Перевод "seep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seep (сип) :
sˈiːp

сип транскрипция – 30 результатов перевода

A fine kettle of fish!
Let the Sleeping Death seep through!
Look! On the skin!
Только этого еще не хватало.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Смотрите-ка, похоже на череп.
Скопировать
Come on, be a man.
It might even seep through your skin, and you'll put on some weight.
Shut up.
Давай. Будь мужчиной.
Это сила просачивается через твою кожу, и ты ощущаешь её.
Заткнись.
Скопировать
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
And the feel of the ground growing soft beneath your feet and the smell.
Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
И ощущать траву, растущую под твоими ступнями и ее запах.
Скопировать
The man servant, Burgoyne discovered the body inside this chest, when he was cleaning the room.
Clayton's blood had seep in the carpet.
he'd been stabbed trough the eye, straight into the brain.
Слуга Бергоен обнаружил тело в сундуке, когда убирался в комнате.
Кровь Клейтона впиталась в ковёр.
Ему проткнули глаз, задет даже мозг.
Скопировать
Shall we get married? One day, perhaps.
Why does the water always seep away?
How old do you have to be, you reckon?
Надо ли нам пожениться?
На один день можно.
Почему вода уходит в песок?
Скопировать
That's not legal, reselling a coffin.
There are fluids that seep. - Okay?
And Mr. Swanson, he seeped.
Перепродавать гроб - незаконно.
Внутри скапливаются жидкости.
А мистер Суонсон начал течь.
Скопировать
- Isn't there some way we can cheat?
- Guys, it's beginning to seep out.
It's very simple, Neil.
-Надо как-нибудь сжульничать!
-Чуваки, я уже не выдерживаю.
Очень просто, Нил.
Скопировать
I imagined that at that point I'd become a new man, with a strength and courage that I'd never known before.
traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep
Then I finally reached the end of the line, Nootsack.
Мне казалось, что тогда я стану совершенно другим человеком с силой и смелостью ранее мне неизвестными.
Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота.
Наконец я добрался до последнего населенного пункта, Нуутсака.
Скопировать
Dreams should remain in the realm of dreams.
They shouldn't seep into real life.
I should never have spoken to you.
Мечты должны оставаться мечтами.
Не надо переносить их в жизнь.
Мне не стоило с вами заговаривать.
Скопировать
Makes no difference, so long as you keep taking the pills.
because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep
Bastards!
Разницы никакой, пока ты принимаешь таблетки.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
Ублюдки!
Скопировать
We're raising a daughter, Frank.
The real world starts to seep in.
You can't stop it.
Мы воспитываем дочь, Фрэнк
Реальность начитает проникать.
Ты не можешь этого остановить.
Скопировать
I was resolved when I let my arrow fly.
The scar will seep into your bones and you will die.
Can nothing be done? !
Я был решен, когда я пусть мои стрелки летать.
Шрам будет просачиваться в ваше костей и ты умрешь.
Можно ничего не делать?
Скопировать
Everything your father put in you-- his cowardice, his small-mindedness, his hate--
all of it will seep out.
And into this vessel I will seed a millennium of wisdom, honor, life.
Все, что твой отец вложил в тебя - свою трусость, свою ограниченность, свою ненависть -
все это выльется наружу.
И в это создание я посею тысячелетие мудрости, чести, жизни.
Скопировать
Jennifer will be surrounded by life, you know, real human life.
I'm hoping that it will seep into her like some sort of medicine.
It's a beautiful thought.
Дженнифер увидит настоящую жизнь, а не искусственную.
Надеюсь, это подействует на неё оздоравливающе.
Хорошо, что вы так настроены.
Скопировать
We soak all of her bras in poison, and then once they dry and she puts one on, we're like, "Chanel, there's a new Barneys Co-op down the street. Hurry."
then she'll put one on, and she'll start running, and she'll start to sweat, and then the poison will seep
That's a horrible idea!
Мы пропитаем ее лифчики ядом, и когда они высохнут, она наденет один из них, мы скажем: "Шанель, новый бутик Барнис открылся тут неподалеку.
И потом она наденет лифчик и побежит, и начнет потеть, и тогда яд проникнет в ее соски и убьет ее.
Это ужасная идея!
Скопировать
We need to be absolutely sure that there's no leak.
If there's a breakdown somewhere in the anastomosis, then bacteria can seep through, going god knows
Is that what you want for the patient, Wilson?
Нам нужна полная уверенность, что нет протечки.
Если где-то в анастомозе есть дыра, тогда бактерия просочится, и станет причиной фатальной инфекции.
Ты этого хочешь для пациента, Уилсон?
Скопировать
He and Walker are very close.
And it's in neither of our best interests to seep Sancorp's position in the marketplace diminished.
- What's the ask?
Он и Уокер очень близки.
И не в наших интересах, чтобы уровень проникновения SanCorp на рынке уменьшился.
- В чем идея?
Скопировать
Dye me in yöur colour
Gently let the colour seep in
Let rain soaked colour drench me
"В твоих цветах хочу я раствориться"
"И пропитаться ими до конца"
"Пусть дождь цветной прольется"
Скопировать
Dye me in yöur colour
Gently let the colour seep in
Let rain soaked colour drench me
"В твоих цветах хочу я раствориться"
"И пропитаться ими до конца"
"Пусть дождь цветной прольется"
Скопировать
Two, there's twice the gripping surface to each seam.
Three, the water will have to seep in at a slant.
Water moves easiest up and down than sideways.
Два - у каждого шва поверхность прилегания вдвое больше.
Три - воде придётся пробиваться внутрь под углом.
Воде легче двигаться вертикально, чем горизонтально.
Скопировать
But when work is so much like play, it can be hard to maintain authority.
If I let any more play seep into my work, I run the risk of anarchy.
(Chuckles) Okay?
Но когда работа, так похожа на отдых, может быть трудно справляться с властью.
Если я начну больше играть, я рискую потерять власть.
Понятно?
Скопировать
I don't want you to see me like this.
I let my personal life seep into the group, and that is not fair to you guys.
You get a lot of comfort from playing the group leader, but every so often, you need to be able to let your guard down, and you can do that with me.
Я чувствую себя вдохновленным
Каждый сделал такой большой рывок. Я должен сделать что-то.
Лаурен требовала, чтобы ты победил свой страх. Ну ты знаешь, купание нагишом в том тёмном озере это будет довольно страшно.
Скопировать
You know I've always been very responsible when it comes to the controlling of birth. And in the past, if a woman was kind enough to share her privates with me and asked me to slap on a prophylactic, I would do that with a smile.
You know, but sometimes the dogwater can seep in there and cause trouble.
Oh, yeah, I know the trouble.
Я всегда очень ответственно подходил к вопросу предохранения, и в прошлом, когда женщина любезно предоставляла мне доступ к интимным частям своего тела и настаивала на резинке — я с радостью соглашался.
Но иногда и предсеменная жидкость может попасть внутрь и устроить проблемы.
Мне-то знакомы эти проблемы.
Скопировать
I remember him telling me that as whisky ages, part of it evaporates.
And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet,
During Prohibition, there were a number of illegal distilleries in this area.
Помню, как он говорил мне, что с возрастом часть виски испаряется.
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах.
На протяжении действия Сухого закона в этом районе действовало несколько незаконных заводов.
Скопировать
Does your disability ever affect your work?
Does your leave-in shampoo seep into your scalp and affect yours?
Zing-a-ling-a-ding-dong!
Ваша ограниченность в движении влияет на вашу работу?
А ваш шампунь, проникая через поры, не влияет на вашу?
Трам пара-рам-па-пам!
Скопировать
I'm sorry.
I haven't been seep...
sleeping very well.
Извини.
Карла... Я сплю не...
не очень хорошо.
Скопировать
- Doug, it's just a car.
Just make sure to put some 'Armor-All' on the tires so the sand doesn't seep in.
Absolutely. That's easy.
— Даг, это всего лишь железяка.
Только по приезду песок вычисти из покрышек и пройдись полировочкой.
Не волнуйся, все сделаю.
Скопировать
There is no one to stop us.
Who is going to seep down like water to the roots?
I'll try to quench your thirsty.
Нет никого, кто бы остановил нас...
Кто стремится, как вода к корням? ..
Я попробую утолить твою жажду...
Скопировать
There is no one to stop us.
Who is going to seep down like water to the roots?
I'll try to quench your thirsty.
Нет никого, кто бы остановил нас...
Кто стремится, как вода к корням? ..
Я попробую утолить твою жажду...
Скопировать
And great will be the horseman's hunger for he is hunger.
His hunger will seep out and poison the air.
Hungry.
"и велик будет голод всадника, ибо сам он Голод и есть".
"и распространится глад повсюду и отравит воздух".
Голодный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seep (сип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение