Перевод "sealed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sealed (силд) :
sˈiːld

силд транскрипция – 30 результатов перевода

No. There's no chance of cutting a hole through that.
We've found what seems to be a sealed compartment.
What?
Нет, здесь без шансов.
Мы нашли что-то похожее на запечатанное отделение.
Что?
Скопировать
Do not attempt to open the parcel.
It is securely sealed and it is alive.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
Не... пытайтесь... открыть... пакет.
Он... прочно... запечатан... и... внутри... находится... кое-что... живое.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании "Финские Авиалинии" и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Скопировать
On one condition, prefect:
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
The room is sealed.
При одном условии, префект:
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Комната заперта.
Скопировать
That the room be sealed so that no one can leave or enter while the ceremony is going on.
The room is sealed.
Captain, do you mean my neck is going to depend on some spooky mumbo-jumbo?
комната будет заперта и никто не сможет выйти или войти, пока идет церемония.
Комната заперта.
Капитан, хотите сказать, что моя жизнь зависит от какой-то шарлатанщины?
Скопировать
Are you the only one with this key? Sure.
This door was sealed off.
M. Barberot, someone needs a leg of lamb!
Ключ от этого замка только у вас?
Да, но я им никогда не пользуюсь.
Эту дверь хотели забить. Мсье Борберо, окорок для мадам Дюар.
Скопировать
My ears close ...my mouth is filled with earth
The pores of my whole body are sealed the earth can't be detached from my body anymore on the surface
TE...
Уши забиваются... рот наполняется землёй...
Забиваются поры всего тела... тело уже неотделимо от земли... а наверху кто-то слушает мой голос... Мой старший брат... нет, это я.
ТЭ
Скопировать
Therefore I think it imperative that nobody should go down the mine.
- It must be sealed off completely.
- I disagree, sir.
Поэтому, я считаю, что никто не должен спускаться в шахту.
- Она должна быть полностью запечатана.
- Я не согласен, сэр.
Скопировать
-We can't get out!
-The Marshal's sealed us in. -What are we going to do?
Sincro: wyxchari
Маршал заблокировал выходы.
Что мы будем делать?
Перевод: Хозяин
Скопировать
Longer than I expected.
- We're sealed in.
But soon the atmosphere will go.
Дольше, чем я ожидал.
- Мы завалены! - Полностью.
Скоро кончится воздух. Мы умрем!
Скопировать
Sudden, violent comedy.
Police have sealed off the area And scotland yard's crack inspector is with me now.
I shall enter the house And attempt to remove the joke.
Непредвиденная, жестокая комедия.
Полиция оцепила район и сейчас со мной инспектор Крэк из Скотленд Ярда.
Я поднимусь в дом и попытаюсь уничтожить шутку.
Скопировать
Give them time to get clear, and then set off those explosive charges.
I want that Silurian base sealed permanently.
Shall I walk back and get some help?
Дайте им время, и затем взрывайте заряд.
Я хочу чтобы Силурийскую базу герметично запечатало.
Я вернусь назад и приведу помощь?
Скопировать
- Briefing Room.
- All the halls sealed off.
All weapons accounted for and locked away.
- Зал совещаний.
- Все переходы перекрыты.
Все оружие учтено и заперто.
Скопировать
I'm going to have a child.
Our fate is sealed now!
But how to end it, Alexei?
Я... беременна.
Теперь наша судьба решена!
Как же кончить, Алексей?
Скопировать
Mademoiselle, a man asked me to give you this.
Since last evening, my fate is sealed:
To be loved by you or to die. I have no other choice.
Барышня, мне один человек велел передать
Со вчерашнего вечера участь моя решена.
Быть любимым вами или умереть Мне нет другого выхода.
Скопировать
Seal off all main sections.
Sealed off, if we can minimise the spread of whatever this is.
- Continue the alert, lieutenant.
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи.
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки.
Продолжайте оповещение, лейтенант. Я не могу, сэр.
Скопировать
I already gave you everything:
a sealed parcel for the admiral of Toulon, and this.
Wait outside.
Я уже отдал вам все:
запечатанный пакет для адмирала в Тулоне, и вот это.
Подождите снаружи.
Скопировать
That's a good argument to convince him.
I entrust you this sealed envelope from which the future of many of us depend on.
Let's hope this second attempt will be more successful than the first one.
Это хороший аргумент, чтобы убедить его.
Возьмите этот запечатанный конверт, От него зависит будущее многих из нас.
Будем надеяться, что вторая попытка будет более успешной, чем первая.
Скопировать
What do you mean by that?
They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago.
Filthy London air.
Что вы этим хотите сказать?
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад.
Грязный воздух Лондона.
Скопировать
It's about economic and social development.
Thus, our fate is sealed, at the head of great national decisions...
Speeches, principles, promises...
...интересующий экономическое и социальное развитие.
С этой позиции, наша участь - уступить... великим национальным решениям...
А речи, принципы, обещания?
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
- Go ahead, Mr. Scott.
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to
I'm so close to the flow now it feels like ants crawling all over my body.
- Да, мистер Скотт.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Я очень близок к потоку. Чувство будто муравьи ползают по всему моему телу.
Скопировать
Your readings will show energy, but no substance.
Sealed in this receptacle is the essence of my mind.
Pure energy.
Он зарегистрирует энергию, но не вещество.
Внутри резервуара - эссенция моего разума.
Чистая энергия.
Скопировать
It's the greatest technical job I've ever seen.
Every nerve ending of the brain must have been neatly sealed.
Nothing ripped, nothing torn.
Сложнейшая техническая работа, которую я когда-либо видел.
Каждое нервное окончание запечатано.
Ни ран, ни швов.
Скопировать
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
Even the windows were sealed.
Between the guard's rounds, we'd have a masturbation contest.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
Между обходами надзирательницы мы занимались мастурбацией.
Но самое противное было спать с включенным светом.
Скопировать
Myrna Fergusson was caught smuggling heroine. Sheagreed to work with us, but all aIongshe was workingfor you.
And once you replaced it with sugar, you sealed and burned it... in the presenceof Sir John.
An ingenious plan, isn't it?
Когда мы пресекли контрабанду, Мирна Фергюссон была поймана и согласилась работать с нами... но всё время она работала на тебя.
Далее ты заменил героин сахаром, запечатал его и сжёг в присутствии сэра Джона чтобы в дальнейшем сделать на этом кругленькую сумму.
- Гениальный план, не так ли?
Скопировать
I've done everything I can, Doctor.
'B' wing's sealed off.
If they get the slightest chance, my men'll rush the block.
Я сделал все, что в моих силах, доктор.
Крыло "Б" оцеплено.
Как только представится возможность, мои люди ворвутся туда.
Скопировать
Observe:
one end of the tube is hermetically sealed, and the other, the upper one, is open.
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening.
Смотрите:
один конец трубки герметично запаян, а другой, верхний, открыт.
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия.
Скопировать
- What of Ruslan?
- His fate is sealed.
- My Lord speaks truth?
- Ну, а Руслан?
- Он обречен.
- Погибнет он?
Скопировать
So what do they look like, grandfathers?
True, the marriage can wait, but meanwhile, their future will be all signed and sealed.
What's the difference?
А они кто?
Старички? По правде говоря, свадьба может подождать. Но тем временем их будущее уже будет расписанным и занятым!
Который для которой?
Скопировать
What?
Well it's sealed, it's completely sealed!
I can't possibly undo it!
Что?
Оно запечатано, полностью запечатано!
Я никак не могу открыть!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sealed (силд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sealed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить силд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение