Перевод "endowment" на русский
Произношение endowment (эндаумонт) :
ɛndˈaʊmənt
эндаумонт транскрипция – 30 результатов перевода
She's musical and has a pretty voice.
and then the endowment is not....
I leave those matters to Sister...
Она музыкальна, и у неё приятный голос.
и потом, пожертвования...
Я предоставлю всё решать сестре...
Скопировать
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
I have here in my hand a cheque made out to the university, and it is a magnificent endowment in the
The cheque is signed by that young man's parents, whom I think we should recognise.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
У меня в руках чек... выписанный нашему университету... и это пожертвование... от имени...
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика... которых, я думаю, мы должны поприветствовать. Майк, Пэт, Кэй...
Скопировать
The president's proposing that the NEA budget be increased by 50%?
The National Endowment amounts to less than 1/100th of 1 % of the total federal budget.
The arts budget for the U.S. is equivalent to that of Sweden.
Теперь, президент предлагает в докладе, чтобы бюджет НФИ увеличили на 50%?
Национальный фонд составляет меньше 0.01 процента от общего бюджета Федерального правительства.
Бюджет на искусство в США такой же как шведский.
Скопировать
I'll see what I can do about this list.
There's an endowment trust we can approach, but the hospital board will want to see some figures, I'm
- What kind of figures?
Я посмотрю, что смогу сделать с этим списком.
Мы можем использовать средства из благотворительного фонда, но, боюсь, администрация захочет увидеть кое-какие расчеты.
- Что за расчеты?
Скопировать
Mr. Chairman, if I may?
The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, has made an endowment of 100
The money comes from his own family and will be administered by the Vatican.
- Господин Председатель, если позволите?
Фонд Вито Андолино Корлеоне... председателем которого является дочь мистера Корлеоне... сделал пожертвование в размере 1 00 миллионов долларов.
Деньги взяты из семьи и будут использоваться Ватиканом.
Скопировать
Actual parents. A true mom and a true dad.
And he, even so tiny, can already be of help to his family, for he has an endowment:
a reasonable dowry of belongings, and even some money, that our Pious House will hand twice a year, on St. Cross and on St. Charles.
Ему нужны настоящие родители - мама и папа.
И сам он может помочь своей семье.
У него есть приданное: хорошие вещи и даже немного денег, которые наш праведный дом будет передавать два раза в год.
Скопировать
Just where do you think you're gonna raise that kind of money?
From you, I hope, from your endowment policy.
You've got a nerve.
И где ты собираешься достать такую большую сумму?
У тебя, Лена, с твоего страхового полиса
Какое нахальство!
Скопировать
Excuse me.
Peabody... how much this endowment would mean to the museum... and to me personally.
If you could just give me some assurance... If you could give me some assurance that you'd... consider us first before you donate that million to anyone else, I'd appreciate it.
Пардон...
Даже не могу передать Вам, мистер Пибоди... как важно это пожертвование... для музея и для меня лично.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии... какие-то гарантии того, что Вы... рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Скопировать
Just fancy!
We ought to get one of these new hi-fis when your endowment policy comes up.
Oh, yes.
Представь себе!
Нам следует купить аппаратуру hi-fi класса, когда тебе прибавят пенсию по возрастной страховке.
О,да.
Скопировать
The film was made with the support of
The Cultural Endowment of Estonia
The Ministry of Culture of the Republic of Estonia
Фильм снят при поддержке
Культурного фонда Эстонии,
Министерства культуры Эстонской Республики
Скопировать
I still have eight minutes left.
He has zits on his ass, A tragic endowment, And is just getting over a nasty case of gonorrhea.
Uh-Huh.
У меня есть еще восемь минут.
У него прыщи на заднице, он страшный зануда и как раз лечится от запущенной гонореи.
Ага.
Скопировать
The, uh, the science fund guys.
- The university endowment?
- They'd do anything for you right now.
С научными фондами.
- Университетское снабжение?
- Они все бы для тебя сделали.
Скопировать
Home schooling is out.
How are we gonna scrape together 15 grand for this endowment?
How, how, how...
Домашнее обучение отпадает.
Где же нам достать 1 5 тысяч на это пожертвование?
Где, где, где...
Скопировать
He's innovative, he's intelligent. He's obviously highly motivated.
Perhaps this would be a good time for an endowment. No.
Mrs. Bartlett, what he did was illegal and we can't overlook that.
Он умный, способный и прекрасно знает, чего хочет
Вы не против скромной суммы в дар школе?
Не стоит, миссис Бартлетт Ваш сын нарушил закон, и мы не можем закрыть на это глаза
Скопировать
Over there is the Michael Grant Fitness Center.
Built in 2003 with a 20 million dollar endowment by
Michael Grant, CRU's firs ever professional baseball player.
Там спортивно-оздоровительный центр Майкла Гранта.
Построенный в 2003 со снабжением в размере 20 миллионов долларов
Майкл Грант профессиональный игрок бейсбола.
Скопировать
Oh, good, let's talk about money.
My father gave the building and an endowment to run it.
In a way, he set up his own memorial.
Прелестно. Давайте поговорим о деньгах.
Мой отец предоставил здание и сделал пожертвование на содержание больницы.
В каком-то смысле, он учредил собственный мемориал.
Скопировать
I can eat a hot dog underwater.
Say, would you Farnsworths care to be my guests tomorrow at the Astor endowment fund-raiser?
All the best families will be there.
А я могу съесть хот-дог под водой
Скажите, Фарнсворты, вы не желаете быть моими гостями завтра на благотворительном вечере Астор?
Там будут все лучшие семьи.
Скопировать
2,000 souls were lost that day, including my dear husband.
Astor endowment, which this year supports the united mutant scholarship fund.
Mutants?
В тот день мы потеряли две тысячи людей, включая моего дорогого мужа.
В память о любимом я основала премию мистера Эстора, которая в этом году поддерживает объединённый фонд образования мутантов.
Мутанты?
Скопировать
I'm just not buying the ransom thing.
This place has an endowment, right--couple of million?
More like $250 million. Why?
Я не куплюсь на эту ерунду с выкупом.
У театра есть свой фонд, верно? Сколько там, пара миллионов?
Скорее $250 миллионов, а что?
Скопировать
- How am I supposed to do that?
- Could you arrange for a private sports endowment group to fund Emily Kmetko's scholarship?
- I don't see why not.
- Как бы я могла это сделать?
- Не могли бы вы создать частный спортивный спонсорский клуб для того, чтобы отчислять Эмили Кметко стипендию?
- Я не вижу причин отказать.
Скопировать
- What about your sponsors?
The Kippman Sports Endowment Group.
They could've chosen any athlete they wanted in the world, and they chose you.
- Что насчёт твоих спонсоров?
Фонд Поддержки Спорта Киппмана
Они могли выбрать любого атлета в мире, которого они бы захотели и они выбрали тебя.
Скопировать
And it's not just me.
The Kippman Endowment Group, they believe in you, too.
You know what?
И так считаю не только я.
Люди из благотворительного фонда Киппмена тоже в тебя верят.
Знаешь что?
Скопировать
Way better.
Yesterday, you got your first scholarship check from Kippman Private Sports Endowment Group, Inc.
This is double what the National Gymnastics Scholarship was. That's crazy.
Бери выше.
Вчера тебе прислали первый чек со стипендией от Частной Спортивной Благотворительной Группы Киппмана.
Это в два раза больше, чем Национальная Гимнастическая стипендия.Это- безумие.
Скопировать
They could've chosen any athlete they wanted in the world, and they chose you.
A private sports endowment group believes in Emily Kmetko.
Thank you for saying that.
Они могли выбрать любого атлета в мире, которого они бы захотели и они выбрали тебя.
Частная спортивная спонсорская группа верит в Эмили Кметко.
Спасибо тебе за то, что говоришь этого.
Скопировать
I bought it.
With money from the Kippman Private Endowment Group.
They're sponsoring me as a gymnast.
Купила.
На деньги от частного фонда Киппман.
Они спонсируют меня как гимнастку.
Скопировать
Just when I thought I had you all to myself.
The last time I saw Damon, I was the number three gymnast in the country with a major sports endowment
And now I'm just another loser working at the Pizza Shack.
Как только я подумал, что ты теперь полностью моя.
В последний раз, когда я видела Деймона, я была третьей гимнасткой в стране с крупным спортивным пожертвованием, которое закончилось, оказавшись обманом.
И теперь я просто ещё одна неудачница, работающая в Пицце Шек.
Скопировать
Mama Kmetko's gonna make sure it does this time, OK?
There was no Kippman Sports Endowment.
It was just something Steve Tanner made up to throw money at my family.
Мама Кметко удостовериться, что это так на этот раз, хорошо?
Не было никакого спортивного фонда.
Это был просто предлог, Стив Таннер создал его чтобы решить проблему с деньгами в моей семье.
Скопировать
Exactly.
By the way, your Kippman Endowment Group paperwork is being generated.
Let me remind you, it is imperative not to let Emily Kmetko know I'm her benefactor.
Именно.
Кстати, Ваш благотворительный фонд Киппмен Груп уже запускается.
Хочу тебе напомнить, это крайне важно, чтобы Эмили не узнала, что я ее спонсор.
Скопировать
- Don't tell me you don't know!
The Kippman Endowment Group, it's Steve Tanner, Mom!
It's all a fraud!
- Не говори, что не знаешь!
Кипмановская стипендия - это Стивен Таннер, мама!
Это все обман!
Скопировать
No, no, no. Emily, I promise you,
I had no idea that Steve had anything to do with the endowment.
I told him we didn't want the money, just like you asked.
Нет, нет ,нет, Эмили, Я обещаю тебе,
Я понятия не имела, что Стив как-то причастен к стипендии.
Как ты меня и просила, я сказала ему, что ты не хочешь его денег.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов endowment (эндаумонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы endowment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эндаумонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
