Перевод "settle down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение settle down (сэтел даун) :
sˈɛtəl dˈaʊn

сэтел даун транскрипция – 30 результатов перевода

-Hiya. -Hello.
-Right, settle down.
-Hey, nice detective.
Привет.
- Хорошо, успокойтесь.
- Привет, милый детектив.
Скопировать
- Yes.
Settle down.
Let's get serious here.
- Да.
Все, собираемся.
Будем серьезными.
Скопировать
from who?
if you just settle down,we'll talk about it.
look,you guys just stay away from me! wait.
- От кого?
- Если вы успокоитесь, мы об этом поговорим.
Слушайте, парни, просто держитесь от меня подальше!
Скопировать
Thanks, love.
Just until you settle down.
Oh, hiya.
Спасибо, дорогая.
Пока ты не успокоишься.
Приветик.
Скопировать
It's in Africa, right?
I might settle down there.
It's my last day in Korea.
Это же Африка, да?
Наверное, я туда перееду.
Это мой последний день в Корее.
Скопировать
DO YOU HEAR THAT!
NOW SETTLE DOWN.
WE'RE GOING TO WASHINGTON.
- Сестрёнка... - Ты слышишь?
Ну всё, всё.
Он так не отделается.
Скопировать
God knows your brother isn't going to use it.
And who knows if claire will ever settle down.
That ring was for you.
Бог свидетель, твоему брату оно не понадобится.
И никто не знает, выйдет ли Клэр когда-нибудь замуж.
Это кольцо предназначалось тебе.
Скопировать
That's as close as you get, okay?
Let's just settle down here.
Settle down and no one gets hurt.
Не подходите!
Давайте останемся на таком расстоянии.
На таком расстоянии никто не пострадает.
Скопировать
She hot?
. - How did she get me to settle down?
All right, I'm gonna watch it.
- На красивой? - Да.
Как ей удалось заставить меня остепениться?
Я её посмотрю.
Скопировать
- No, no.
You settle down, take every day as it comes.
Suddenly everything stops.
- Нет, нет.
Вы обзаводитесь хозяйством и так проходит день за днём.
И вдруг всему конец.
Скопировать
False arrest.
Hey, man, you're not even under arrest, yet, so why don't you just settle down and tell us about your
Hey, screw you.
- Маскарде? - Несправедливо арестованый.
- Эй, парень, ты еще пока даже не арестован. Может, расслабишься и расскажешь нам о своем друге Эде?
- Эй, пошла ты!
Скопировать
Oh, yeah.
I think this old town's gonna settle down into something pretty peaceful... - one of these days.
- What's that?
Да.
Я думаю, этот старый город успокоится и станет очень мирным.
Что это?
Скопировать
When I get my money I'm going into business.
Settle down hard, when I do settle down.
I'll make Louise proud of me and then maybe she...
Когда я получу свои деньги, я займусь бизнесом.
Остепениться сложно, но я остепенюсь.
Я добьюсь, что Луиза станет гордиться мной, и тогда, возможно, она...
Скопировать
It's not that easy for me.
That little memento will settle down.
This woman made a sacrifice for you.
Для меня это не так просто.
Это заживет.
Но подумайте, какую жертву принесла вам ваша жена!
Скопировать
I fit in.
It was time for you to settle down and I didn't ask for much. I didn't ask for anything at all.
I didn't even protest when you left every weekend to watch those damned birds!
Я просто пришлась ко двору.
Тебе пора было остепениться, а я просила не много.
Даже вообще ничего. Я ничего не говорила, когда ты все выходные пропадал со своими чертовыми птицами.
Скопировать
- (Gasps) Kelso!
Settle down, Esmeralda.
Kelso doesn't need to know about this.
- Келсо!
Спокойно, Эсмеральда.
Келсо не надо об этом знать.
Скопировать
Let's just settle down here.
Settle down and no one gets hurt.
I've gotta get on board.
Давайте останемся на таком расстоянии.
На таком расстоянии никто не пострадает.
Я должен попасть на борт.
Скопировать
A little less noise.
Let's settle down.
This is not a farm.
Давайте чуть потише.
Ну же, угомонитесь.
Мы ведь не в деревне.
Скопировать
No, wait, wait. It's all right.
Settle down. I ain't gonna give you a hug.
Just got a little water here.
Стой, стой, всё в порядке.
Успокойся, я не буду тебя обнимать.
У меня тут вода.
Скопировать
Fortunately, when it comes to babies, Santa's a pushover.
elf who had always wanted a child but had been so committed to building toys well, he'd forgotten to settle
Santa.
Но в вопросе о детях Санта непреклонен.
И Бадди остался со старшим эльфом, который всегда мечтал о ребёнке, ...но так увлёкся игрушками, что забыл завести семью.
Санта!
Скопировать
- Whoa, cool truck!
Settle down!
Hold still!
-Ни фига себе грузовик
Сидеть!
К ноге!
Скопировать
Now, you concentrate and stay in character.
Wolfy, settle down!
Now, you just focus on your little Wiener schnitzel.
Ты сконцентрируйся.
Вулфи, успокойся!
А ты разбуди свою немецкую колбаску.
Скопировать
'Tis the spirit of my dead mother."
Now settle down!
Go to sleep!
Это - моя умершая мать! Это - призрак моей матери!
Ну-ка, тихо, успокоились!
Всем детям - спать!
Скопировать
We've got work to do.
Let her settle down and find her rhythm.
I have to go to Copenhagen, and you must help her.
Пойдем!
Дай ей устроиться и втянуться в работу!
Мне нужно домой, а ты ей здесь поможешь, да?
Скопировать
What are you worried about?
We'll find a good piece of land someplace, and we'll settle down.
Now go to sleep.
Что тебя беспокоит?
Мы найдем где-нибудь хороший участок земли, и поселимся там.
- А теперь спи.
Скопировать
That's the way the game's supposed to be played.
Settle down, now. Listen up.
That was a great team effort out there tonight.
Вот так надо играть. Молодцы.
Тихо, тихо, послушали.
Вы показали сегодня прекрасную командную игру.
Скопировать
Feels real good.
Settle down, settle down, settle down.
Now, I've coached a lot of basketball over the years.
Молодцы.
Тихо, тихо.
Я много лет тренирую баскетбольные команды.
Скопировать
We need to find a quiet place to have a break
Let's play to the score when we settle down a bit
Is this your plan?
Вот что. Мы должны отсидеться какое-то время в тихом месте.
Подлечить ногу, снять эти штуковины, в общем, привести себя в порядок.
Это и есть твой план?
Скопировать
You want them to like me so they'll die and leave us their money?
We could buy a house, maybe settle down.
Oh, wouldn't that be nice?
Ты хочешь, чтобы они полюбили меня и оставили мне свои деньги?
Мы бы дом купили, обустроились.
Чем плохо?
Скопировать
We can talk about it after class.
Okay, let's settle down, everyone.
- Fred?
Поговорим об этом после урока.
Все сели на свои места.
Фред?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов settle down (сэтел даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settle down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтел даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение