Перевод "severed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение severed (сэвад) :
sˈɛvəd

сэвад транскрипция – 30 результатов перевода

Bringing rice to our humble table.
In our deaf and shivering dotage All our human bonds are severed.
Tatsuhei!
Рис на стол наш принося...
Глухота и слабоумие старости разрубает все людские связи...
Тацухей!
Скопировать
Doctor... what are his chances?
The artery was partially severed.
He's lost a critical amount of blood.
Доктор... Каковы его шансы?
Была задета артерия.
Он потерял слишком много крови.
Скопировать
So let us to action.
For I do swear by this sword that within a week we will have severed every round head from its shoulders
Well said, Your Highness. Let the standard be raised.
Ну что, пошли в атаку.
Клянусь этим клинком, ...что за неделю мы посрубаем головы этим болванам.
- Хорошо сказано, ваше высочество.
Скопировать
Don't look atme!
You're the ones who severed ties with Uchimoto.
You deal with Akashi.
Не смотри на меня!
Вы сами прекратили отношения с Утимото.
Будете иметь дело с Акаси.
Скопировать
This all started with the conflict between Komori and Hamazaki.
You severed yourties with Uchimoto because ofthat.
In response, Mr. Uchimoto cutoff his finger, yeteven then you have not been reconciled to him.Why not?
Всё это началось с конфликта между Комори и Хамазаки.
Из-за этого вы порвали все связи с Утимото.
В ответ, Утимото отрезал свой палец, и даже после этого ты не пошёл на мировую. Почему?
Скопировать
Minus four.
Berta's one was too beautiful to have it severed from her body.
That of Thorz, who became muslim due to his german loyalty.
Кроме четырех.
Голова Берты Авиньонской, слишком красивая, чтобы отделить ее от тела.... ...которая достанется старому Махмуду, прадедушке короля Омара.
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
Скопировать
What will you do now?
After what happened in Kyoto, I've severed my ties there.
Nothing to do with you.
И что же теперь вы будете делать?
После того, что случилось в Киото, с Такэти покончено.
Но ты — другое дело.
Скопировать
No, sir, the orbit has locked tighter than ever.
And subspace communication with Starfleet, that's completely severed.
All right, Scotty.
Нет, сэр. Орбита заблокирована сильнее, чем когда-либо.
И подпространственная связь со Звездным флотом нарушена.
Хорошо, Скотти.
Скопировать
I'm not concerned in disputes between Earthmen.
against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed
You have violated Draconian space.
Я не заинтересован в спорах между землянами.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Вы вторглись на драконианскую территорию.
Скопировать
Given our situation, that's the one thing we cannot do.
Well,then... ourties will be completely severed.
Matsunaga, you sure that's whatyou want?
В данной ситуации нельзя принимать решения тяп-ляп.
Да, но тогда... одни связи точно прекратятся.
Мацунага, Ты уверен, что ты этого хочешь?
Скопировать
The height and weight of the victim can only be estimated from the partial remains.
The torso has been severed in mid-thorax.
There are no major organs remaining.
Рост и вес жертвы можно установить только по останкам.
Тело расчленено на уровне грудины.
Органы отсутствуют.
Скопировать
May I have a glass of water?
The right arm has been severed above the elbow with massive tissue loss in the upper musculature.
Thank you very much.
Можно стакан воды?
Правая рука отсечена выше локтя. Значительные потери мышечной ткани в области предплечья.
Большое спасибо.
Скопировать
kichi-san.
For 4 days, carrying the part she'd severed from his body...
Sada wandered through Tokyo.
Кичи-сан.
Четыре дня, с частью, которую она отрезала...
Сада бродила по Токио.
Скопировать
Mind you, our killer was no weakling, either.
He severed her head.
No mean task, let me tell ya.
Имейте в виду, наш убийца не был неженкой.
Он отрезал ей голову.
Не простая задача, скажу вам.
Скопировать
I'd love to but I can't really write.
One time I was running with scissors and I fell, and the nerve that controls handwriting was severed.
Father, are you not going to introduce me to the new Father?
Я бы с удовольствием, но я не могу писать.
Однажды я бежал с ножницами в руках, и упал и повредил нерв, отвечающий за писание.
Отец, не представите меня новому отцу?
Скопировать
I forgive you, too.
Another three centimeters to the right and you would have severed your brachial artery.
Autosuture, please.
Тебя я тоже прощаю.
Еще три сантиметра вправо, и вы бы повредили плечевую артерию.
Автошов, пожалуйста.
Скопировать
is tiresome, Doctor.
The artery is not severed and I am not dead.
Oh, well, forgive me for boring you.
утомительно, Доктор.
Артерия не повреждена и я не умер.
О, ну, тогда простите, что побеспокоил.
Скопировать
To me, "Morning Breeze" looks more like a draught.
A severed head is of no apparent value to anyone.
Go in peace ...
По-моему этот Утренний воздух больше похож на сквозняк.
Такая отрубленная голова ни для кого ничего не стоит.
Иди с миром ...
Скопировать
Hey, stop!
Four fingers severed.
A symbol, B 32.1 56, is carved into the chest.
Стоять!
Четыре пальца отрублены.
На животе вырезано B 32.1 56.
Скопировать
We had to neutralize the neuro-transceiver in your upper spinal column.
Your link to the collective has been severed.
You will return this drone to the Borg.
Мы нейтрализовали нейро-трансивер в верхнем отделе позвоночника.
Ваша связь с коллективом разорвана.
Вы вернете этот дрон боргу.
Скопировать
Why have the Borg left one of their ships and all its technology adrift in space for anyone to find?
It is possible that the deactivation of the ship and its systems severed the link with the rest of the
But what caused the shutdown in the first place?
Почему борги оставили дрейфовать один из своих кораблей, со всеми технологиями, бери - не хочу?
Возможно, деактивация корабля и его систем разорвала связь с остальным коллективом.
Но что вызвало отключение?
Скопировать
Using a portable neuro-transponder, we have the ability to relink our brain patterns.
I thought you said the link was severed.
It was.
Используя портативный нейропередатчик, мы можем заново соединить наши мозговые структуры.
Вы же сказали, что связь прервалась.
Так и было.
Скопировать
We regret that we forced Commander Chakotay to assist us, but it was necessary for our survival.
His link with the cooperative has now been severed.
Our lasting gratitude.
Мы сожалеем, что заставили коммандера Чакотэй помогать нам, но это было необходимо для нашего выживания.
Теперь его связь с кооперативом прервана.
Мы бесконечно благодарны.
Скопировать
Initiating power surge... now!
Her connection to the collective is severed.
Get her to Sick Bay.
Включаю силовой импульс... сейчас!
Ее связь с коллективом разорвана.
Отправьте ее в медотсек.
Скопировать
What happened to the turbolift?
During the last attack, 19 main power relays were severed.
The entire turbolift system is nonoperational.
Что случилось с турболифтом?
Во время последнего нападения 19 реле основного питания были разорваны.
Вся система турболифта вышла из строя.
Скопировать
But five years ago, our cube was damaged by an electrokinetic storm.
The next thing we knew, our link to the collective was severed.
We were free.
Но 5 лет назад, наш куб был поврежден электрокинетическим штормом.
После этого мы узнали, что наша связь с коллективом прервалась.
Мы стали свободны.
Скопировать
The place, Babylon 5.
BABYLON 5 3x10 "SEVERED DREAMS (III)"
Bad news, people.
Место - "Вавилон-5".
"Рухнувшие мечты."
- Народ, плохие новости.
Скопировать
Get this man into surgery!
The artery's severed.
Her BP's bottoming out!
Этого человека - в операционную!
Разрыв артерии.
Ее КД падает!
Скопировать
Twenty-year-old male.
He's got a severed toe on his right foot.
Could you please not do that feet first?
- Что тут у нас? - Мужчина, 20 лет.
Отрублен палец на правой ноге.
А можно не пихать эту ногу первой?
Скопировать
You know where his injury is.
Severed toe, you just said it!
It says the knife went through your shoe.
Вы же знаете, где у него рана!
Палец отрублен, вы сами сказали!
Тут написано, что нож прошёл сквозь туфель.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов severed (сэвад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы severed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэвад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение