Перевод "разрушить" на английский
Произношение разрушить
разрушить – 30 результатов перевода
Он проводил проверку на кадетском старом звездолете класса Джей.
Разрушился один из отражателей.
Дельта-лучи?
Inspection tour of a cadet vessel, old class-J starship.
One of the baffle plates ruptured.
The delta rays?
Скопировать
Люди, Вы уверенны, что Вы знаете то, что Вы делаете?
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Этот компьютер "Циклоид" только не делает ошибок.
Are you people positive you know what you're doing?
Oh, I think we can manage without wrecking it.
This Cycloid computer just doesn't make mistakes.
Скопировать
Может быть, вы начнете мне нравиться.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Maybe I'll start to like you.
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
Скопировать
Но на сей раз ты неправ, старая тупица...
Ты разрушил мою юность, но ты не сможешь испортить мою игру.
Антео, возьмите это.
But this time you're wrong, old turkey....
You ruined my youth, but you won't ruin my play.
Anteo, you take it.
Скопировать
Дабы не расстрачивать время.
Умертвите язык, избегая пустых слов, Потому что у грешников есть сила разрушить цепи, которые приковывают
- Д'Альбер, садитесь, скорее.
Taking care of not loosing time.
Mortify the language by avoiding lazy words, 'cause sinners have the power to break the chains which bind them to Satan.
- D'Albert, get in, quickly.
Скопировать
За последние три месяца, я ничего не написал.
Из-за тебя чуть не разрушился мой брак.
Я не собираюсь снова повторять свои ошибки.
For 3 months, I wrote nothing.
I nearly wrecked my marriage.
I'm not going through it again.
Скопировать
Забыл свою клятву!
Не позволь своему сумасбродству разрушить счастье людей, которых любишь, и которые любят тебя.
- Кроме него, никто мне не поможет.
Meaulnes forgets his promises!
Don't let your foolishness wreck the happiness of people you love and who love you.
Nobody else can save me.
Скопировать
- Не будь глупцом!
Из-за детской клятвы ты разрушишь своё счастье?
- Если бы всё дело было в клятве.
Don't be stupid!
For a childish promise, you'll ruin your happiness?
If that promise were all.
Скопировать
Он мой друг, а я забираю его невесту.
Ты не поверила ему и всё разрушила!
Что ты наделала!
He was my friend and I have taken his fiancee.
You had no faith and you've lost everything!
The damage you've done!
Скопировать
Давайте тогда, докладывайте.
Она может все разрушить.
Может быть, она присматривает за Номером Шесть.
Go on, then, report.
She could ruin the whole thing.
Maybe she's watching over Number Six.
Скопировать
- А если препарат прекратит действие?
Если мы объявим его в поиск, это может оживить его подозрения и все разрушить.
Да?
It's good for several hours yet.
If we search for him, it might revive his suspicions.
Yes?
Скопировать
Я этого так не оставлю
Это разрушит мою карьеру.
Не могу же я читать проповеди таким голосом
I can't stand it!
It's going to ruin my career!
I can't preach in this voice!
Скопировать
Не выйдете значит, да?
Прекрасно, мы разрушим дом с вами внутри.
Давайте скорее!
So, you really won't come out?
Fine, we'll smash you along with the house.
Hey, hurry it up!
Скопировать
Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
Они собираются разрушить машины!
Нет!
He and some students from school have gone down to the Learning Hall.
They're going to wreck the machines!
No!
Скопировать
- Вы не хотите помощи.
- Разрушен.
- Вы хотите портить все.
- You won't be helped.
- Destroyed.
- You want to spoil things.
Скопировать
Существо.
...существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
- Всех мужчин, женщин и детей.
Thing.
- Thing, destroyed your entire civilisation.
- To the last man, woman and child.
Скопировать
У нас есть ваш ТАРДИС.
Мы разрушим его,
- если Вы не поможете нам с экспериментом.
We have your time ship.
We will destroy it
- unless you help us with an experiment.
Скопировать
- Даже весной!
Но вы ее победили, чары разрушены.
Что я для вас могу сделать?
- Not even in spring!
But you've won over her, the spell is broken.
What can I do for you?
Скопировать
Тогда не просто люди погибнут.
Целая цивилизация будет разрушена.
Вы же сами видите, наш способ лучше.
More than people would die then.
A whole civilisation would be destroyed.
Surely, you can see that ours is the better way.
Скопировать
Они вооружены.
Камера дезинтеграции 12 разрушена.
Очевидно из разрушителя.
They are armed.
Disintegration station number 12 destroyed, councilman.
Apparently by disrupter fire.
Скопировать
Еще нет.
Советник, камера дезинтеграции номер 11 разрушена.
Посты охраны в восьмом и десятом тоннеле не отвечают.
It hasn't begun.
Councilman, disintegrator station 11 has been destroyed.
Guard positions in tunnels eight and ten fail to answer.
Скопировать
Я вернул вам ужасы войны.
Вендиканцы решат, что вы разрушили соглашение и решили начать настоящую войну с настоящим оружием.
Они захотят ответить.
I've given you back the horrors of war.
The Vendikans will now assume you've broken your agreement and that you're preparing to wage real war with real weapons.
They'll want to do the same.
Скопировать
А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Мы должны помогать ей разрушить вековые барьеры, добиться своей независимости, не стыдиться выказывать
Извини, я знаю, я педант, но тема меня привлекает.
And modern men must understand that women, in spite of appearance are still the most fragile and defenceless beings
We have to help them to break out of their chains to be independent, to follow their instinct and true aspirations
I'm sorry. I'm pedantic, but the subject fascinates me
Скопировать
Ну нет! Никакого насилия.
Ты говорил, что поможешь мне разорвать цепи и разрушить вековые барьеры.
Ты сам себе противоречишь, уважаемый адвокат.
No violence
You said you would help me break centuries-old chains and barriers
You're contradicting yourself, my dear lawyer
Скопировать
Системы работают тоже на низкой мощности.
Мостик разрушен, непригоден для жизни.
В остальной части корабля можно выжить.
Also operative at a low power level.
The entire Bridge is damaged and uninhabitable.
The rest of the ship seems able to sustain life.
Скопировать
Капитан, я осмотрел двигатели.
Привод искривления безнадежно разрушен.
С импульсными двигателями не все так плохо.
Captain, I checked the engines.
The warp drive, that's a hopeless pile of junk.
The impulse engines are not too badly off. We'll be able
Скопировать
Не смогу?
Вы разрушите корабль.
Но если я уничтожу корабль, ваш тоже будет уничтожен?
Can't I, captain?
You destroy his ship.
But if I destroy his ship, won't yours also be destroyed? - It will.
Скопировать
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Но в такие мирные времена все было тщетно и все мои надежды были разрушены.
Не сумев найти работу, он лишается средств к существованию и решает, что ему не по силам преодолеть сии тяготы бытия.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
Failing to find employment and with little to do, he finds himself in dire straits and believes he can endure it no further.
Скопировать
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
С того дня, как он начал подглядывать и наблюдать за своей матерью определилась цель - разрушить тот
Желания любить её уже не было из-за обиды на несоответствие её той, которой она была для него раньше.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
And from that day he began to spy on and watch over his mother, with the specific purpose of destroying the aura of dignity and respect... which until now she had had in his eyes.
He wanted not to love her more anymore, because of the resentment of having thought she was so different from what she was.
Скопировать
Возвращайся к своему народу невредимым и расскажи христианам, что будь они все такими же, как ты я без колебаний преклонил бы колени пред твоим богом.
если наши народы продолжат следовать путем ненависти то война будет следовать за войной пока мы не разрушим
Только Аллах знает, кто из нас прав.
Return to your people in safety... and tell the Christians that if they were all like you... I would not hesitate to kneel to your god.
And if our peoples continue to pursue the ways of hate... then war upon war will return... until we will become the destroyers of the world.
Only Allah knows which of us is right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрушить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
