Перевод "searches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение searches (сорчиз) :
sˈɜːtʃɪz

сорчиз транскрипция – 30 результатов перевода

- What issues do you wanna talk about?
value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches
Slow down. I just decided to run last night.
-О какой программе идет речь?
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози.
Я решил выдвинуться только вчера ночью.
Скопировать
It begins on a warm evening some years hence.
When high on a mountaintop in Southern California, a giant telescope searches the heavens for the secrets
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly.
Она началась одним тёплым вечером несколько лет назад.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра.
Скопировать
Any arms apparement
Íèê, searches for traces of balls (bullet) All right
Not to mountain (punishment), this guy the collector trophe
Никакое вооружение apparement
Ник, разыскивает следы мячей(пулей) ладно
Не горе(наказание), этот парень коллекционер trophe
Скопировать
The Patriot Act, adopted by Congress and signed by Bush six weeks after the attacks has changed the way the government does business.
The Patriot Act allows for searches of medical and financial records even for the books you take out
But people we spoke to say they're willing to give up liberties to fight terrorism.
Закон "Патриот", принятый через 6 недель после терактов, Внес изменения в работу нашего правительства.
Он разрешает просматривать медицинские и финансовые отчеты, рыться в компьютере и прослушивать телефонные разговоры, и даже проверять, какие книги вы выносите из библиотеки.
Но большинство людей готовы отказаться от некоторых свобод ради борьбы с терроризмом.
Скопировать
Why, I hope my Lord Achilles does not meet you.
Even now he searches the plain for you and what indeed would happen to our cause if he were vanquished
Well, I don't really see how I can oblige him if I have a prisoner.
Ну, я надеюсь, что Ахиллес не встретится с вами.
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Скопировать
Checkpoints will be set up at all access points.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
In line!
На всех подходах будут установлены блокпосты.
Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
В очередь!
Скопировать
The last feeding-bottle.
The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found.
I'm thirsty...
Последняя бутылочка.
На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось.
Пить...
Скопировать
I'm off!
Since I don't like being alone, my heart searches night and day for the man I'm dreaming of.
He may not be a big shot, his name interests me not, if he just makes me happy.
Я пошёл!
Так как я не люблю одиночества, Мое сердце ищет день и ночь человека о котором я мечтаю.
Он может не иметь большую пушку, его имя меня не интересует, если он просто сделает меня счастливой.
Скопировать
We have to search every locker.
Locker searches... aren't permitted by the Supreme Court.
Supreme Court.
Надо обыскать все шкафчики.
Не уверен, что их обыск разрешит Верховный суд.
Верховный суд.
Скопировать
Come on out with your hands up!
As house-to-house searches continue, the acting State Commander has put all forces on alert to find the
He said, "She will not escape, nor will her accomplices. "We will search for them.
- На выход с поднятыми руками!
Пока продолжаются массовые обыски, исполняющий обязанности Командира бросил все вооруженные силы на поиски убийцы.
Он заявил, что ни ей, ни ее сообщникам сбежать не удастся.
Скопировать
Doggy Bag is certainly connected to a net.
If Julien searches a bit, he'll likely fnd the data name. That's certainly no sorcery.
One click and you get to it.
Её данные точно можно найти в сети.
Жюльен схитрит, поищет, найдёт коды, уверен, они несложные.
- Так мы проникнем в их систему.
Скопировать
He finds a dish of candied chestnuts and takes it without thinking.
He searches for a note... and sees the words:
Carlos Castaneda.
Там он находит блюдо каштанов в сахаре и берет их, не глядя.
Он ищет записку... И видит слова...
Карлос Кастанеда.
Скопировать
- They're not on the bus.
- l want full cavity searches.
- Go deep on 'em.
- Их здесь нет.
- Произвести полный обыск внутренностей.
- Осмотрите их с особой тщательностью.
Скопировать
We must hurry, Achmed.
He who searches for pearls should not sleep.
Sinbad is even now with the vizier.
Надо спешить, Ахмед.
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Сейчас Синбад у визиря.
Скопировать
- What are you doing?
- Body searches. - But they're my friends.
- It wouldn't matter if they were family.
- Я вам запрещаю!
- Когда я на работе, ничьих приказов не принимаю!
- Уж извините, синьорина!
Скопировать
Now she can't cope.
She searches for reasons that won't make her feel inadequate.
She has these fantasies. She fantasises that your child is alien and that your child is evil.
Она не может с этим справиться.
Она ищет причины, чтобы не быть виноватой.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Скопировать
"You know this great country of ours often sticks in the mud of past,
"searches out and holds up to the light the mistakes of past times."
That man !
"¬ы знаете наша велика€ страна часто впиывает гр€зь прошлого,
"находит и поднимает к свету ошибки прошлого. "
"от человек!
Скопировать
"ln the Country of Last Things" You read these books?
Between police searches.
-For your job?
'"В Стране последних вещей". Ты прочитала эти книги?
Между поисками оперов.
-Это связано с твоей работой?
Скопировать
Not one little bit. Not one little bit.
Hey, I just E-mailed you all those searches... on the male models who've appeared in Mugatu campaigns
It seems like all of Mr. Mugatu's models... have a bad habit of dying young in freak accidents.
С полным отсутствием вкуса.
Я только что переслал тебе по е-мейлу биографии моделей мужчин, работавших у Мугату.
Странная вещь. Похоже, что все модели Мугату имели обыкновение погибать в юном возрасте от странных происшествий.
Скопировать
Why don't you take the whole bag?
He searches my face for news of his fate.
His expression is echoed in scores of tiny faces, pressing against clear plastic, panting faces of every imaginable colour, creed, and non-Aryan origin, fogging up the bag
Хочешь взять весь пакетик?
Он вглядывался в мое лицо в поисках знаков своей судьбы.
Выражение его лица повторялось в крошечных мордашках, вдавленных в пластик. Эти мордашки, раскрашенные во все мыслимые цвета, далеко не арийской природы, делали пластик пакетика похожим на окно польской бани.
Скопировать
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
These searches are by far the most sophisticated ever attempted.
A much more sensitive program covering almost the entire accessible radio spectrum is to be mustered by NASA.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
По своей сложности эти поиски намного превосходят все, что предпринималось ранее.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Скопировать
Heron?
Talk about informers, searches.
The nation will support you.
Одного из самых важных.
Против Эрона? Да, например. Обвини его!
Расскажи о доносчиках, обысках. Иди смело. Конвент тебя поддержит.
Скопировать
The twenties come to a crashing climax... and still, Leonard Zelig is nowhere to be found.
Eudora Fletcher searches in vain to locate him.
When several leads prove disappointing... she gives up, discouraged.
Двадцатые достигли точки своей катастрофы... а кроме того, Леонарда Зелига нигде не могут найти.
Д-р Эйдора Флетчер ведет безуспешные поиски.
Когда несколько попыток оказываются безрезультатными... она сдается, впав в уныние.
Скопировать
Militarism and unrest are in the air.
She searches everywhere and makes inquiries... but it is impossible.
After three weeks... the authorities begin to get suspicious.
Милитаризм и беспокойство витают в воздухе.
Она пытается искать всюду, наводить справки... но это невозможно.
Через три недели... власти начинают испытывать подозрения.
Скопировать
He bows... smiles at the warden.
Then searches for a tip while she takes back her camera.
The photo will be out of focus but you can make out the two shadows.
Он наклонился и улыбнулся.
Потом он позвал сторожа, дал на чай и попросил сфотографировать их.
Фото вышло не чётким, лишь две тени.
Скопировать
An empty desk is an efficient desk.
Searches from Central Banking.
Clarification notices from Accounting concerning unreturned receipts.
" что это, черт возьми, за беспор€док! ѕустой стол Ч эффективный стол! Ѕоже правый!
"апросы из Ѕезопасности. ѕоиски чека из ÷ентрального Ѕанка.
ѕредупреждени€ из ќтдела ¬едени€ ƒел о невозвращенных расписках!
Скопировать
There's a story... a legend... about a bird that sings just once in its life.
From the moment it leaves its nest, it searches for a thorn tree... and never rests until it's found
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth.
Есть одна история, ...легенда
...о птице, которая поет один раз в жизни.
Она начинает искать терновник, куст с шипами, ...и не успокоится, пока не найдет.
Скопировать
That's why he's being taken out to the sea to be drowned.
White man, when the king searches for someone, he can't hide.
Even if he flees beneath the earth... the ground will talk!
Поэтому его ведут кморю, чтобы утопить.
Когда король разыскивает кого-то, скрыться невозможно.
Даже если он скроется под землей, земля заговорит!
Скопировать
I think, that Ratibor...
- ...searches for his death.
- Do it.
Сдается мне, Ратибор...
- ...смерти искать стал.
- Бей.
Скопировать
The Bill of Rights guarantees the right to privacy.
She has a Second Amendment right to defend herself against unreasonable searches in violation of the
I'll exercise my First Amendment to say so.
Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь.
У нее есть право воспользоваться Второй Поправкой чтобы защитить себя от фирмы, которая руководила беспричинными происками и попытками насильственного вторжения в ее личную жизнь и Четвертая поправка, чтобы мотивировать отказ от физического осмотра.
Я использую мое право на Первую поправку, чтобы сказать это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов searches (сорчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы searches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение