Перевод "settlers" на русский
Произношение settlers (сэтлоз) :
sˈɛtləz
сэтлоз транскрипция – 30 результатов перевода
You do what?
I recruit wives for settlers, a difficult but satisfying task.
Data on witnesses.
Чем вы занимаетсь?
Набираю жен для поселенцев. Занятие тяжелое, но окупается.
Данные по свидетелям.
Скопировать
- That's right.
Now I'm settlers. I have enough of everything.
Only the house should a little back, but will now.
- Это точно.
А здесь я поселенец и с меня хватит.
Вот только дома нужно немного восстановить.
Скопировать
Not in our lifetime, you said.
The buffalo slaughterers and the settlers.
All right, it's sooner than I figured.
Тридцать лет, да?
Охотники и поселенцы уже здесь!
Ну да, быстрее, чем я думал.
Скопировать
I sang that song long before your pa was ever born.
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Yet, it is theirs forever.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Но в тоже время он здесь.
Скопировать
Down to the island.
Tell Pa them settlers' rafts are comin'.
Can't I have this toilet water, Pa?
Бегом-бегом! Давайте!
Плот с поселенцами, скажи отцу.
Папа, купи мнедухи?
Скопировать
The buffalo hunters slaughtering off their herds.
And then the settlers coming in.
And when will that be?
Охотники забьют их стада, а затем придут поселенцы.
И всё.
И когда это будет?
Скопировать
A year later, I was still with them.
After wandering all over in constant danger of being killed by white settlers or white soldiers, we come
It was a tract of land by the Washita River that had been give for ever to the Indians by the Congress and the President of the United States.
Год спустя, я все еще был с ними.
После долгих скитаний и постоянной опасности, быть убитыми белыми поселенцами или солдатами, мы пришли в край, называемый Индейские Племена.
Это был кусок земли на реке Вашита, который был отдан в вечное пользование индейцам, Конгрессом и президентом Соединенных Штатов.
Скопировать
Three hundred years ago, there was hardly anyone.
And Colbert, who'd founded the India Company... decided to send 1,000 settlers... and 32 women.
During the voyage there were many storms... and a scurvy epidemic.
Триста лет назад здесь почти никого не было.
А когда Кольбер создавал Индийскую компанию, он решил послать сюда тысячу колонистов и 32 женщины.
Во время путешествия они пережили бурю, потом эпидемию кори.
Скопировать
Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name...
It's much better to pray like American settlers.
Kneel on the left knee, bend the right leg.
Отче наш, иже еси на небеси...
ГОРЗЭДО пучше МОЛИТЬСЯ ТЗК, КЗК ЭТО делают американские ПОСЕЛЕНЦЫ.
Нужно опуститься на левое колено, а правую ногу вперед крючком.
Скопировать
Just look like it. There's nothing going on.
How the Mormon settlers looked upon this valley... and felt that it was the promised land is beyond me
Look at this thing, this temple.
Обойдя вокруг города я не увидел... ничего.
Как мормонские поселенцы, впервые увидевшие эту долину.... и чувствовал, что эта обетованная земля не для меня.
Когда мне было 7 и мы гуляли тут, мама и папа сказали мне, что это
Скопировать
The French and the Cherokee had raided along the Blue Ridge.
The English settlers had sought refuge at Fort Charles.
By the time we got there, the fort was abandoned.
Французы и индейцы Чероки напали на жителей Голубых Гор.
Английские поселенцы укрылись в форте Чарльз.
Когда туда добрались мы, форт оказался покинутым.
Скопировать
Go on.
They'd killed all the settlers, the men.
With the women and some of the children, they had....
Продолжай.
Они убили всех поселенцев, мужчин.
С женщинами и некоторыми детьми они...
Скопировать
Prospector type.
Free settlers.
And they only take the back roads.
Это, похоже, старатели.
Перекати-поле.
А они обычно не летают туристическими маршрутами.
Скопировать
Springfield will have its first annual Do What You Feel Festival this Saturday... whenever you feel like showing up.
It'll be a welcome change from our annual Do As We Say Festival... started by German settlers in 1946
If elected mayor... my first act will be to kill the whole lot of ya and burn your town to cinders.
В Спрингфилде пройдет ежегодный фестиваль 'Делай, что хочешь", если хотите - приезжайте.
Он придет на смену ежегодному фестивалю 'Делай, что мы скажем", начатому немекими поселенцами в 1946 году.
Делай, что хочешь Если мэром изберут меня, первое что я сделаю - большинство из вас убью, а город сожгу дотла.
Скопировать
Greek rattles, Mozarab jarchas...
Gregorian chants, Castillian romances and Jewish laments... the sound of blackness and of the gypsy settlers
And it is expressed through song, dance and the guitar.
греческие скрежеты, Mozarab jarchas...
Григорианские песнопения, Castillian романы и еврейские сожаления... звук черни и цыганских поселенцев из далекой индии... все смешалось, чтобы создать музыкальную структуру которую мы теперь называем Фламенко.
И это выражено через песню, танец и гитару.
Скопировать
But now, I've got something better.
These settlers, Ben... if you saw all they have accomplished without any help, then you'd fight along
I don't think so.
Знаешь, у меня теперь другие приоритеты.
Эти поселенцы, Бен... Если бы ты только знал, сколького они добились без какой-либо помощи со стороны Федерации, ты бы тоже сражался с ними бок о бок.
Я так не думаю.
Скопировать
The Maquis were right.
Settlers are being supplied by Central Command.
Dukat and the others operated without our knowledge.
Значит, маки были правы.
Центральное Командование стоит за поставками оружия поселенцам.
Дукат и другие действовали без нашего ведома.
Скопировать
The Central Command is smuggling weapons into the Demilitarised Zone.
We just heard that three Federation settlers were killed on Hakton Vll.
It was in response to the destruction of the Bok'Nor.
Центральное Командование поставляет оружие в Демилитаризованную Зону.
Нам только что сообщили: три федеральных колониста были убиты на Хактон-VII.
Кардассианцы заявляют, что это ответ на уничтожение Бок`Нора.
Скопировать
So every ship that approaches the Demilitarised Zone will be searched.
Without the support of the Central Command, Cardassian settlers won't want to fight.
You forget the weapons they already have.
Теперь каждый корабль, приближающийся к Демилитаризованной Зоне, будет досмотрен.
Лишенные поддержки Центрального Командования, кардассианские поселенцы поубавят свой пыл.
Вы забыли про оружие, которым они уже располагают.
Скопировать
We'll have to intercept them before sensors detect them.
If the Cardassian settlers suspect they might come under attack they'll send for reinforcements.
If the Maquis launch an assault, Central Command will have to respond.
Нам придется перехватить маки раньше, чем их засекут сенсоры колонистов.
Если кардассианские поселенцы заподозрят, что на них готовится нападение, они отправят на Кардассию сообщение с просьбой о помощи.
И если маки достигнут цели, Центральное Командование отреагирует незамедлительно.
Скопировать
A Bolian freighter is due in day after tomorrow.
We'll outfit another group of settlers leaving for New Bajor.
I heard their new irrigation system is something to see.
Так, что там? Послезавтра ожидается болианский фрахтовщик.
Мы снаряжаем другую группу поселенцев, отбывающих на Новый Бэйджор.
Вы знаете, я слышала, на их новую систему ирригации стоит посмотреть.
Скопировать
Then I'll make it so simple that even a Vulcan can understand.
The Central Command has been caught red-handed smuggling weapons to their settlers.
So every ship that approaches the Demilitarised Zone will be searched.
Я постараюсь объяснить это так просто, что даже вулканец поймет.
Центральное Командование было схвачено за руку, когда попыталось доставить оружие своим колонистам.
Теперь каждый корабль, приближающийся к Демилитаризованной Зоне, будет досмотрен.
Скопировать
- Come on, Benny!
The first settlers are buried here.
They worked themselves to death, but Cohaagen ended up with all the money.
-Давай, Бенни!
Это первые поселенцы.
Кохаген отпускал им мало воздуха.
Скопировать
That's what happens when it separates from the plasma.
So that's how the settlers survived that long hard winter that took so many of their lives, is by eating
And that's why we celebrate Thanksgiving to commemorate the unity between the Indians excuse me the Native Americans and the early English settlers who were called...
ќн перестал делать уроки!
- акой смысл делать уроки? - акое тебе дело до ¬селенной? "ы в Ѕруклине.
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани€ преувеличены... но € могу покл€стьс€, что вырос под американскими горками на они-јйленде в Ѕруклине.
Скопировать
So that's how the settlers survived that long hard winter that took so many of their lives, is by eating foods that were given to them, like the turkey and the squash and all the foods that we think of as our traditional holiday meal.
Thanksgiving to commemorate the unity between the Indians excuse me the Native Americans and the early English settlers
Class? Pilgrims. That's right, the Pilgrims.
- акой смысл делать уроки? - акое тебе дело до ¬селенной? "ы в Ѕруклине.
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани€ преувеличены... но € могу покл€стьс€, что вырос под американскими горками на они-јйленде в Ѕруклине.
¬озможно, в результате этого € вырос немного нервным.
Скопировать
Well, rest assured, Gul Dolak there will be no terrorist attacks today.
We are escorting the Bajoran settlers to their camp on Valor III.
You can monitor their course if you wish.
Будьте уверены, Гал Долак, сегодня никаких террористических атак не произойдет.
Мы сопровождаем баджорианских поселенцев к их лагерю на Валор III.
Вы можете отследить их курс, если хотите.
Скопировать
Refractory metals, yes, I know.
On two separate occasions, settlers sought refuge in caves. Some of them deeper than this one.
They perished anyway.
Тугоплавкие металлы. Да, я уже слышала.
В двух разных случаях поселенцы пытались спрятаться в пещерах, некоторые из них были даже глубже этой.
Они исчезли все равно.
Скопировать
He built our first hospital out of logs and mud.
If it weren't for him, all the settlers would have died... in the great blizzard of '48.
So?
Он построил первую больницу из грязи и бревен.
Если бы не он, все бы жители давно умерли... во время сильных ураганов.
[ Все ] Ну и?
Скопировать
There were children born here.
They were settlers trying to build a new world on a new planet.
Later, more Federation prisoners came.
Здесь родились дети.
Они были теми, кто пытался построить новый мир на новой планете.
Потом прилетело больше заключенных Федерации.
Скопировать
The pollen from the trees keeps off the hornets
Are there settlers around?
Piel is totally alone on Perdide
Пыльца с деревьев отгоняет шершней.
Там есть поселенцы?
Нет, Пьель там совсем один.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов settlers (сэтлоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settlers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтлоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
