Перевод "shamelessly" на русский
Произношение shamelessly (шэймлосли) :
ʃˈeɪmləsli
шэймлосли транскрипция – 30 результатов перевода
Thirty-one?
Not afraid to shamelessly ass-kiss.
You're doing very well.
30?
31? Может бесстыдно подлизываться.
Очень хорошо.
Скопировать
But you know when he's got a bunch of half-naked poontang walking the floor of his lake house he just likes to pay us a visit and make sure we got everything we need.
And if you flirt shamelessly with him like the six-foot baby giraffe in the backseat you got a puppy
I have my own relationship with Ben and you're just jealous 'cause it don't include you.
Но если на его озёрной даче резвится свора полуголых девок, он склонен заявиться и спросить, не нужно ли чего.
Если с ним флиртовать, как та жирафиха на заднем сиденье,.. ...он станеттвоим хвостиком.
У нас свои отношения с Беном, а ты просто ревнуешь.
Скопировать
Hey, I've got something to cheer you up.
You know that editor from Sports Illustrated that you have been shamelessly flirting with on the phone
He made a little delivery this morning.
Эй, я развеселю тебя.
Помнишь редактора "Спорт иллюстрэйтед"? Ты с ним чуть ли не месяц бесстыдно флиртовала по служебному телефону...
Tак вот, утром он кое-что прислал.
Скопировать
I always tell my students to do so.
And you dare shamelessly appear here late at night!
I'm sorry.
Я и учеников своих этому учу.
А ты являешься сюда посреди ночи!
Извините.
Скопировать
You think it's easy to live in fear, like we do?
You fear because you either don't love at all, or love shamelessly, bestially, not with your heart.
Love should be brotherly.
Думаешь, легко вот так в страхе жить?
А страх потому, что либо совсем без любви, либо срамная она да скотская, без души.
А любовь братской должна быть.
Скопировать
Forget about the payments that he withheld... he also took loans in my name.
I can't tell you how shamelessly he has been exploiting my good name.
And I put all my trust in him.
Он не просто не платил по счетам, он даже брал ссуды от моего имени.
Я тебе выразить не могу, как он бесчестно использовал моё имя.
И я весь доверился ему!
Скопировать
Which he could never pay back.
He shamelessly exploited our generosity and refused to heed our well-meaning advice.
We admit we made a mistake.
Однако, свои долги, естественно, никому возвращать не собирался.
Он беззастенчиво пользовался нашим добросердечием и отказывался следовать нашим доброжелательным советам.
Мы признаем, что поступили нехорошо.
Скопировать
How can it turn to half a million?
Do you want to act shamelessly?
Do you think we will let you go?
Как мне найти полмиллиона?
Ты действуешь бесстыдно?
Думаешь мы позволим тебе уйти так просто?
Скопировать
-But there is more to come.
I have heard complaints from certain families... about shamelessly high bills they had to pay.
And after...
-Но есть и ещё кое-что.
Ко мне поступили жалобы от семей на недопустимо высокую оплату услуг доктора.
И когда...
Скопировать
A stinking rat.
In other words he shamelessly talked me out of using my influence at the ministry
The deal slipped through my fingers
Мерзкая тварь, гниль вонючая!
Он открытым текстом отсоветовал обращаться в министерство,..
...и это дело уплыло из-под носа.
Скопировать
I have an excellent memory.
You deserted me shamelessly.
Anyway, you must have had your reasons.
У меня хорошая память.
Вы меня бросили, как дезертир.
Понимаю, у вас были основания.
Скопировать
But he is so brazen and reckless and shrewd!
He shamelessly likes to show off.
Wherever he goes, he does anything to be seen by everyone! I live in the fear that any moment he may even speak. He might make fun of me to make me look ridiculous.
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
Куда бы он ни пошел, ему везде надо устроить представление.
Каждую минуту жду - вот сейчас он начнет издеваться надо мной, смеяться мне в лицо.
Скопировать
But his musicality keeps up with technology, as you will understand when you listen to him play.
My uncle exaggerates shamelessly.
After the professor's performance, I feel doubly amateur.
Но к музыке у него способностей не меньше, чем к технике. В чём вы можете убедиться, послушав, как он играет.
Дядя меня переоценивает.
После блистательного выступления профессора Когут я чувствую себя вдвойне дилетантом.
Скопировать
A bomb!
Nowadays homosexual shamelessly hug and kiss each other on the street and now they are getting married
Therefore I give you a time bomb, which will be activated by the slightest movement.
Бомба!
В наши дни гомосексуалисты без всякого стыда... обнимаются и целуются на улицах. Даже начали жениться.
Я больше не могу это выносить, поэтому посылаю вам бомбу с часовым механизмом, которая активируется... от малейшего движения.
Скопировать
You forget you are a Pole and, therefore, an enemy of the Reich, and that you always will be even if you are not guilty of a crime.
You've been flirting shamelessly with me.
It's hard to believe you're Polish with your perfect German and the way you look, your fair skin, the structure of your face.
Ты забываешь, что ты полька, а следовательно враг Рейха, и навсегда ей останешься, даже если ты невиновна в преступлении.
Ты бессовестно флиртуешь со мной.
Трудно поверить, что ты полька, с твоим чудесным немецким, с твоей внешностью, с твоей белой кожей, с твоими чертами лица.
Скопировать
Spontaneous demonstrations condemning the attack sprung up around the world.
There was outrage that the Olympic ideal of peace and brotherhood had been so shamelessly destroyed.
But as the day progressed, there was also a growing sense of anger directed at the International Olympic Committee for refusing to halt the Games in the light of what had happened.
лмнцнвхякеммше делнмярпюжхх, нясфдючыхе мюоюдемхе, бяошумскх бн бя╗л лхпе.
мецнднбюмхе, врн нкхлохияйхе хдеюкш лхпю х апюрярбю... ашкх аеггюяремвхбн смхврнфемш.
мн онъбхкняэ рюйфе пюярсыее всбярбн мецнднбюмхъ, мюопюбкеммне опнрхб лефдсмюпндмнцн нкхлохияйнцн йнлхрерю... гю нрйюг опхнярюмнбхрэ нкхлохияйхе хцпш б ябере рнцн, врн опнхгнькн.
Скопировать
Well, for your information, mate, I don't think there's anything remotely special about your bathrooms.
And you two women, flirting shamelessly with me right in front of your husbands.
You, having just reconciled with Frasier, and you, carrying Niles' baby.
Вот что я скажу, дружище - нет в твоих санузлах ничего выдающегося.
А женская половина! Бесстыдно заигрывали со мной прямо под носом у мужей!
Хотя ты только помирилась с Фрейзером, а ты носишь ребенка Найлза!
Скопировать
My sister isn't any better either.
She shamelessly stretched, in all her flawless nudity, in front of me.
The light softly refracted on her perky nipples, as the pubes on the mound of Venus tucked between her firm thighs glittered like a river of liquid silk.
Моя сестрица тоже не лучше.
Бесстыдно потягивалась она передо мной в своей безукоризненной наготе.
Свет мягко падал на её круто торчащие соски, в то время как её венерин пушок между крепкими бёдрами мерцал потоком струящегося шёлка.
Скопировать
It's you!
You film birds so shamelessly!
Hello again...
Сразу видно, что твой.
Ты так бесстыдно снимаешь птиц!
- Добрый вечер.
Скопировать
Police.
Reports are pouring in from all over the globe... that an impostor is shamelessly impersonating Santa
Authorities assure us that at this moment... military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
Полиция.
Сообщения поступают со всего земного шара... что самозванец бесстыже работает под Санта Клауса... насмехаясь и пороча веселый праздник.
Власти заверяют нас что в настоящий момент... военные подразделения мобилизованы пресечь преступления правонарушителя.
Скопировать
He should've just driven it out on a monster truck.
He's shamelessly catering to his demographic.
Are you ready?
Он бы еще на рычащем бигфуте ее вывез.
Он так старается угодить своему биологическому подвиду.
Готовы?
Скопировать
Girls throw themselves at firemen, don't they?
Shamelessly, but, uh, none are as pretty as you.
Got her eye on this fancy new crib.
Девушки сами набрасываются на пожарных, не так ли?
Без стыда и совести, но среди них нет столь хорошеньких, как ты.
Она положила глаз на эту дорогущую новую колыбельку.
Скопировать
So, instead of antagonizing the person responsible for our safety--
What, shamelessly flirt with him?
Was it obvious?
Отвечающего за нашу безопасность--
Что, бессовестно флиртовать с ним?
Это так заметно?
Скопировать
They're so desensitized to so much of this that it looks like it's normal.
Teens and even tweens shamelessly stripping down.
Taking a good selfie can turn just about anyone into an instalebrity.
ЖЕНЩИНА: Они настолько нечувствительным так многое из этого , Что, похоже, это нормально.
Подростки и даже подростки бесстыдно разборки.
ЖЕНЩИНА: Принимая хороший селфи Может превратить только о тех в instalebrity.
Скопировать
That "Lawless" Takezo is a terror
He let my son die alone and he shamelessly came home
We must punish him!
Этот необузданный Такедзо просто ужас.
Он оставил моего сына умирать одного и бесстыдно вернулся домой.
Мы должны наказать его!
Скопировать
You know, a homicide detective isn't a hunting dog that just retrieves.
I was like that because I'm frustrated by that brazen bastard going after shamelessly holding out.
Then, go complain to your father instead.
которая просто ищет информацию.
как бесстыдно дал надежду.
жалуйся своему отцу.
Скопировать
Just because my master is dead, you have no worries now?
Shamelessly coming back here and behaving wildly.
If not for you, things wouldn't have turned out this way.
ты и страх потеряла?
и жизни радуешься.
всё бы не кончилось так страшно.
Скопировать
Acting is about art.
It's not about shamelessly trying - to peddle a product.
- Yeah?
Актёрство - это искусство.
А не стыдливые попытки впихнуть товар.
- Да?
Скопировать
How is this happened? How should I tell you?
Sitting alone, I'm smiling shamelessly
What is this, I do not understand
"Что это за чувства, я не могу объяснить"
"Сижу и постоянно улыбаюсь без всякой причины"
"Никак не могу понять, что же такое происходит"
Скопировать
When I met your mother, she was with another man.
But I courted her shamelessly.
Relentlessly.
Когда я встретил твою мать, она была с другим мужчиной.
Но я ухаживал за ней без зазрения совести.
Постоянно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shamelessly (шэймлосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shamelessly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэймлосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение