Перевод "seep" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение seep (сип) :
sˈiːp

сип транскрипция – 30 результатов перевода

We're raising a daughter, Frank.
The real world starts to seep in.
You can't stop it.
Мы воспитываем дочь, Фрэнк
Реальность начитает проникать.
Ты не можешь этого остановить.
Скопировать
I was resolved when I let my arrow fly.
The scar will seep into your bones and you will die.
Can nothing be done? !
Я был решен, когда я пусть мои стрелки летать.
Шрам будет просачиваться в ваше костей и ты умрешь.
Можно ничего не делать?
Скопировать
Dreams should remain in the realm of dreams.
They shouldn't seep into real life.
I should never have spoken to you.
Мечты должны оставаться мечтами.
Не надо переносить их в жизнь.
Мне не стоило с вами заговаривать.
Скопировать
The man servant, Burgoyne discovered the body inside this chest, when he was cleaning the room.
Clayton's blood had seep in the carpet.
he'd been stabbed trough the eye, straight into the brain.
Слуга Бергоен обнаружил тело в сундуке, когда убирался в комнате.
Кровь Клейтона впиталась в ковёр.
Ему проткнули глаз, задет даже мозг.
Скопировать
A fine kettle of fish!
Let the Sleeping Death seep through!
Look! On the skin!
Только этого еще не хватало.
Пусть же яблочко созреет, пусть смертельный сон придет.
Смотрите-ка, похоже на череп.
Скопировать
I imagined that at that point I'd become a new man, with a strength and courage that I'd never known before.
traveled north, it was on about the third day that the reality of what I was about to try to do began to seep
Then I finally reached the end of the line, Nootsack.
Мне казалось, что тогда я стану совершенно другим человеком с силой и смелостью ранее мне неизвестными.
Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота.
Наконец я добрался до последнего населенного пункта, Нуутсака.
Скопировать
- Isn't there some way we can cheat?
- Guys, it's beginning to seep out.
It's very simple, Neil.
-Надо как-нибудь сжульничать!
-Чуваки, я уже не выдерживаю.
Очень просто, Нил.
Скопировать
Makes no difference, so long as you keep taking the pills.
because it's crashing, and all at once those frozen hours... melt through the nervous system... and seep
Bastards!
Разницы никакой, пока ты принимаешь таблетки.
Но рано или поздно придется все бросить... потому что это давит на тебя... все эти застывшие часы... текут по нервной системе... и просачиваются сквозь поры.
Ублюдки!
Скопировать
Come on, be a man.
It might even seep through your skin, and you'll put on some weight.
Shut up.
Давай. Будь мужчиной.
Это сила просачивается через твою кожу, и ты ощущаешь её.
Заткнись.
Скопировать
That's not legal, reselling a coffin.
There are fluids that seep. - Okay?
And Mr. Swanson, he seeped.
Перепродавать гроб - незаконно.
Внутри скапливаются жидкости.
А мистер Суонсон начал течь.
Скопировать
This guy that I studied with, this great teacher that I had, used to say that talent was liquefied trouble.
Y'know there are certain people where the trouble doesn't seep out into another part of the brain where
All of it is frustration with something as it exists that you're trying to improve on.
Будучи студентом, я учился у одного замечательного педагога. Он говорил, что талант - это зло в жидком состоянии.
Что стало у нас крылатой фразой. Есть категория людей, у которых злые намерения не просачиваются в ту часть мозга, где они могут быть преобразованы в нечто благое.
Почти все наши таланты были той или иной формой такого зла, недовольством с примесью того, что существует благодаря твоему росту.
Скопировать
I'm sorry.
I haven't been seep...
sleeping very well.
Извини.
Карла... Я сплю не...
не очень хорошо.
Скопировать
There is no one to stop us.
Who is going to seep down like water to the roots?
I'll try to quench your thirsty.
Нет никого, кто бы остановил нас...
Кто стремится, как вода к корням? ..
Я попробую утолить твою жажду...
Скопировать
There is no one to stop us.
Who is going to seep down like water to the roots?
I'll try to quench your thirsty.
Нет никого, кто бы остановил нас...
Кто стремится, как вода к корням? ..
Я попробую утолить твою жажду...
Скопировать
"In this grave hour fuck fuck fuck perhaps the most fateful in our history bugger shit shit I send to every household of my...
You see "P" is always difficult, even when I'm singing.
Bounce onto it "a-peoples", not "people".
"В этот мрачный час бля, бля, бля, возможно, самый судьбоносный за всю нашу историю, трах, трах, трах, я обращаюсь к каждому семейству моего...
Видишь, "Н" всегда трудно, даже если я пою.
Соскакивай к нему, "э-народ", не "народ".
Скопировать
It was hard to concentrate for so long.
Some life stuff tried to seep into my head.
But your advice definitely helped.
Я очень долго не могла сосредоточиться.
Кое-какие проблемы всё просачивались в голову.
Но твой совет очень помог.
Скопировать
So if you will excuse m-- There, there.
Let that calcium citrate seep
Into your bones. What about trinette?
- Так что, вы уж извините....
Ну, ну.
Пусть цитрат кальция наполнит твои кости.
Скопировать
And great will be the horseman's hunger for he is hunger.
His hunger will seep out and poison the air.
Hungry.
"и велик будет голод всадника, ибо сам он Голод и есть".
"и распространится глад повсюду и отравит воздух".
Голодный.
Скопировать
Take a deep breath through the nose.
Really let that seep in.
What are you getting?
Хорошенько вдохни через нос.
Почувствуй букет.
Ну, что скажешь?
Скопировать
It gets even worse.
The hate will seep in.
You'll stop talking.
Дальше будет хуже.
Всё поглотит ненависть.
Вы перестанете разговаривать.
Скопировать
- Doug, it's just a car.
Just make sure to put some 'Armor-All' on the tires so the sand doesn't seep in.
Absolutely. That's easy.
— Даг, это всего лишь железяка.
Только по приезду песок вычисти из покрышек и пройдись полировочкой.
Не волнуйся, все сделаю.
Скопировать
Shall we get married? One day, perhaps.
Why does the water always seep away?
How old do you have to be, you reckon?
Надо ли нам пожениться?
На один день можно.
Почему вода уходит в песок?
Скопировать
Anyway, you kinda you kinda like it being like this, fighting the cold
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
And the feel of the ground growing soft beneath your feet and the smell.
Так или иначе, но это даже как-то приятно - бороться с холодом
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
И ощущать траву, растущую под твоими ступнями и ее запах.
Скопировать
Let's look at the bracelet.
if you were going to poison somebody, you'd want to make sure you put it somewhere you know it would seep
Bracelet is fluorescing red.
Давай посмотрим на браслет.
Слушай, я думаю, что если хочешь кого-то отравить, ты делаешь это так, чтобы быть уверенным что яд просочится через кожу.
Браслет флуоресцирует красным.
Скопировать
He and Walker are very close.
And it's in neither of our best interests to seep Sancorp's position in the marketplace diminished.
- What's the ask?
Он и Уокер очень близки.
И не в наших интересах, чтобы уровень проникновения SanCorp на рынке уменьшился.
- В чем идея?
Скопировать
I remember him telling me that as whisky ages, part of it evaporates.
And over the years, that vapour would seep into the wood and would give these factories a very sweet,
During Prohibition, there were a number of illegal distilleries in this area.
Помню, как он говорил мне, что с возрастом часть виски испаряется.
И на протяжении многих лет этот пар просачивается в дерево, и это придает ему сладкий, похожий на ваниль, запах.
На протяжении действия Сухого закона в этом районе действовало несколько незаконных заводов.
Скопировать
You know I've always been very responsible when it comes to the controlling of birth. And in the past, if a woman was kind enough to share her privates with me and asked me to slap on a prophylactic, I would do that with a smile.
You know, but sometimes the dogwater can seep in there and cause trouble.
Oh, yeah, I know the trouble.
Я всегда очень ответственно подходил к вопросу предохранения, и в прошлом, когда женщина любезно предоставляла мне доступ к интимным частям своего тела и настаивала на резинке — я с радостью соглашался.
Но иногда и предсеменная жидкость может попасть внутрь и устроить проблемы.
Мне-то знакомы эти проблемы.
Скопировать
But when work is so much like play, it can be hard to maintain authority.
If I let any more play seep into my work, I run the risk of anarchy.
(Chuckles) Okay?
Но когда работа, так похожа на отдых, может быть трудно справляться с властью.
Если я начну больше играть, я рискую потерять власть.
Понятно?
Скопировать
Everything your father put in you-- his cowardice, his small-mindedness, his hate--
all of it will seep out.
And into this vessel I will seed a millennium of wisdom, honor, life.
Все, что твой отец вложил в тебя - свою трусость, свою ограниченность, свою ненависть -
все это выльется наружу.
И в это создание я посею тысячелетие мудрости, чести, жизни.
Скопировать
We need to be absolutely sure that there's no leak.
If there's a breakdown somewhere in the anastomosis, then bacteria can seep through, going god knows
Is that what you want for the patient, Wilson?
Нам нужна полная уверенность, что нет протечки.
Если где-то в анастомозе есть дыра, тогда бактерия просочится, и станет причиной фатальной инфекции.
Ты этого хочешь для пациента, Уилсон?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов seep (сип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение