буфете.
И прихожу туда, где я была счастлива.
Скопировать
Bring her here.
She's just a scullery maid, sir. I couldn't... Bring her here, I said!
I can't do that!
Приведи ее.
Я не могу... я сказал!
Не могу!
Скопировать
Miss Lane, where you lead, I shall follow.
I heard you'd found a daily place as a scullery maid up at the Strumpshaw house.
I been feeling out of sorts.
Мисс Лэйн, ведите, я за вами.
Я слышала, ты нашла постоянную работу посудомойкой в доме Стрампшоу.
Я сегодня не в настроении.
Скопировать
Just do as I say, and everything will be fine.
The king would be horrified... to find the hostess of the royal banquet dressed like a scullery maid!
A princess must be attired like royalty.
Дeлaйтe, кaк я гoвopю, и вcё бyдeт xopoшo.
Кopoль пpидeт в ужac, кoгдa yвидит, чтo xoзяйкa бaлa oдeтa кaк кухapкa.
Пpинцecca дoлжнa нocить кopoлeвcкoe плaтьe.
Скопировать
Do not enquire after my heart.
A lady bears witness at the Old Bailey to a former scullery maid?
That does not happen.
И не спрашивайте о моем сердце.
Леди дает показания в Олд Бейли в пользу бывшей посудомойки?
Так не бывает.
Скопировать
To the mine, where it's still possible to do an honest day's work.
once escaped justice by taking the king's shilling, 'fathered numerous bastards, bedded and wedded his scullery
'from a family of murderers and thieves'.
На шахту, где еще можно честно трудиться.
"Известный якобинец и революционер, подстрекатель к мятежу и бесчинствам, однажды он уже избежал правосудия, вступив в армию. Отец множества бастардов, женат на судомойке, с которой прижил очередное отродье.
Эта девка происходит из печально известной семейки убийц и воров".
Скопировать
But Gertie's unwell.
And we don't have a proper scullery maid any more.
I'm afraid I'm not usually up early enough to know that.
Но Герти нездоровится.
А судомойки у нас давно уже нет.
Боюсь, я просто проспала эти перемены.
Скопировать
And the Omec's so handsome.
Try not to stand like a scullery maid.
I'll watch the room.
И Омек такой статный.
Постарайся не стоять как кухарка.
Я присмотрю за комнатой.
Скопировать
Well, this is more like it.
, your cook, your gamekeeper, your butler, your housekeeper, your parlor maid, your housemaid, your scullery
Sir, we have a meeting in the broom shed.
Мне тут все больше нравится.
Это наш слуга, наш садовник, наш повар, наш егерь, наш дворецкий, наша домработница, наша горничная, наша уборщица, Наши кладовые горничные, наша обувь де-graveler и один лишний работник, с которым я не сплю.
Сэр, у нас совещание в метлы сарай.
Скопировать
Surely, there's a greater impediment? You're a lady.
You could never have played the scullery maid.
- Perhaps I have hidden talents. - I don't dispute that.
Конечно, есть и еще один недостаток.
Ты леди. И никогда не превратилась бы в кухарку.
- Возможно, у меня есть скрытые таланты.
Скопировать
You know how the world works.
A scullery maid can choose love and a cottage.
You cannot.
Ты знаешь, как устроен мир.
Помощница кухарки может выбрать рай в шалаше.
Ты - нет.
Скопировать
In spite of our assets, we Warleggans struggle to pass muster.
How will he fare with a scullery maid on his arm?
'His family with never forgive him.'
Несмотря на все наши деньги, мы Варлегансы должны пробиваться, чтоб войти в общество.
Как он будет жить с кухаркой на руках?
Его семья никогда его не простит.
Скопировать
Because your army of servants will protect you?
Go back to your scullery maid!
Kemp!
Потому что тебя защитит армия слуг?
Убирайся к своей судомойке!
Кемп!
Скопировать
On the contrary.
She was a scullery maid!
Then you should find her all the more eager to serve!
Напротив.
Она была судомойкой!
Значит, наверняка готова услужить!
Скопировать
Extraordinary!
I'm forced to ingratiate myself with that idiot Whitworth whilst the scullery maid strolls in on the
Look at them!
Потрясающе!
Мне пришлось обхаживать этого кретина Уитворта, а судомойка тем временем входит под ручку с наследницей!
Посмотри на них!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scullery maid (скалэри мэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scullery maid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скалэри мэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение