Перевод "taking part in" на русский
Произношение taking part in (тэйкин пат ин) :
tˈeɪkɪŋ pˈɑːt ˈɪn
тэйкин пат ин транскрипция – 30 результатов перевода
You must persuade your nephew...
I'm taking part in the race!
You, race? impossible!
- Осторожно Вам нужно Убедить вашего племянника
- Теперь я гонщик.
- Ты участвуешь?
Скопировать
Some new area of adjustment that Lolita could find perhaps by taking a larger share of the extracurricular school activities?
I have never objected to her taking part in the extracurricular...
- School activities.
Какую-нибудь новую область приложения сил Лолиты возможно, большее участие во внеклассной активности?
Я никогда не возражал против её участия во внеклассной...
-Школьной жизни.
Скопировать
What the bloody hell do you want?
To be perfectly honest, madam I'm taking part in an international students' contest to see who can get
Cut the shit, sonny and get out of here before you get yourself into serious trouble.
Какого чёрта тебе надо?
Если быть предельно честным, мадам я принимаю участие в международном студенческом конкурсе по продаже журналов.
Хватит пороть чушь, сынок... Давай вали отсюда, пока не нарвался на серьёзные неприятности.
Скопировать
Excuse me, I must get back to work.
-You're taking part in the project?
-Yes, in a way.
Извини, я должен вернуться к работе.
-Вы принимаете участие в проекте?
-Да, в каком-то смысле.
Скопировать
- Tristan, you're first.
- l'm not taking part in that.
- Heads?
- Тристан, будешь первым.
- Я в этом не участвую.
- Орел?
Скопировать
Tell me, what happened in this house?
Your uncle was charged with taking part in the conspiracy.
So Nero forced him to commit suicide.
Скажи мне, что случилось в этом доме?
Ваш дядя был обвинён в участии в заговоре.
И Нерон приказал ему покончить жизнь самоубийством.
Скопировать
I don't understand.
Never stop war by taking part in one.
Yeah, I know.
Я не понимаю.
- Войну не остановить, участвуя в ней.
- Да, я знаю.
Скопировать
Don't do this.
I confess to taking part in a conspiracy to overturn your government.
You're giving them exactly what they want.
Не делай этого.
Я признаю что участвовал в заговоре по свержению вашего правительства.
Ты даешь им то, чего они хотят.
Скопировать
With another in our series of educational stellarcasts on the 100th anniversary of the Interstellar Alliance.
Taking part in today's discussion from Earth Dome historian Dr.
Good morning.
...еще одна из наших образовательных передач посвященная сотой годовщине Межзвездного Союза.
В сегодняшней дискуссии принимают участие: от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Сегодня нас смотрят примерно полмиллиона студентов которые хотят задать свои вопросы.
Скопировать
Hey. And you were worried.
He's making friends, taking part in activities.
Dad, he's obviously covering.
А ты ещё переживал.
Он завёл себе друзей, развлекается по полной.
Папа, да это всё явное притворство.
Скопировать
I'd get married, grow old, just like my mom.
But by taking part in this game, I've come to realize
I just don't have a clue.
Что у меня будет нормальная семья, как у мамы и папы.
Но когда началась игра... Я протрезвела...
Только что я была дома и в безопасности...
Скопировать
Jawohl, Captain.
You can be proud... to be taking part in this holy war.
What will happen to them?
Яволь, Капитан.
Ты можешь гордится... быть частью в этой священной войне.
А что с ними произойдет?
Скопировать
If questioned, we are sewage workers on our way to a conference.
founder of the P.F.J., will be coordinating consultant at the drain head, though he himself will not be taking
Aren't you going to come with us?
Если возникнут вопросы, мы ассенизаторы и идем на конференцию.
Редж, наш великолепный лидер и основатель P.F.J., выступит консультантом-координатором у входа в коллектор, хотя сам не примет участия в террористической акции... так как у него болит спина.
- Разве ты не собираешься идти с нами?
Скопировать
Takuan-sama!
ordered by Lord Ikeda Terumasa while that Lord was sojourning at Edo Castle but you were certainly taking
Takuan-sama! Please spare me!
достопочтенный Такуан!
Нарай Тайдзо меня одурачил! пока тот временно остановится в замке Эдо.
пощадите!
Скопировать
I have nothing to say.
You are accused of taking part in an intrigue in which Death was involved without permission.
Do you have a good excuse?
Мне нечего сказать.
Вы обвиняетесь в участии в интриге, в которой Смерть была замешана без разрешения.
У вас есть оправдание?
Скопировать
Now we are the times.
Not only the whole town, the whole world is taking part in our decision.
Now we are more than the two of us.
Сейчас мы - время.
Не только весь город, весь мир принимает участие в нашем решении.
Мы оба - больше чем просто двое.
Скопировать
First, regarding those involved the government will not go ahead and punish them.
Second, those arrested for taking part in the disorder, ...will be set free.
They'll be taken to police headquarters where their families will be able to come by and look for them.
во-первых, относительно лиц, вовлечённых в недавние события, правительство не будет торопиться с назначением наказания.
Во-вторых, те, кто был арестован за участие в беспорядках, будут освобождены.
Они будут переправлены в полицейские участки, где их смогут найти их семьи.
Скопировать
NOW I FEEL LIKE THE BIGGEST IDIOT IN THE WORLD. NO.
WHY AREN'T YOU TAKING PART IN THE ACADEMIC DECATHLON?
WE NEED YOU.
И я чувствую себя самой большой идиоткой в мире.
Нет, я имею в виду, почему ты не хочешь участвовать в академическом десятиборье?
- Что?
Скопировать
""To the German commander:
"and taking part in this gallant feat of arms... we are truly making for ourselves a Merry Christmas.
–Merry Christmas and God bless you.
"Германскому Командованию"... ХРЕН!
Мы готовим своей стране и любимым бесценный подарок к Рождеству и приняв участие в этом доблестном подвиге оружия мы сами себе устроим настоящее Весёлое Рождество".
Ч Рождеством, и да хранит вас Господь.
Скопировать
- What does that mean?
- He's taking part in the ceremony.
- That doesn't sound good.
Что это значит?
Керрас попросил его принять участие в церемонии очищения.
Звучит не очень хорошо.
Скопировать
Zlatan ...
I'm not taking part in an environmental debate.
It's not a good time to have a journalist in our car.
Златан...
Я не участвую в экологических дебатах.
Не самые лучшие времена, чтобы возить журналистку в нашей машине.
Скопировать
I'll see to it your message reaches her
Seriously guys, are we taking part in this contest?
I don't know, man
Я передам ей это сообщение.
Вы что, серьезно решили пойти на этот конкурс?
Не знаю..
Скопировать
There is a child molester party in Holland.
who is taking part in the election.
Our own fault, if it all falls to bits.
В Голландии дети уже устраивают "трахательные" вечеринки
И кто там у них может конкурировать на выборах?
Я думаю, что если такое происходит, то в этом им надо винить только самих себя
Скопировать
Try and make a better life.
What, by taking part in a robbery?
I'd no job!
Попытаться жить лучшей жизнью.
Что, участвуя в ограблениях?
У меня не было работы!
Скопировать
- l told you not to ask.
Taking part in the famine or something?
- l'll message you the address.
- Я же просил ничего не спрашивать.
У тебя нехватка или что-нить подобное?
- Я пришлю тебе адрес.
Скопировать
Aye, but madam, I never thought you would dishonour me before all eyes.
You are not dishonoured, save your taking part in Irish massacres.
I thought of you every minute.
Вы не просили ни любви, ни брачной постели, и мое сердце ничего вам не обещало.
Да, мадам, но я не думал, что вы обесчестите меня у всех на глазах. Я не бесчестила вас, приберегите честь для резни в Ирландии.
Каждую минуту я думал о вас.
Скопировать
It doesn't matter.
What matters is I can't be with someone who's capable of taking part in such a massive lie.
Sweetheart, please.
Это не важно.
Важно то, что я не могу быть с тем, кто способен принять участие в такой огромной лжи.
Дорогая, прошу тебя.
Скопировать
Point is it's new.
There's only three people in the DC area taking part in the trial.
Manufacturer.
Дело в том, что он новый.
И лишь трое в округе принимают участие в эксперименте.
Изготовитель.
Скопировать
'You're on - let's do it.'
Not a lot of point in Hammond's taking part in this because his trophy car is no match for the Premiership
This is a big battle we're about to do.
Ты в теме-давай сделаем это.
Хаммонду нет особого смысла в этом участвовать потому что его маломощная машина не чета нашим.
Мы готовы начать большую битву.
Скопировать
We could go to a hotel.
We could pretend we're taking part in Palm Court Orchestra.
Why do you ask me every week? When you know I always say I cannot come?
Мы могли бы пойти в гостиницу.
Мы могли бы представлять, что мы пришли на Палм Корт Оркестр.
Почему вы приглашаете меня каждую неделю, если вы знаете, что я всегда отвечаю, что не могу?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов taking part in (тэйкин пат ин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы taking part in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэйкин пат ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
