Перевод "searches" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение searches (сорчиз) :
sˈɜːtʃɪz

сорчиз транскрипция – 30 результатов перевода

The last feeding-bottle.
The next day, despite some serious searches, the 400 million weren't found.
I'm thirsty...
Последняя бутылочка.
На следующее утро, несмотря на интенсивные поиски, 400 миллионов обнаружить не удалось.
Пить...
Скопировать
Journey in the time... coliseum.
in of this netherworld of Rome, in the brief free hours by Fellinis studied life the tramp in the searches
new film of Fellini is partially based on "Satyricon", Roman novel I - GO of century.
Другое путешествие... Путешествие во времени... Колизей.
В этой преисподней Рима, в краткие свободные часы Феллини изучал жизнь бродяг в поисках параллелей между современным Римом и Римом эпохи Нерона.
Новый фильм Феллини частично основан на "Сатириконе", римском романе I-го века.
Скопировать
"You know this great country of ours often sticks in the mud of past,
"searches out and holds up to the light the mistakes of past times."
That man !
"¬ы знаете наша велика€ страна часто впиывает гр€зь прошлого,
"находит и поднимает к свету ошибки прошлого. "
"от человек!
Скопировать
We must hurry, Achmed.
He who searches for pearls should not sleep.
Sinbad is even now with the vizier.
Надо спешить, Ахмед.
"Ищущий жемчуг не ведает сна"
Сейчас Синбад у визиря.
Скопировать
- What are you doing?
- Body searches. - But they're my friends.
- It wouldn't matter if they were family.
- Я вам запрещаю!
- Когда я на работе, ничьих приказов не принимаю!
- Уж извините, синьорина!
Скопировать
He finds a dish of candied chestnuts and takes it without thinking.
He searches for a note... and sees the words:
Carlos Castaneda.
Там он находит блюдо каштанов в сахаре и берет их, не глядя.
Он ищет записку... И видит слова...
Карлос Кастанеда.
Скопировать
The Bill of Rights guarantees the right to privacy.
She has a Second Amendment right to defend herself against unreasonable searches in violation of the
I'll exercise my First Amendment to say so.
Ваша честь, "Билль о правах" гарантирует каждому человеку право на личную жизнь.
У нее есть право воспользоваться Второй Поправкой чтобы защитить себя от фирмы, которая руководила беспричинными происками и попытками насильственного вторжения в ее личную жизнь и Четвертая поправка, чтобы мотивировать отказ от физического осмотра.
Я использую мое право на Первую поправку, чтобы сказать это.
Скопировать
"ln the Country of Last Things" You read these books?
Between police searches.
-For your job?
'"В Стране последних вещей". Ты прочитала эти книги?
Между поисками оперов.
-Это связано с твоей работой?
Скопировать
I want that camper torn apart.
Full cavity searches all around.
Something tells me he could be involved.
Прочесать фургон.
И обыск внутренностей для владельцев.
Что-то мне подсказывает, что он тоже вовлечен.
Скопировать
Doggy Bag is certainly connected to a net.
If Julien searches a bit, he'll likely fnd the data name. That's certainly no sorcery.
One click and you get to it.
Её данные точно можно найти в сети.
Жюльен схитрит, поищет, найдёт коды, уверен, они несложные.
- Так мы проникнем в их систему.
Скопировать
- They're not on the bus.
- l want full cavity searches.
- Go deep on 'em.
- Их здесь нет.
- Произвести полный обыск внутренностей.
- Осмотрите их с особой тщательностью.
Скопировать
We have to search every locker.
Locker searches... aren't permitted by the Supreme Court.
Supreme Court.
Надо обыскать все шкафчики.
Не уверен, что их обыск разрешит Верховный суд.
Верховный суд.
Скопировать
There's a story... a legend... about a bird that sings just once in its life.
From the moment it leaves its nest, it searches for a thorn tree... and never rests until it's found
And then it sings... more sweetly than any other creature on the face of the earth.
Есть одна история, ...легенда
...о птице, которая поет один раз в жизни.
Она начинает искать терновник, куст с шипами, ...и не успокоится, пока не найдет.
Скопировать
They come bringing hope, from a hopeless world.
From a world that searches but never finds. I walk in your love and kindness.
They come bringing happiness, Lord.
Они приносят надежду в безнадежный мир...
В мир, который ищет, но никак не может найти...
Путь любви и дружбы Они приносят счастье, Боже...
Скопировать
Come on out with your hands up!
As house-to-house searches continue, the acting State Commander has put all forces on alert to find the
He said, "She will not escape, nor will her accomplices. "We will search for them.
- На выход с поднятыми руками!
Пока продолжаются массовые обыски, исполняющий обязанности Командира бросил все вооруженные силы на поиски убийцы.
Он заявил, что ни ей, ни ее сообщникам сбежать не удастся.
Скопировать
Heron?
Talk about informers, searches.
The nation will support you.
Одного из самых важных.
Против Эрона? Да, например. Обвини его!
Расскажи о доносчиках, обысках. Иди смело. Конвент тебя поддержит.
Скопировать
A similar planetary society search to examine the southern skies and the center of the Milky Way is to be performed in Argentina.
These searches are by far the most sophisticated ever attempted.
A much more sensitive program covering almost the entire accessible radio spectrum is to be mustered by NASA.
Схожие поиски, исследующие южную часть неба и центр Млечного пути, ведутся другим планетарным сообществом в Аргентине.
По своей сложности эти поиски намного превосходят все, что предпринималось ранее.
Гораздо более чувствительная программа, покрывающая почти весь доступный радиодиапазон, также планируется в НАСА.
Скопировать
Now she can't cope.
She searches for reasons that won't make her feel inadequate.
She has these fantasies. She fantasises that your child is alien and that your child is evil.
Она не может с этим справиться.
Она ищет причины, чтобы не быть виноватой.
В ее фантазиях ваш ребенок кажется ей чужим, для нее он воплощение зла.
Скопировать
Why, I hope my Lord Achilles does not meet you.
Even now he searches the plain for you and what indeed would happen to our cause if he were vanquished
Well, I don't really see how I can oblige him if I have a prisoner.
Ну, я надеюсь, что Ахиллес не встретится с вами.
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
Ну, я действительно не вижу, как я могу оказать ему услугу, взяв тебя в плен.
Скопировать
Checkpoints will be set up at all access points.
Civilians must show lD and may be subject to searches.
In line!
На всех подходах будут установлены блокпосты.
Гражданские обязаны предъявить документы и могут быть подвергнуты досмотру.
В очередь!
Скопировать
I'm off!
Since I don't like being alone, my heart searches night and day for the man I'm dreaming of.
He may not be a big shot, his name interests me not, if he just makes me happy.
Я пошёл!
Так как я не люблю одиночества, Мое сердце ищет день и ночь человека о котором я мечтаю.
Он может не иметь большую пушку, его имя меня не интересует, если он просто сделает меня счастливой.
Скопировать
What are you doing in the hills?
I serve my holy man who searches for a river.
You search in the hills for a river?
Что ты делаешь в горах?
Я прислуживаю Божьему человеку, который ищет священную реку.
Ты ищешь реку в горах?
Скопировать
It begins on a warm evening some years hence.
When high on a mountaintop in Southern California, a giant telescope searches the heavens for the secrets
You can't see it with a naked eye. But, the Palomar shows it clearly.
Она началась одним тёплым вечером несколько лет назад.
Когда на вершине горы в Южной Калифорнии огромный телескоп был направлен в небеса и искал секреты, которые они скрывают.
Невооружённым глазом её не увидеть, но она видна отчётливо с помощью макрометра.
Скопировать
It's not only us.
Everyone searches for security in love.
You found them both, but in two different men.
Ηе только с нами.
Каждый человек ищет в любви островок безопасности.
Τы нашла любовь и безопасность, но связаны они с двумя разными людьми.
Скопировать
He bows... smiles at the warden.
Then searches for a tip while she takes back her camera.
The photo will be out of focus but you can make out the two shadows.
Он наклонился и улыбнулся.
Потом он позвал сторожа, дал на чай и попросил сфотографировать их.
Фото вышло не чётким, лишь две тени.
Скопировать
An empty desk is an efficient desk.
Searches from Central Banking.
Clarification notices from Accounting concerning unreturned receipts.
" что это, черт возьми, за беспор€док! ѕустой стол Ч эффективный стол! Ѕоже правый!
"апросы из Ѕезопасности. ѕоиски чека из ÷ентрального Ѕанка.
ѕредупреждени€ из ќтдела ¬едени€ ƒел о невозвращенных расписках!
Скопировать
That's why he's being taken out to the sea to be drowned.
White man, when the king searches for someone, he can't hide.
Even if he flees beneath the earth... the ground will talk!
Поэтому его ведут кморю, чтобы утопить.
Когда король разыскивает кого-то, скрыться невозможно.
Даже если он скроется под землей, земля заговорит!
Скопировать
I think, that Ratibor...
- ...searches for his death.
- Do it.
Сдается мне, Ратибор...
- ...смерти искать стал.
- Бей.
Скопировать
The twenties come to a crashing climax... and still, Leonard Zelig is nowhere to be found.
Eudora Fletcher searches in vain to locate him.
When several leads prove disappointing... she gives up, discouraged.
Двадцатые достигли точки своей катастрофы... а кроме того, Леонарда Зелига нигде не могут найти.
Д-р Эйдора Флетчер ведет безуспешные поиски.
Когда несколько попыток оказываются безрезультатными... она сдается, впав в уныние.
Скопировать
Militarism and unrest are in the air.
She searches everywhere and makes inquiries... but it is impossible.
After three weeks... the authorities begin to get suspicious.
Милитаризм и беспокойство витают в воздухе.
Она пытается искать всюду, наводить справки... но это невозможно.
Через три недели... власти начинают испытывать подозрения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов searches (сорчиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы searches для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сорчиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение