Перевод "secondary source" на русский

English
Русский
0 / 30
secondaryвторостепенный вторичный подсобный второочередной
sourceпервоисточник исток ключ начало источник
Произношение secondary source (сэкендэри сос) :
sˈɛkəndəɹi sˈɔːs

сэкендэри сос транскрипция – 33 результата перевода

- Subjects, plural?
We found blood and tissue samples from a secondary source under her nails.
She put up a fight.
- Образцов, их много?
Мы обнаружили кровь и образцы тканей из вторичного источника под ее ногтями.
Она боролась.
Скопировать
DRONING GETS LOUDER Nobody move!
Any attempt to help him, or attack those things, will identify you as a secondary source of infection
BUZZING
Гудящие становится громче Никому не двигаться!
Любая попытка помочь ему, или атаковать те вещи, будет идентифицировать вас как вторичный Источником инфекции.
Гудит
Скопировать
And you chose a mad, born again church?
We wanted to use them as a secondary source of information-gathering.
Things got out of hand.
И вы выбрали нездоровую перерождённую церковь?
Мы хотели использовать её как вторичный источник сбора информации.
Всё вышло из-под контроля.
Скопировать
I'm not picking up anything in the E.M. spectrum.
I may need to rig up a secondary power source so we can interface with their computer systems.
I'm just thinking out loud here...
Я не получаю никаких данных в электромагнитном спектре.
Возможно, я должен настроить второй источник энергии, чтобы мы могли соединиться с их компьютерами.
Я просто думаю вслух...
Скопировать
Now, go and interrogate Mr Chapman until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife.
The source of the money is of secondary importance.
You think my campaign against Shelby has become personal?
Теперь идите и допрашивайте мистера Чапмана, Пока он нам не скажет, где искать Фредди Торна и его жену.
Откуда деньги - уже дело второе.
Считаете, что моя кампания против Шелби стала моим личным делом?
Скопировать
Modified?
Yeah, it was designed with a hidden secondary power source.
The officers that took the android out thought they'd destroyed it, but once it was booked into evidence, that alternate power activated, and, well, we all know what happened next.
Модифицировали?
Да, в нём был спрятан второй источник питания.
Офицеры, которые вывели андроид из строя, подумали, что он уничтожен, но как только его зарегистрировали в архиве, включился дополнительный источник, и мы все знаем, что произошло дальше.
Скопировать
Ah, yes, the good news, she may have her own Achilles' heel.
As I was saying, the materials used to make the body are very crude, and if it's running on a secondary
She'll need a new body.
Да, хорошие новости, должно быть, у неё есть слабое место.
Как я говорил ранее, материалы, которые использовали для создания тела, очень старые, и если их запустить на втором источнике питания, то должен, поспорить, что далеко она не уйдёт.
Ей потребуется новое тело.
Скопировать
- Subjects, plural?
We found blood and tissue samples from a secondary source under her nails.
She put up a fight.
- Образцов, их много?
Мы обнаружили кровь и образцы тканей из вторичного источника под ее ногтями.
Она боролась.
Скопировать
DRONING GETS LOUDER Nobody move!
Any attempt to help him, or attack those things, will identify you as a secondary source of infection
BUZZING
Гудящие становится громче Никому не двигаться!
Любая попытка помочь ему, или атаковать те вещи, будет идентифицировать вас как вторичный Источником инфекции.
Гудит
Скопировать
And you chose a mad, born again church?
We wanted to use them as a secondary source of information-gathering.
Things got out of hand.
И вы выбрали нездоровую перерождённую церковь?
Мы хотели использовать её как вторичный источник сбора информации.
Всё вышло из-под контроля.
Скопировать
You know what I mean.
Chastity can be a source of virtue.
Of virtue or of suffering.
Ты знаешь, что я имею в виду.
Целомудрие может быть источником силы.
Или стать источником страдания.
Скопировать
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
Скопировать
What do you mean, our car has not been deenergized?
Zontar stopped all power at its source.
That means steam, water, electricity, combustion engines. Everything.
Что Ты имеешь в виду, наш автомобиль не был обесточен?
Зонтар отобрал всю энергию у всех источников.
Это значит: у пара, воды, электроэнергии, двигателей внутреннего сгорания.
Скопировать
Big news. We're in the midst of a communist uprising of some kind.
They've sabotaged every known source of power in the area.
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Похоже на то, что они повредили все коммуникации.
Как они смогли взять в управление все источники энергии за один раз?
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Скопировать
Depends what they're looking for.
I think they're looking for an energy source to keep them alive.
But once they've found it they'll spread to the mainland.
Зависит о того, что они здесь найдут.
Мне думается, что они ищут источник энергии, чтобы выжить.
Но если они найдут его, то они могут дальше двинуться на материк?
Скопировать
I can see it again.
It certainly is a light source.
The light seems to be...
Что-то заметил.
Безсомнений, это источник света.
Как кажется, свет...
Скопировать
They're attracted to light.
To them, it's a source of energy.
Turn out all your lights.
Их привлекает свет.
Для них это источник энергии.
Выключите у себя весь свет.
Скопировать
Where did you learn that back-room expression?
You played into every possible source of trouble from the first.
Oh, there was trouble to play into, I'll grant.
Где-ты научилась такому выражению?
Ты использовал каждую проблему, чтобы помешать, с самого начала.
А проблем хватало, верно.
Скопировать
- Free, captain?
Spock, I think I can turn his lights off at the source.
Don't be too upset by what you see, gentlemen.
- Свободны, капитан?
Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Не слишком огорчайтесь тем, что видите, господа.
Скопировать
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the
Is there a structure of some sort near you?
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Скопировать
Besides we have Apollo to deal with.
If that structure is the source of his power, I wanna know where he is when we attack it.
Kirk out.
Кроме того, нам надо разобраться с Аполлоном.
Если строение - источник его силы, я хочу знать, где он, когда мы нападем.
Кирк, конец связи.
Скопировать
All right.
The temple is his power source.
Let's bring him back to it.
Точно.
Храм - источник его силы.
Надо вернуть его туда.
Скопировать
No.
- Lock on to secondary city.
- Aye, sir.
Нет.
- Прицел по второму городу.
- Есть, сэр.
Скопировать
Command procedure dictates that we provide the customary example.
Secondary target now moving beyond our phaser lock.
Put phasers on standby, Mr. Sulu.
Мы должны преподать им стандартный урок.
Вторая цель выходит из зоны обстрела.
Бластеры в ждущий режим, м-р Сулу.
Скопировать
This machine seems to have a programmed defensive sphere.
Any energy source entering that field is subject to attack.
Mr. Spock, status report.
Кажется, у этого робота запрограммирован радиус защиты.
Любой источник энергии, входящий в поле, подвергается атаке.
Мистер Спок, доложите о ситуации.
Скопировать
Just a few symbols, nothing intelligible.
Source?
That's what bothers me, sir.
Всего несколько символов, ничего не разобрать.
Источник?
Это меня и беспокоит, сэр.
Скопировать
- Mr. Spock?
- Except for secondary systems, everything is out, sir.
We're on impulse power only.
- Мистер Спок?
- Помимо запасных систем, все вышло из строя.
Мы на импульсной энергии.
Скопировать
Good, Scotty, we're doing the right thing.
Source, Spock.
Unknown, captain.
Хорошо, Скотти, все правильно.
Источник, Спок.
Неизвестен, капитан.
Скопировать
Scout around with your tricorders.
Find the source of that power.
- Bones.
Отлично, но какой энергии? Где она?
Скотт, пройдите с трикордерами.
Найдите источник этой энергии.
Скопировать
I think it's about time you started doing yours.
We've got to find out the source of his power. You've got a tricorder.
Use it, if you're able to.
Она делает свою работу. Думаю, вам пора заняться своей.
Нам надо найти источник его силы.
У вас есть трикордер.
Скопировать
Strong interference on subspace, captain.
Planet must be a natural radio source.
Let's get out of its range.
Сильные помехи, капитан.
Возможно, планета - естественный источник радио.
Нужно выйти из ее диапазона.
Скопировать
Dismissed.
No more messages from below, sir, but I've locked on to their original source.
Very good.
Все свободны.
Сообщений с поверхности планеты больше не было, сэр, но я определила, откуда были отправлены первые.
Очень хорошо.
Скопировать
Mr. Chekov, I think you've earned your pay for the week.
But where is the source of that power?
Number one on our list of things to do.
М-р Чехов, думаю, вы отработали недельное жалование.
Но где же этот источник?
Первый вопрос в нашем списке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secondary source (сэкендэри сос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secondary source для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкендэри сос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение