Перевод "wireless set" на русский
Произношение wireless set (yайолос сэт) :
wˈaɪələs sˈɛt
yайолос сэт транскрипция – 32 результата перевода
YES. THEY WERE LISTENING THIS MORNING.
WHY DON'T YOU GET RID OF THAT WIRELESS SET OF YOURS?
YES. YES, BUT WHAT ABOUT THE PIPES
Да, они подслушивали сегодня утром.
Знаете, я тут подумал, может, вам избавиться от радио?
Да, но как быть с трубами?
Скопировать
- The thing they wanted to have most. - Electric light? - Heat.
- The wireless set. Yeah.
They thought, well, what we'll do is provide gas-powered radios, to stop people from going on the electric.
Потому что мой телефон разряжается почти каждый час.
Я думаю, тебе не о чем беспокоиться, учёные в Израиле разработали необычайную зарядку, ты почти можешь назвать её биоаккумулятором, и они продемонстрировали её зарядив телефон за 45 секунд, полностью зарядив.
Правда впечатляет.
Скопировать
YES. THEY WERE LISTENING THIS MORNING.
WHY DON'T YOU GET RID OF THAT WIRELESS SET OF YOURS?
YES. YES, BUT WHAT ABOUT THE PIPES
Да, они подслушивали сегодня утром.
Знаете, я тут подумал, может, вам избавиться от радио?
Да, но как быть с трубами?
Скопировать
Was.
I need the wireless transmitter to set up an alarm in the perimeter.
Never thought we'd see her again.
- Был.
Мне нужен беспроводной передатчик, чтобы установить сигнализацию по периметру.
Никогда не думал, что мы увидим ее снова.
Скопировать
- The thing they wanted to have most. - Electric light? - Heat.
- The wireless set. Yeah.
They thought, well, what we'll do is provide gas-powered radios, to stop people from going on the electric.
Потому что мой телефон разряжается почти каждый час.
Я думаю, тебе не о чем беспокоиться, учёные в Израиле разработали необычайную зарядку, ты почти можешь назвать её биоаккумулятором, и они продемонстрировали её зарядив телефон за 45 секунд, полностью зарядив.
Правда впечатляет.
Скопировать
How will that help to stop the nuclear bomb attack?
The nuclear bomb is set up to be detonated by a wireless remote.
If that bomb is within the Kwang Hwa Mun area with jammed signals, it won't explode.
Но как это может остановить теракт?
Это ядерное устройство управляется дистанционно.
Раз бомба в районе Кванхвамуна, где не проходит сигнал, то она не взорвётся.
Скопировать
Of course, why would anybody in government Ever want to save a couple of bucks.
- Atf said you set up a wireless router Down there in the basement of the library.
- I did, uh...
Конечно, почему бы кому-нибудь из правительства иногда не захотеть сохранить пару баксов.
- АТФ сказали, что вы настроили беспроводной маршрутизатор там в подвале, в библиотеке.
- Да.
Скопировать
if you're trying the hardwire, good luck.
i cut it a half-hour ago. around the time i set up the wireless scrambler.
looks like the game is just starting.
- Пытаетесь связаться по кабелю? Удачи
Я перерезал его полчаса назад. Также я перекодировал радиосигнал
Кажется, игра только начинается
Скопировать
It's top-secret.
How can it be top-secret if the guy who set up our wireless is working on it?
Happy, script a POST check after the system's stabilized.
Это совершенно секретно.
Как это может быть совершенно секретно, если над этим работает парень, чинивший наш Wi-Fi?
Хэппи, пропиши алгоритм проверки системы после её стабилизации.
Скопировать
Uh... can y'all keep it down, please?
I'm trying to set up my new wireless headphones.
Gonna make my walkman sound amazing.
Может потише, пожалуйста?
Я пытаюсь настроить свои новые беспроводные наушники.
Чтобы звук в моем плеере звучал круче.
Скопировать
I know of some new heresies that have sprung up here and there, certainly.
If only the pope and his cardinals could set aside their vain pomp and ceremony, and start living according
I am well aware that your majesty is in the midst of an argument with his holiness.
Да, я слышал, везде появляются новые ереси.
Если бы папа и кардиналы захотели избавиться от своей пустой помпезности и церемоний, и начали жить согласно предписаниям евангелий и первых отцов церкви.
Я знаю, что ваше величество имеет разногласия с его святейшеством.
Скопировать
Yes.
As your majesty well knows, kings are set above the law.
They are answerable to god alone, who anointed them.
Да.
Как хорошо известно вашему величеству, короли стоят над законом.
Помазанники отвечают только перед богом.
Скопировать
The cardinal is nothing if not ingenious.
I want you to set up a new parliament.
Important things need to be done.
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
Хочу, чтобы ты учредил новый парламент.
Нужно сделать важные вещи.
Скопировать
I trust you've settled all your affairs here,margaret.
Yes,but the king has written of his love for you and has eagerness to set eyes on you, having seen your
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
Надеюсь, ты уже закончила все свои дела здесь, Маргарита.
Да, но... Король видел твой портрет, он пишет, что полюбил тебя и желает поскорее тебя увидеть.
Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Скопировать
Yes,your majesty.
One,rubies set in circlets of gold.
Second,a precious stone upon a bed of gold and pearl.
Да, ваше величество.
Первая вещь: рубины в золотом обрамлении.
Далее, драгоценный камень на золоте с жемчугом.
Скопировать
Yes. Technically.
He is set above all others, except for... a legitimate son.
His majesty loves our daughter. He has shown it on many occasions.
Формально, да.
Он выше всех остальных, за исключением законного сына.
Его величество любит нашу дочь, что он подтверждал множество раз.
Скопировать
But you must promise me to be a good boy and thoughtful and kind to those around you.
You may be set above them but if I find you have grown too proud I will be sad and displeased.
Yes,mama. I promise.
Обещай мне, что будешь хорошим мальчиком, и внимательным и добрым к своему окружению.
Ты можешь стать главным среди них, но если ты вырастешь высокомерным, я буду расстроена.
Да, мама, я обещаю.
Скопировать
Upon her return she is to be treated to every comfort and kindness,while she mourns.
I have set up an ecclesiastical court with archbishop warham to consider and decide on the matter.
It will meet in secret, if your majesty agrees.
В течение траура с ней следует обращаться со всей заботой и любовью.
Что же касается большого дела по разводу вашего величества, я учредил церковный суд с архиепископом Вархемом, чтобы рассмотреть и решить вопрос.
Если ваше величество согласны, он пройдет в тайне.
Скопировать
Mr. Wyatt. I've been thinking.
Perhaps you would set a poem of mine to music.
I'd be honoured. Do you have one ready? I'm working on one.
Я тут подумал, возможны, вы могли бы положить мои стихи на музыку.
Буду рад. У вас есть что-нибудь?
Я работаю, уже придумал первую строчку.
Скопировать
But now she belongs to another? Quiet in here.
Tallis if she gets her way she will set our whole country in a roar.
Thank you.
Парни, тихо там!
Она всего лишь девушка, но скажу вам, мистер Таллис: если она займет достойное ей место, все будут говорить только о ней.
Спасибо.
Скопировать
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
Just one more thing to clean up.
Peng set off the mass hysteria.
What set off Peng?
Осталось разобраться только с одним.
Пенг стал причиной массовой истерии.
А что стало причиной болезни Пенга?
Скопировать
And you will tell the truth that you planted this and you set this up, and I'm gonna go home.
That's funny, I could have sworn you set this up.
I set this up? I'm in here.
И там ты расскажешь правду; объяснишь, что все это подстроил... и я поеду домой.
Забавно, а я был уверен, что ТЫ все это подстроил.
Я?
Скопировать
Yeah, where's the money coming from?
The system's not set up for people like me.
What are you staring at?
Да, а откуда мне взять деньги?
Система не работает для людей вроде меня.
На что ты уставился?
Скопировать
Tell me something.
do you always set up your fights?
I had nothing to do with it.
Скажи...
Все бои подстроены?
Я здесь ни при чем.
Скопировать
The note.
gave me some rat meat in exchange for putting that in your pocket and the pocket of the guy you were set
Why?
Записка.
Тот парень угостил меня крысой за то, что... я подложил это в карман тебе и твоему противнику.
Зачем?
Скопировать
I didn't marry an angry woman. I divorced one.
I set her up in a house, gave her an allowance. I came and went as I pleased.
I've known you two weeks. This is the first glimpse of a guy I could actually like.
Она не была злой на свадьбе, только на разводе.
Поселил её в шикарном доме, всем обеспечил, навещал её когда хотел.
Мы 2 недели знакомы, и только сейчас вижу человека, который мне может понравиться.
Скопировать
- The tents are all marked.
We're set. - Sayid find a third shooter?
Ready, Claire?
Все готово
Саид нашел третьего стрелка?
Готова, Клэр?
Скопировать
Please, I need to talk to the people inside.
They can't set off that nuke.
Get behind the line with the other protesters!
- Пожалуйста, мне нужно поговорить с людьми внутри.
Они не должны сбрасывать ядерную бомбу.
- Встань за линией с другими протестующими.
Скопировать
I thought you found a motel room.
I did,but I wanted to set something straight before I go.
I'm not leaving because you want me to. I'm leaving because I'm walking out on you.
Я думала, что ты в мотеле.
Я уйду. Но сперва хочу кое-что прояснить.
Я ухожу не потому, что ты так решила а потому что это я так решил.
Скопировать
I'm gonna say this because you're old enough to understand your family's had enough shame.
You should set things right.
- you understand me?
Вот что я тебе скажу. Ты уже взрослый, поймёшь. Твоя семья уже натерпелась позора.
И тебе предстоит смыть этот позор.
— Догоняешь?
Скопировать
you coded.
Um,so we're all set for tonight.
Tonight?
- Мы теряем тебя.
Мы уже готовы, ждем вечера.
Вечер?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wireless set (yайолос сэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wireless set для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайолос сэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение