Перевод "shipments" на русский

English
Русский
0 / 30
shipmentsпогрузка
Произношение shipments (шипмонтс) :
ʃˈɪpmənts

шипмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

General Huerta is anxious to better relations with the United States... not to cross the border and destroy them.
Usually these arms shipments are kept pretty secret.
How'd you find out about this one?
- Генерал Хуэрта хочет поддерживать хорошие отношения с США,.. а не пересекать границу и нападать на них.
- Обычно такие перевозки оружия держатся в секрете.
Как вы узнали про эту?
Скопировать
Check out perfectly.
They arrived here nearly five years ago, visited by various vessels, made fairly heavy shipments out
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
Все проверено.
Они прибыли сюда почти пять лет назад. Их посещали многие корабли, с которыми они отправляли артефакты и отчеты.
Однако за последний год количество груза резко упало.
Скопировать
They arrived here nearly five years ago, visited by various vessels, made fairly heavy shipments out of artefacts and reports.
However, there has been a marked drop in shipments during the last year.
Dispensary to captain.
Они прибыли сюда почти пять лет назад. Их посещали многие корабли, с которыми они отправляли артефакты и отчеты.
Однако за последний год количество груза резко упало.
Амбулатория - капитану.
Скопировать
Relay the order to alert patrol units.
The weapon's shipments will be sent from different points, and we shall use different codes for each
In the envelopes in front of you, you will find a microfilm with codes, With the instructions and funds needed, to head to the countries you have been assigned.
Дайте приказ привести в готовность патрульные подразделения.
Поставка оружия будет производиться из разных точек и мы будем использовать различные коды для каждой отгрузки.
В конвертах перед Вами, Вы найдете микрофильм с кодами инструкицями и необходимыми средствами, чтобы направиться в назначенные Вам страны.
Скопировать
The coded message was sent to the director of the Central Intelligence Agency, Counter-espionage service.
The message was decoded and it revealed the routes of arms shipments being sent to Latin America.
The counter-espionage service took the necessary measures, and thanks to a seemingly humble and simple fisherman, They destroyed the plans of greatest terrorist plot in Latin America.
Закодированное сообщение было направлено на имя директора ЦРУ, в контрразведку.
Сообщение было расшифровано, и показало маршруты поставок оружия, отправляемых в Латинскую Америку.
Контрразведка приняла необходимые меры и благодаря, казалось бы, скромному и простому рыбаку они порушили планы самого большого террористического заговора в Латинской Америке.
Скопировать
Willard, uh, let me have those clearance papers.
Our three shipments didn't clear customs, I made a note. Yeah, okay.
Look, you better go on home, your mother's sick.
Уиллард, что там с отправкой?
Три партии не прошли таможню, вот запись.
Понятно.
Скопировать
That's a German lens.
I've got two shipments of those.
That's good stuff.
Это немецкие линзы.
Я две партии закупил.
Хорошая вещь.
Скопировать
This is an adaptor, it's not a lens.
You bought two shipments of Jap adaptors, not lenses.
Jap adaptors.
И это оправа, а не линза.
Ты купил две партии японских оправ, а не линзы.
Японские оправы.
Скопировать
Describe it.
I had a word with the customs people... made sure they wouldn't interfere with any of his shipments..
- And how long has this been going on?
Расскажите подробнее.
Я попросил таможенников не трогать присылаемые ему партии товара, а взамен я получил возможность обращаться к нему за справками всякий раз, когда мне кажется, будто что-то витает в воздухе.
Как долго это продолжается?
Скопировать
She threatened to grab me by the collar and throw me out an airlock if I didn't turn over a manifest of our equipment.
Unauthorized shipments are a threat to security.
Commander.
Она угрожала схватить меня за шиворот и выкинуть в воздушный шлюз если я не предоставлю список нашего оборудования.
Неучтенный груз представляет угрозу безопасности станции.
Командир.
Скопировать
Yeah, maybe somebody gets tossed around but nobody gets killed or stuck in prison for life.
If those Earth patrol catch us running shipments into Babylon 5...
No.
Да, если кто-то и попадал туда то никого не убивали или не сажали на всю жизнь.
Но сейчас, если земной патруль сцапает нас с грузом для Вавилон 5...
Нет.
Скопировать
I was just about to call you.
been going over these reports trying to figure out how we're going to get along with all our supply shipments
We've got two, maybe three months of reserves.
Я как раз собирался вызвать вас.
Я просматривал все эти отчеты пытаясь сообразить, как мы будем выкручиваться без поставок с Земли из-за эмбарго.
Наших резервов хватит на два, может быть, на три месяца.
Скопировать
Gagh.
Klingons have been getting regular shipments of it since the day they were posted here.
I can't believe they eat that stuff.
Гагх.
Клингоны получают его постоянно с тех пор, как были здесь размещены.
Поверить не могу, что они такое едят.
Скопировать
Soon, Quark's will become known as the best place for Cardassian food and drink in this sector.
I'll probably set up daily shipments from Cardassia.
I may even need to buy my own transport ship.
Скоро Кварк'с прославится как лучшее заведение с кардассианской закуской и напитками в этом секторе.
Я устрою ежедневные поставки с Кардассии.
Мне, может, даже придётся купить собственный транспортный корабль.
Скопировать
New ways to mine the naqahdah.
The Goa'uld may not notice if shipments stop.
Preliminary tests indicate countless military and scientific applications for the raw ore.
Новые способы добычи наквады.
То есть, мы даже не знаем, заметят ли Гоа'улды прекращение поставок.
Предварительные тесты показывают многочисленные военные и научные области использования необработанной руды.
Скопировать
But the minute you walk out of here, you're a dead man... unless we help you.
'We got it all - the drug shipments, the war with Cafferty, the Newcastle connection, the prostitutes
'Once Pretty Boy had started, the others threw theirs in, too.'
В ту же минуту, что выйдешь отсюда, ты - труп, если мы тебе не поможем.
Мы получили всё - отгрузку наркотиков, войну с Кафферти, связи в Ньюкасле, проституткок.
Стоило Красавчику рот раскрыть, остальные выложили все как на духу.
Скопировать
Do you really want to be homeless and friendless in a place like Zalem?
By delivering my shipments to Zalem you could achieve real wealth and power.
You could live in the lap of luxury, just like the citizens of Zalem.
Парень с тараканами в голове, что верно то верно.
Он действительно думает, что его пустят в Залем.
Итак, о чем я тебе говорил три года назад ? "Дай мне 10 миллионов жетонов, и я устрою тебе отправку в Залем ?"
Скопировать
When?
As soon as I can arrange the shipments.
Maybe 30, 40 days.
- Когда?
- Как только я договорюсь о транспорте.
Дней через 30-40.
Скопировать
These are the evacuation orders.
I'm to help organize the shipments, put myself on the last train.
That's not what I was going to say.
Это приказы об эвакуации.
Мне приказано организовать эвакуацию и самому сесть в последний поезд.
Это совсем не то, что я хотел сказать.
Скопировать
Aspen shuttle has completed off-loading.
Cargo and morgue shipments from Aspen.
Let's get outta here.
Шаттл Аспина закончил разгрузку.
-Но в этот раз из Аспина прибыли покойники. -Хорошо.
Пошли отсюда.
Скопировать
I hadn't heard that.
We're trying to track their shipments.
If we knew where they're stored...
Я такого не слышал.
Мы пытаемся проследить за поставками.
Если бы мы знали, где хранят оружие...
Скопировать
Earthforce is concerned that Babylon 5 will become a source of arms. It'll be difficult to stop. Aliens have the right to sell arms on B-5 as long as all transfers take place off-station.
Earth Central has implemented an embargo on arms shipments to Mars.
We can't stop a sale, but we can notify Earthforce of ships carrying weapons.
Командование Земными силами обеспокоено тем, что Вавилон 5 может стать источником поставок вооружения которые будет трудно контролировать - инопланетяне могут свободно продавать оружие при условии, что отгрузка происходит за пределами станции.
Командование Земли установило запрет на любые поставки вооружений Марсианским колониям.
Мы не в силах помешать торговле, но мы можем предупреждать о кораблях с грузом оружия на борту.
Скопировать
- l have every reason to be.
Now that we've stopped the shipments of Cardassian weapons, there's no longer any need for the Maquis
We can reach a peace agreement with the Cardassian colonies.
- У меня основания им быть.
Теперь, когда мы остановили перевозку кардассианского оружия, в дальнейшем существования маки больше нет нужды.
Вместе мы сможем работать над тем, чтобы достичь мира с кардассианскими колониями.
Скопировать
You've been what we call a small-time operator.
But lately, your shipments have been getting a little fat.
And my patience is getting thin.
Таких как ты мы называем мелкими дельЧами.
Но с недавнего времени твои поставки стали увеличиваться.
А мое терпение - уменьшаться.
Скопировать
My guess is this little dive... has been feeding on bikers and truckers for a long time.
This is probably the shipments they stole off the trucks.
I say, let's tear this place apart for weapons. So when they burst through, we'll make 'em wish they never did.
Есть мнение, что этот притон давно кормился с мотоциклистов и водителей грузовиков.
А это, видимо, товары, украденные из грузовиков.
Давайте все перевернем и отыщем оружие, чтобы когда они сюда вломятся, они тут же пожалели об этом.
Скопировать
They'll be surprised when we show up.
At 3:00 a.m., the first shipments of Red Dragon will leave for national distribution.
It's a glorious time, gentlemen.
Они удивятся, когда мы появимся.
В три часа ночи первые партии Красного Дракона будут отправлены.
Великое время, господа.
Скопировать
Which was used onboard the runway ambulance.
Nishibashi shipments.. have been halted. Pending investigation.
That sure stirred them up!
Хасегава уже признал свою вину.
Вероятно, теперь компания потеряет лицензию.
Сколько шумихи.
Скопировать
Jabba's through with you.
He has no time for smugglers who drop their shipments at the first sign of an Imperial cruiser.
You can tell that to Jabba.
Джаббе ты уже не нужен.
У него нет времени на контрабандистов... которые бросают свой груз, едва завидев имперский крейсер.
Можешь рассказать это Джаббе.
Скопировать
Faster!
We're late with the shipments!
My aunt was right.
Эй, сонные мухи! Кто так работает?
Мне пора сдавать заказ, понятно вам?
Да, недурна.
Скопировать
Stop that, Harry.
Gentlemen, we are on the threshold - of copping one of the largest shipments of marijuana, ever to cross
The question is, how are they going to transport it across the border?
Перестань, а?
Господа. Мы имеем шанс перехватить самую крупную партию марихуаны, которую когда-либо пытались перевезти через границу США и Мексики.
Вопрос в том, как ее собираются перевезти? - На лодке?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shipments (шипмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipments для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение