Перевод "settle down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение settle down (сэтел даун) :
sˈɛtəl dˈaʊn

сэтел даун транскрипция – 30 результатов перевода

Okay.
Why don't you settle down, all right?
And I-I think I need a lawyer.
Ясно.
Почему бы тебе не успокоиться, а?
Я думаю, мне нужен адвокат.
Скопировать
I could be out there pulling rabbits out of models' ears right now.
Settle down, boy.
It requires nimble fingers and a light touch.
Я бы мог сейчас быть там, и вытаскивать кроликов у моделей из-за ушей.
Успокойся, сынок.
Тут всего лишь нужны ловкие пальчики и аккуратность.
Скопировать
Like a normal person.
Who'd want to settle down with me?
When my grandad got old, we found him a home.
Как нормальный человек.
Кто захочет быть со мной?
Когда мой дедушка состарился, мы нашли ему дом.
Скопировать
She's always right.
Well, Wade, did you ever imagine that you'd settle down with someone like Lemon Breeland here?
Never!
Она как всегда права.
Уэйд, ты когда-нибудь мог себе представить, что заведешь отношения с кем-нибудь вроде Лемон Бриланд?
Никогда!
Скопировать
Casey.
Here I was thinking that he wanted to settle down.
He told me that he had to either accept or decline his orders next month.
Кейси.
Я думала, он захочет остаться.
Он сказал мне, что должен либо принять, либо отклонить, свое назначение в течение месяца.
Скопировать
Okay, people.
Let's settle down.
Nothing else to see here.
Ладно, ребята.
Давайте успокоимся.
Здесь не на что смотреть.
Скопировать
Can't you help me?
I can't settle down.
It went on for a whole week.
Сделай что-нибудь.
Я не могу успокоиться.
Это продолжалось целую неделю.
Скопировать
Holy hell.
Settle down, fancy pants.
a STUDIO DADASHOW production executive producer KIM Wootaek
Святой ад!
Успокойся, пижон. Скоро всё кончится.
162)\fs10\cH3184BF}Производство {\cHF6F6F6} STUDIO DADASHOW 162)\fs10\cH3184BF}Исполнительный продюсер {\cHF6F6F6} Ким Вутхэк
Скопировать
- Don't call me that.
- Maddie, settle down.
Don't tell her to settle down.
- Не называй меня так.
- Мэди, успокойся.
Не говори ей успокоиться.
Скопировать
Please can I have another crumpet!
All right, settle down, everybody.
Take a seat.
А можно мне еще булочку (сленг* сексуальная женщина)?
Так, все успокоились.
По местам.
Скопировать
Or, at the very least, was willing to make like Elsa and "let it go."
Everybody, settle down.
Bring it home, everybody.
Хотела бы я стать Эльзой из "Холодного сердца" и просто "отпустить" это.
Итак, прошу всех занять свои места.
Усаживайтесь поудобнее.
Скопировать
Good night, detective.
- ♪ We'll sigh ♪ - [Sighs] - ♪ And we'll settle down ♪ - Good night, Henry.
♪ For the first time ♪ As sad and dreadful as death may be, it forces us to cherish every moment because the truth is...
Спокойной ночи, детектив.
Спокойной ночи, Генри.
Как бы ни грустна и жестока смерть ни была, она заставляет нас ценить каждый момент, потому что правда в том...
Скопировать
No, um...
Actually, I'm gonna settle down, get a desk job, a mortgage, a minivan.
Gonna invest in a 401k.
Нет...
Я остепенюсь, найду не пыльную работу, возьму ипотеку, прикуплю минивэн.
буду откладывать на пенсию.
Скопировать
Jordana's not gonna be happy.
- Jordana needs to settle down.
- There.
Джордана этому не обрадуется.
- Джордане пора умерить пыл.
- Вот так.
Скопировать
My friend is dying!
I can't settle down, I think he's having a heart attack.
Oh, my God, I'm having a heart attack.
Мой друг умирает!
Я не могу ничего сделать, у него сердечный приступ.
Боже мой, у меня сердечный приступ.
Скопировать
- Hey.
Settle down now.
- I didn't do anything.
- Эй.
Сейчас же угомонитесь.
- Я ничего не сделала.
Скопировать
I did half the guys in my class in the academy.
Just because I haven't found someone worth a damn to settle down with, that doesn't mean...
- Wow.
Я продинамила половину парней из моего класса в академии.
Я просто не нашла того, кто бы хоть чего нибудь стоил, чтобы жить с ним, это не значит...
- Ого.
Скопировать
That poor girl was in the ground.
The town was beginning to settle down.
It was too late.
Бедная девушка была в земле.
Город начал успокаиваться.
Было уже поздно.
Скопировать
And don't even get me started on Sorn.
They thought he needed to meet someone and settle down.
The leader of the Vernagle Army.
И это я ещё не сказал про Сорна.
Они думают, ему нужно встретить кого-то и остепениться.
Он же предводитель Армии Фернаглов.
Скопировать
You could settle do...
We could settle down.
The house on the hill don't mean nothing if you're not in it.
ты мог бы осесть...
Мы могли ьы осесть.
Дом на холме не значит ничего, если вы не в нем.
Скопировать
- She was a good kid. - (Mimics retching)
- She wanted to settle down.
I didn't.
Она была хорошей девочкой.
- Хотела остепениться.
А я нет.
Скопировать
Unmarried, but sexually promiscuous.
So not about to settle down and have babies, then?
I'd imagine she's too busy bedding half of Unilever on the orders of the KGB.
Не замужем, неразборчива в связях.
То есть не готова осесть и завести детей, да?
Видимо, занята совращением половины колледжа по приказу КГБ.
Скопировать
Ass Crack Bandit!
Let's settle down!
Guys, what is known...
Межъягодичный Маньяк!
Давайте приступим!
Что нам известно...
Скопировать
Madam, you're like the head nurse.
Settle down.
Don't make a fuss.
а вы - главная медсестра.
Спокойнее.
Не суетитесь.
Скопировать
Who's going to look after me when I get like that?
Maybe you'll meet someone, settle down, have kids.
Like a normal person.
Кто будет заботиться обо мне, когда я стану таким?
Может быть, ты встретишь кого-то, угомонишься, заведешь детей.
Как нормальный человек.
Скопировать
Abs, wait.
Just settle down. Take it easy.
Hi, Abby.
Эбс, стой. Эбс.
Пожалуйста, не надо.
Привет, Эбби.
Скопировать
Let's just...
Let's settle down... let's all just settle down a little bit.
Okay, first off, that was a long time ago.
Давайте просто...
Давайте успокоимся... просто все немного успокоимся.
Так, во-первых, это было давно.
Скопировать
- Hey, whoa, settle! Settle, settle, settle! Settle.
Settle down.
Would you please stop pointing that gun at me?
Успокойся, успокойся!
- Всем успокоиться.
- Пожалуйста, прекратите наставлять на меня пистолет.
Скопировать
♪ to find a Spanish rose
♪ and settle down
♪ you hitched a ride
♪ Найди испанскую розу ♪
♪ И успокойся ♪
♪ Ты поедешь ♪
Скопировать
I know your heart, I know the toll my obsessions have taken on our lives and the sacrifices you have made.
After this is finished, we'll settle down in peace.
We'll adopt. A boy and girl, yes?
Я знаю что в твоём сердце, и знаю, чего нас лишила моя одержимость, и какие жертвы принесла ты.
Когда мы закончим, мы сможем где-нибудь зажить в мире.
Мы усыновим мальчика и девочку, да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов settle down (сэтел даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settle down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтел даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение