Перевод "softly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение softly (софтли) :
sˈɒftli

софтли транскрипция – 30 результатов перевода

And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
The softly faded essential blue of a well-worn pair of pants.
The pants had brought us together again.
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
легкая синева, слегка увядающая на поношенной паре джинсов.
Джинсы опять свели нас вместе.
Скопировать
shh. (whispers) keep your voice down.
(softly) all right.
it's all right, john. you don't have to point the gun at me.
Говори шепотом
Ладно
Все в порядке, Джон, тебе не нужно наставлять на меня пистолет
Скопировать
Now, hold the mic.
Hold it gently in your hands and softly hold out your right hand.
No!
Держи микрофон.
Не надо его сжимать. Изящно держи кончиками пальцев. А теперь медленно протяни правую руку.
Не так!
Скопировать
- Show it to me.
Softly love and to love softly.
Dew on the sycamore branch.
Покажи ее мне.
Любовь спокойная, ненавязчивая.
Роса на ветке клена.
Скопировать
some of them are stationed on the submarine.
all right,we'll just talk really softly.
they took my crayons away,but they're too late.
Другие на субмарине.
Хорошо, мы будем говорить шепотом.
Они забрали мои мелки, но уже слишком поздно.
Скопировать
Shawn... i killed jordan collier.
[Softly]: What?
I bought a rifle, i went up on that roof, took out two government agents, and then i shot him.
Шон... Я убил Джордана Кольера.
Что?
Я купил винтовку, поднялся на крышу, убрал двух агентов, и потом я застрелил его.
Скопировать
If a woman in Japan says flat out, "I want to do this"- it provokes enormous resistance.
do- you are forced to manipulate and express yourself kindly and cutely- because if you don't speak softly
A few years ago it became trendy among high school girls to prostitute themselves.
Если женщина в открытую говорит: "я хочу заниматься этим", Это вызывает огромное сопротивление.
Вместо того, чтобы в открытую говорить, что тебе хочется делать, ты вынуждена вести себя и выражать себя в доброй и милой манере, Потому что, если не обращаться с мужчиной мягко, почти невозможно добиться того, что хочешь.
Несколько лет назад среди девочек – старшеклассниц была мода заниматься проституцией.
Скопировать
Next time it won't be me. It'll be the swans, right?
(softly) Watch it, watch it.
- I don't think he heard you!
В следующий раз будете иметь дело уже не со мной, а с лебедями, поняли?
Осторожно, осторожно.
- Не думаю, что он тебя слышал!
Скопировать
Yum.
Softly she gave me in my mouth the seedcake warm and chewed.
Joy: I ate it:
Ум-м.
Мягким движением она подсунула ко мне в рот печенье с тмином, которое она жевала.
Радость: я глотал её:
Скопировать
There's a difference!
(Softly) To crazy people.
Hey, Ali Baba.
Есть же разница!
Для чокнутых.
Эй, Али-Баба.
Скопировать
The house in which Tome lived was the best, though, and in good times might almost have passed for presentable.
That afternoon the radio was playing softly, for in his dotage Thomas Edison Senior had developed a weakness
Ladies and Gentlemen... the President of the United States...
Откровенно говоря, они были больше похожи на лачуги. Дом, в котором жил Том, был лучшим, а в старые добрые времена его можно было назвать и вполне презентабельным.
В тот день в доме негромко играло радио. Впав в старческий маразм, Томас Эдисон-старший стал испытывать слабость к более легкой музыке.
Дамы и господа, президент Соединенных Штатов... друзья мои.
Скопировать
Out of the house and across the street, as I had run a hundred times before.
Softly now, for respect for chapel was the first thing my father taught us.
Then straight to Mrs Tossal the Shop, for that toffee which you could chew for hours, it seems to me now.
Сотни раз я бегал из дома и через улицу.
А тут спокойно, уважение к церкви - первое, чему учил нас отец.
А потом стремглав к магазину миссис Тоссл за ирисками, которые, как мне теперь кажется, можно жевать часами.
Скопировать
Let's have music that's just for ourselves.
I'll play it very softly... because I have things to tell you about, which I can't shout.
Darling, I....
Пусть музыка играет только для нас.
Сделаю потише... потому что не смогу прокричать то, что ты должна от меня услышать.
Дорогая, я...
Скопировать
(# "Two Dreams Met")
# A band was softly playing
# Sweet music filled the air
("Две мечты встретились")
Мягко играет оркестр
Сладкая музыка разлита в воздухе
Скопировать
So we just sat there.
She started crying softly, like the rain on the window, and we didn't say anything.
Maybe she had stopped thinking about it, but I hadn't.
Так мы и сидели.
Она начала плакать, тихо, как дождь за окном. Мы молчали.
Может, она и оставила всё это, но не я.
Скопировать
I watch the moon
And then my tune is softly played
The music thrills
Я смотрю на Луну
И вдруг тихо играет мелодия
Эта музыка захватывает
Скопировать
My face!"
(imitates wind blowing softly)
(imitates bird) What's that?
Мое лицо!"
А потом звуки на этой территории были, скорее всего, вот такими...
Что это?
Скопировать
- Good idea.
[SOFTLY] I like to whisper too.
It's okay. Walter's my father. Well, your dad's busy right now.
- Отличная мысль!
И я хочу пошептаться.
- Напрасно вы так, Уолтер - мой отец!
Скопировать
Not until you came.
(softly): Archie.
I will not go back to the Indie.
До тех пор, пока ты не явился.
Арчи.
Я не вернусь на Неутомимый.
Скопировать
Yeah, Beckie, darling, do be quiet.
( speaking softly to baby )
Half past midnight-- while Beckie's cutting a tooth-- the bloody phone goes.
Я не позволю тебе говорить с ним наедине и опять уболтать.
- Бекки, дорогая, помолчи.
Мне это никогда не нравилось.
Скопировать
I won't do you any harm.
Yes, she said to herself softly.
The angels see this and understand.
Я тебе ничего не сделаю.
"Да", - тихо сказала она себе. "...
Ангелы всё видят и понимают".
Скопировать
You see, at the moment, I am dealing... with a monumental case of Mr. Floppy.
Softly.
Yeah.
Забавно, правда? "Таков я! Я боюсь траха до упора - легенда моего ЭГО.
Но если вы думаете, что я долбанутый - взгляните на моих друзей".
КУП.
Скопировать
"Marvelous butterflies appeared
"And softly told of a newborn
"And upon dying, he felt relieved as if he had never had a name
"И прилетели бабочки чудесные,
"и нашептали нам о плоде в чреве.
"Когда он умер, так легко, как безымянный,
Скопировать
First, I look deep into her eyes, then I kiss her.
Next, I take my hand and I softly graze her thigh.
You mean like this?
Сначала я смотрю ей прямо в глаза и целую.
Затем моя рука нежно скользит по ее бедру.
Вот так?
Скопировать
-Take care what you say.
-Should I say it softly?
So it sounds more like conspiracy?
- Поосторожнее со словами!
- Я должна говорить потише?
Чтобы мы тут выглядели как два заговорщика?
Скопировать
Wow!
(SOFTLY) Well, they weren't wrong about the view.
You need something?
Ух, ты...
Про прекрасный вид она не соврала!
- Вам что-то нужно?
Скопировать
(STOPS barking) Thank you.
(SOFTLY) Lizzie. Lizzie.
Lizzie, it's me.
Спасибо.
Лиззи, Лиззи.
Лиззи, это я.
Скопировать
...your blonde hair ...dyed black, or maybe red.
stranger is greeting you when passing by and you don't know him, maybe you will remember again when he softly
Until tomorrow morning at nine you shall be my only one.
Ханнес!
ХАННЕС КРEГЕР, ПОЮЩИЙ МОРЯК Иди ко мне, малышка, будь моей, не говори "нет" !
Будь до 9 утра моей любимой.
Скопировать
Come on over here, like I told you.
I want to kiss you just once... softly... and sweetly on your mouth.
Run away now, quickly.
Идите сюда, будьте послушны.
Я хочу поцеловать вас. Всего один раз. Нежно и сладко.
Атеперь уходи, быстро.
Скопировать
Goodbye, Mary.
(Softly) Howard...
MARY:
Прощай, Мэри.
Говард...
Алло?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов softly (софтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы softly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение