Перевод "shipyard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shipyard (шипйад) :
ʃˈɪpjɑːd

шипйад транскрипция – 30 результатов перевода

- When?
Got the idea in my head a couple of hours ago, went down to the shipyard in Bridgeport and just did it
- You just bought a boat.
Когда?
Сегодня...мне пришла идея несколько часов назад, пойти на завод в Бриджпорт и я сделал это
Ты просто купил лодку.
Скопировать
Monday.
the claimant for breaking the streetlight, model Urban Swimlight 270, located eight meters from the shipyard
That was accepted at the time without any argument.
Понедельник.
Если позволите, ваша честь, я зачитаю заявление, в котором, 4 ноября этого года, в соответствии с решением, принятым этим судом обвиняемый был признан виновным и приговорён к выплате компенсации истцу за поломку уличного фонаря, модель Urban Swimlight 270,
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Скопировать
You assholes!
I was on TV too, during the shipyard layoffs.
Is anyone still there?
Придурки.
Я был тоже на ТВ, про верфь.
Там ещё кто-то есть?
Скопировать
Christening it.
THE SHIPYARD
It's really ugly.
Посвятил его.
[ Верфи ]
Это противно.
Скопировать
The town's been through a lot.
First the shipyard was shut down, then the lab was destroyed.
The entire future of the town's in jeopardy.
Город многое пережил.
Сначала верфь была закрыта, затем разрушена лаборатория.
Будущее города в опасности.
Скопировать
Hammond won't call in the troops until we figure out who built this thing and why.
All the disks we got from the shipyard are encoded.
I can't read any of them.
Генерал Хэммонд не будет вызывать войска, пока мы не выясним, кто строит эту штуку и почему.
Все диски, которые мы взяли с верфи, закодированы.
Я не могу прочитать ни одного из них.
Скопировать
Major Carter.
Many of the townspeople have arrived at the shipyard.
They're Goa'uld.
Майор Картер.
Многие из горожан пришли на верфь.
Они Гоаулды.
Скопировать
He can't live without you.
AURORA SHIPYARD
That's one ugly son of a bitch.
Он жить без тебя не может.
Верфь "Аврора"
Это чёртов сукин сын.
Скопировать
I don't want to hear anymore about the fucking Koreans.
This shipyard was competitive.
We worked fast, damn it.
Я не хочу слышать ничего об этих грёбанных корейцах.
Верфь была конкурентоспособной.
Мы работали быстро.
Скопировать
The town's been through some rough times, Major.
Shipyard shut down two years ago, put everybody out of work.
When lmmunitech came, they brought a lot of money to the area.
Город пережил некоторые тяжелые времена, Майор.
Верфь закрылась два года назад, оставив всех без работы.
Когда прибыл Иммунитех, они принесли много денег в район.
Скопировать
I do, so help me God.
De Winter used to send her boat - to your shipyard for reconditioning.
- That's right, sir.
Клянусь.
Покойная миссис де Винтер отдавала вам свою лодку на профилактику?
Так точно, сэр.
Скопировать
We even offered to do free overtime with lower pay.
The thing is, the shipyard is where it is.
The site's worth a fortune.
Мы даже предложили сделать бесплатными сверхурочные, чтобы снизить затраты.
Дело в том, что верфь находится там, где находится.
Это место стоит целое состояние.
Скопировать
Where is the boy?
Humbly report, He ran... e... to the old shipyard!
Will you help me find him, Rosenbaum!
Король: Где мальчишка?
Осмелюсь доложить, он побежал... э... к старой корабельной верфи!
Ты поможешь мне разыскать его, Розенбом!
Скопировать
Kenichi's sister
- ASAOKA Ruriko Master of shipyard
- OSAKA Shiro
Сестра Кэнъити
- АСАОКА Рурико Хозяин верфи
- ОСАКА Широ
Скопировать
Well, can you tell us what happened to its navigational deflector?
It was routed to the Tripoli a holding vessel on the outer rim of the shipyard.
Well, it's not there anymore.
Не можете ли Вы нам сказать, что-нибудь относительно его навигационного отражателя?
Он был перенаправлен на "Триполи", корабль на внешнем краю парка кораблей.
Нет, он уже не там.
Скопировать
How'd you get his address?
The shipyard.
I've got a boat too.
Но, скажите, как вы узнали его адрес?
На верфи, у меня там тоже есть яхта.
Но вы? Вы-то что здесь делаете?
Скопировать
The shuttle?
Waiting for you at the Oakland shipyard.
I wish you'd let me come with you.
А шаттл?
Ждет вас на верфи Окленд.
Я хотел бы полететь с вами.
Скопировать
How long?
Well, if we were at a shipyard with a space dock and a crew...
We're not.
Сколько?
Что ж, если бы мы были на верфи с доком и командой ремонтников...
Но мы не там.
Скопировать
I also want you to begin putting Cardassian civilians in and around Dominion military installations.
If Damar destroys another shipyard, he'll have to kill a great many of his countrymen as well.
That will help turn the people against him.
Я также хочу, чтобы вы разместили кардассианских граждан на территории всех баз Доминиона и в их окрестностях.
Если Дамар вздумает снова уничтожить наши верфи, ему придется убить немало своих соотечественников.
Так мы настроим народ против него.
Скопировать
Odo.
The Tevak shipyard raid was successful.
I penetrated the Operations Centre, disabled the security protocols.
Одо.
Рейд на верфи Тивак прошел удачно.
Я проник в комцентр и отключил протоколы безопасности.
Скопировать
"Galaxy's Most Wanted."
We stole the Delta Flyer, too... right out of a Federation shipyard.
We're wanted on two counts of high treason and conspiracy to violate the Temporal Prime Directive.
"Самые разыскиваемые в галактике".
Мы украли еще и Дельта флаер... прямо... с верфи Федерации.
Нас разыскивают по двум обвинениям - государственная измена и заговор с целью нарушить Главную Темпоральную Директиву.
Скопировать
- And you.
. - We'll see you at the shipyard.
- I hope to.
Мне тоже. Сэр.
Ждём вас на своих верфях.
Я буду там.
Скопировать
Go back to New York.
if you can find a telephone that works, and tell him wild horses wouldn't drag me back to him or his shipyard
- Hi, Tom.
Возвращайся в Нью Йорк.
Или позвони ему, если найдёшь рабочий телефон, передай, что меня и трактором на его верфи не затащить. .
Привет, Том.
Скопировать
- I'm rich enough.
I just want to have my shipyard.
Slippery little suckers.
- Я и так богат.
Я хочу возглавлять свои верфи.
Скользкие, мерзавцы.
Скопировать
- What are you doing?
- Calling the shipyard.
Extension 157 please.
- Что ты делаешь?
- Подожди, я позвоню на верфь.
Пожалуйста, 157?
Скопировать
The state is shooting at workers. Janek Wisniewski fell.
Shipyard workers across the country go home the fight is over.
The world learned but is silent. Jacek Wisniewski fell.
Это власть стреляет в рабочих, Янек Вишневский пал.
Рабочие с верфей Гдыни и Гданьска, идите домой, закончилась битва...
Мир всё узнал, и ничего не сказал, Янек Вишневский пал.
Скопировать
No, never mind.
We're at the Gdansk shipyard.
The date is August 20, 1981.
Нет, ничего.
(ФРАНЦУЗСКИЙ РЕПОРТЕР) Добрый день. Мы находимся на Гданьской судоверфи.
20 августа 1980 года.
Скопировать
"You all know me..." he said and told people what it was all about.
That's the guy who started the strike at the shipyard.
Maciej Tomczyk.
Все меня знают... И объяснил людям, в чем дело.
[ДИРЕКТОР БАДЕЦКИЙ:] Этот человек начал забастовку на верфи.
Его зовут Мачей Томчик.
Скопировать
Good-bye.
...it would be a mistake to think that the strikes at the shipyard... and other work places in the Tri-City
During the strike, despite its broad extent... The workers have not exhibited any organized ambitions... or measures aimed against the People's authorities... the nation's political system or any of our allies.
До свидания.
[I секретарь Воеводского комитета ПОРП в Гданьске ТАДЕУШ ФИШБАХ] ...Ошибочно было бы считать, что забастовки на судоверфи в Гданьске и затем на сотнях других предприятиях Гданьска, Гдыни и Сопота были результатом деятельности небольшой группы представителей антисоциалистических сил, что её зарождение, ход и цели выросли из слоёв, чуждых рабочему классу... из врагов народной Польши.
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват... со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
Скопировать
I came here the first time... looking for Birkut, not knowing that he was already dead.
Maciek... was working as a welder at the shipyard then.
I didn't know the police had jailed and beaten him.
Когда приехала сюда на побережье в первый раз, приезжала искать Биркута, хотела закончить фильм, хотя не знала, что он уже мёртв.
Мачек...работал тогда на верфи сварщиком
Я не знала, что милиция сажала его два раза и била. Вообще ничего не знала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shipyard (шипйад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shipyard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шипйад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение