Перевод "secondary source" на русский

English
Русский
0 / 30
secondaryвторостепенный вторичный подсобный второочередной
sourceпервоисточник исток ключ начало источник
Произношение secondary source (сэкендэри сос) :
sˈɛkəndəɹi sˈɔːs

сэкендэри сос транскрипция – 33 результата перевода

And you chose a mad, born again church?
We wanted to use them as a secondary source of information-gathering.
Things got out of hand.
И вы выбрали нездоровую перерождённую церковь?
Мы хотели использовать её как вторичный источник сбора информации.
Всё вышло из-под контроля.
Скопировать
- Subjects, plural?
We found blood and tissue samples from a secondary source under her nails.
She put up a fight.
- Образцов, их много?
Мы обнаружили кровь и образцы тканей из вторичного источника под ее ногтями.
Она боролась.
Скопировать
DRONING GETS LOUDER Nobody move!
Any attempt to help him, or attack those things, will identify you as a secondary source of infection
BUZZING
Гудящие становится громче Никому не двигаться!
Любая попытка помочь ему, или атаковать те вещи, будет идентифицировать вас как вторичный Источником инфекции.
Гудит
Скопировать
Now, go and interrogate Mr Chapman until he tells us where we can find Freddie Thorne and his wife.
The source of the money is of secondary importance.
You think my campaign against Shelby has become personal?
Теперь идите и допрашивайте мистера Чапмана, Пока он нам не скажет, где искать Фредди Торна и его жену.
Откуда деньги - уже дело второе.
Считаете, что моя кампания против Шелби стала моим личным делом?
Скопировать
Modified?
Yeah, it was designed with a hidden secondary power source.
The officers that took the android out thought they'd destroyed it, but once it was booked into evidence, that alternate power activated, and, well, we all know what happened next.
Модифицировали?
Да, в нём был спрятан второй источник питания.
Офицеры, которые вывели андроид из строя, подумали, что он уничтожен, но как только его зарегистрировали в архиве, включился дополнительный источник, и мы все знаем, что произошло дальше.
Скопировать
Ah, yes, the good news, she may have her own Achilles' heel.
As I was saying, the materials used to make the body are very crude, and if it's running on a secondary
She'll need a new body.
Да, хорошие новости, должно быть, у неё есть слабое место.
Как я говорил ранее, материалы, которые использовали для создания тела, очень старые, и если их запустить на втором источнике питания, то должен, поспорить, что далеко она не уйдёт.
Ей потребуется новое тело.
Скопировать
I'm not picking up anything in the E.M. spectrum.
I may need to rig up a secondary power source so we can interface with their computer systems.
I'm just thinking out loud here...
Я не получаю никаких данных в электромагнитном спектре.
Возможно, я должен настроить второй источник энергии, чтобы мы могли соединиться с их компьютерами.
Я просто думаю вслух...
Скопировать
And you chose a mad, born again church?
We wanted to use them as a secondary source of information-gathering.
Things got out of hand.
И вы выбрали нездоровую перерождённую церковь?
Мы хотели использовать её как вторичный источник сбора информации.
Всё вышло из-под контроля.
Скопировать
- Subjects, plural?
We found blood and tissue samples from a secondary source under her nails.
She put up a fight.
- Образцов, их много?
Мы обнаружили кровь и образцы тканей из вторичного источника под ее ногтями.
Она боролась.
Скопировать
DRONING GETS LOUDER Nobody move!
Any attempt to help him, or attack those things, will identify you as a secondary source of infection
BUZZING
Гудящие становится громче Никому не двигаться!
Любая попытка помочь ему, или атаковать те вещи, будет идентифицировать вас как вторичный Источником инфекции.
Гудит
Скопировать
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against
Don't you, mr. Fish?
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Не так ли, мистер Фиш?
Скопировать
And I needed to get higher up in their organisation.
So I let it be known that I had a source.
See, the badges... were going to be tagged so that my team could track them.
Я должен был занять высокое положение в их организации.
И я доказал, что у меня есть источники.
Смотри, значки... они были помечены, так что мы могли отследить их.
Скопировать
W-Who did you hear that from-?
We can't tell you our source. But this is reliable information.
We can see it written all over your face.
О-от... кого вы об этом узнали?
но это так.
что я попал в точку.
Скопировать
They weren't deep enough.
So she's getting cut, but that's not the source of the blood?
The other obvious source is forcible penetration.
Они очень неглубокие.
То есть они вся в порезах, но не они являются источником крови.
Другой очевидный источник - только вагинальное кровотечение вследствие насилия.
Скопировать
Some of'em probably couldn't even count.
There's a reason family's always a good source ofleverage... whether it's a brother that always owes
You can't really turn your back on them.
Некоторые даже не умеют считать.
Семья - это всегда... Хорошая причина для преимущества, Будь это брат погрязший в долгах
Ты не можешь от них отвернуться.
Скопировать
My sweet animal brother
Food source with a mother
To explain how my heart toils justifying that you boil?
Мой добрый друг-животное, пожалуйста, прости мой грех,
С чего же мне начать?
Чтобы рассказать, как болит моё сердце, оправдывая то, что ты варишься?
Скопировать
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source
I know you wanted to be alone, but...
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей... Лекс Лутор был задержан неподалёку от дамбы Ривза... которая стала причиной сегодняшнего наводнения.
Я знаю, что ты хотел побыть один..
Скопировать
Maybe it's just accumulated, fields affecting fields.
What about the source of the field energies?
Wouldn't that imply a prime mover?
Может быть, оно просто накопилось, взаимодействие полей...
А где источник энергии полей ?
Не значит ли это, что должен был быть некий первичный двигатель ?
Скопировать
The source of the River Styx.
How could... so you're the source, huh?
No wonder I can't get past.
Исток реки Стикс.
Как это... Так это ты исток, а?
Не удивительно, что я не смог войти в воду.
Скопировать
Thanks, cuz.
You're actually my first legitimate source.
Thank me for convincing you to break it off with Grant.
Спасибо, сестренка.
На самом деле, ты мой самый первый источник.
Поблагодари меня лучше за то, что убедила тебя порвать с этими отношениями.
Скопировать
That being said, Edie, please continue.
I hear from a very reliable source that Maisy's gonna cut a deal with the prosecution.
Apparently, she has some high-profile johns and the DA's looking for a second term.
Это уже было, Иди, продолжай.
Я слышала из надежных источников, что Мейзи заключит сделку с обвинением.
Оказывается, у нее бывали большие шишки, а окружной прокурор хочет на второй срок.
Скопировать
To lock on to the nearest alien power source and open the rift.
And what a power source it found.
I'm back on schedule.
присоединиться к ближайшему инопланетному источнику энергии и открыть рифт.
И какой он нашёл источник энергии...
У меня всё снова идёт по плану.
Скопировать
So sue me.
It's not just any old power source.
It's the Tardis, my Tardis.
Так подай на меня в суд!
Это не просто какой-то источник энергии.
Это ТАРДИС, моя ТАРДИС.
Скопировать
And don't you want to have that again?
I'm sorry to break it to you, but you are not my only source for a good time.
No, but I am the best one.
И тебе не хочется еще раз попробовать?
Прости, конечно, но мне не только с тобой бывает хорошо.
Да, но я же лучший.
Скопировать
- And where is she now?
She teaches adults at Fana secondary school.
Evening classes.
- И где она сейчас?
Она преподаёт в вечерней школе Фана.
Ночные занятия.
Скопировать
i deal in facts... and the fact is, i've got to flesh the ... before lunch.
you'll be happy to hear that mr. collier's anonymous source is anonymous no more.
agent hubbard will be prosecuted to the full extent of the law.
Я уважаю факты... И факт в том что мне нужно наработать аппетит... перед обедом.
вы будете рады услышать, что анонимный источник Колера больше не анонимный.
На агента Хаббард подали в суд.
Скопировать
Haru!
News from a reliable source!
What' s the big fuss about?
Хару!
Важная секретная информация из достоверного источника!
Ты не преувеличиваешь?
Скопировать
You've been off your game since you spoke to Carl.
Carl's gonna stop the Kingsley story coming out... by cutting off her source.
- Keith's therapist?
Ты вне игры с тех пор, как разговаривал с Карлом.
Карл собирается остановить историю Кингсли... При помощи уничтожения ее источника.
- Психиатр Кита?
Скопировать
Right.
Because that same source tipped off the vampires that she'd be here.
She has been pissing off a lot of un-dead Americans.
Точно.
Потому что этот источник завлек вампиров, когда она была здесь.
Кажется, она замочила кучу немертвых Американцев в последнее время.
Скопировать
I am centred, I am balanced.
Nothing can penetrate my inner source of calm.
Audrey, I kissed Wilder last night and just dumped Nice Guy.
Я сосредоточена, я уравновешена.
Ничто не может проникнуть в мой внутренний источник спокойствия.
Одри, я поцеловала Уайлдера вчера вечером и только что бросила хорошего парня.
Скопировать
Well, you may have read about that in Reader's Digest, but a mid-CAB is only appropriate for limited blockages.
My source is not Reader's Digest.
It is a Harvard colleague.
Может, так и пишут в журнальчиках но малоинвазивная операция годится лишь для частичных закупорок.
Я брал информацию не из журналов.
А у коллеги из Гарварда.
Скопировать
I got the whole thing during a board meeting Thank you
If I had a dedicated source box, it wouldn't short out
I lost half my essay
Я получил полный экземпляр на собрании совета директоров. Спасибо.
Если бы у меня выделенный инфобокс, он не был бы сокращен
Я бы не потерял половину реферата
Скопировать
That's the deal
Dedicated source box- brilliant doctor.
- When do I-
Это сделка
Выделенный инфобокс- блестящий доктор.
- А когда я-
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов secondary source (сэкендэри сос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы secondary source для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкендэри сос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение