Перевод "softly" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение softly (софтли) :
sˈɒftli

софтли транскрипция – 30 результатов перевода

That's it.
Sleep softly until tomorrow.
Lovely, gentle sleep.
Вот так.
Мягко спи до завтра.
Замечательный, нежный сон.
Скопировать
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
Скопировать
In case you don't know
I'll kiss you softly and lightly brush your lips
I'll stand so close to you
Возможно, ты этого не знаешь.
Нежно-нежно я поцелую тебя и вытру твои губы.
Я буду близко-близко к тебе.
Скопировать
Check out that weird guy.
Speak softly, he's a famous painter.
You know him?
Смотри, какой странный тип.
Говори потише. Это известный художник.
- Ты его узнала?
Скопировать
What shall I say when he knocks on my door?
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Enter, my lord.
Что мне сказать, когда он постучится ко мне в дверь?
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Входи, мой господин.
Скопировать
They were open.
What shall I say when his feet enter softly, leaving the marks of his grave on my floor?
Kiss me, kiss me, kiss me...
Они были открыты.
Что мне сказать, когда он мягко переступит порог, оставляя могильные следы на полу?
Поцелуй, поцелуй, поцелуй...
Скопировать
It's written in the stars.
When Beltane is come, tread softly.
For lo, the prince himself is nigh... and tonight is Beltane!
Это написано в звездах.
Когда придет Белтейн, ступая мягко.
Ибо вот, сам принц уже близко... и сегодня Белтейн!
Скопировать
If there's anyone alive to tell them.
JO: (SOFTLY) Doctor?
-Jo? -JO:
Если есть кто живой, чтобы рассказать им.
Доктор?
-Джо?
Скопировать
Where is the queen?
Speak softly, wake her not
Caesar hath sent...
Где царица?
Тише! Не разбуди её.
Прислал нас Цезарь.
Скопировать
She sat quite still, her head bent, her hands resting on the table.
Suddenly she noticed me and softly called to me.
I approached hesitantly, thinking she was going to criticize me, as usual.
Она спокойно сидела в своем белом платье, наклонив голову и положив руки на стол.
Внезапно она заметила меня и позвала своим нежным голосом.
Я нерешительно пошла к ней, думая, что меня, как всегда, отругают.
Скопировать
So, we were in the air.
We glided up, and we landed softly.
Ah, we're moving again.
Так вот, мы были в воздухе.
Мы так плавненько поднялись, и плавненько опустились.
Ага, поехали.
Скопировать
The lady in the bus said you've been good.
- (MOANS SOFTLY)
- What's that?
Дама в автобусе сказала, что ты вела себя хорошо.
- (ТИХИЙ СТОН)
- Что-что?
Скопировать
This is why he'd rest under this tree, and he'd write poems.
Hasten then softly And don't lose heart
Look at it.
И приходил сюда, чтобы отдохнуть и писать свои стихи.
Поспешай не торопясь.
И никогда не теряй сердце.
Скопировать
Fall apart.
Walk softly, boys.
What's our next move?
Ссорьтесь.
- Успокойтесь, парни.
- Каков наш следующий шаг?
Скопировать
"and in her sharp ears the yells."
"By her, an elbow on the manger, my mother said to her softly:"
"O little mare, little wild mare,"..
"И в ее чутких ушах крики.
Подле локоть на яслях, моя мать сказала ей нежно:
О маленькая кобыла, дикая кобыла
Скопировать
Peek-a-boo!
Professor Grant wished for us to behave softly.
Would you like a candy?
Ку-ку! Разрешите?
Профессор Грант желает, чтобы я о Вас как следует позаботился.
Не угодно ли конфетку?
Скопировать
When did you first decide to become a politician?
(SQUAWKS SOFTLY, whistles)
Did you get that?
огда вы впервые решили стать политиком?
(ћя√ "≈ ¬— –" ", —¬"—")
¬ы пон€ли?
Скопировать
Well, if you can't come to that, flick through the dirty books.
(SNlCKERlNG SOFTLY)
(exclaims) ls it?
Ќу, если вы не можете придти, просмотрите гр€зные книги.
(ћя√ ќ≈ '"'" јЌ№≈)
(¬ќ— Ћ"÷ј≈") ƒа?
Скопировать
Squeeze until I close my eyes
I squeeze softly for a few seconds
She was half-lying down, completely still and looking at me
""Сжимай.
Я сжимал мягко, две-три секунды.
Она полулежала и смотрела на меня.
Скопировать
Francesco!
Flowers in the meadow softly sway
And all the little birds sing merry May Day
Франческо!
Цветочки так нежны в саду, А птички поют в честь весны,
Кролик прячется в саду, И все детки смеются и поют.
Скопировать
After your telephone call... we were awake all night long... talking about you and Rose.
And Papa talked softly... as if it happened in our house.
- Where did it happen?
После твоего звонка папа и я, мы не спали всю ночь... говорили о Розе и о тебе.
И папа говорил тихим голосом, как будто это случилось у нас в доме.
- Где это произошло?
Скопировать
Three times during the night the Queen woke up and went to see if her little princess didn't have bad dreams.
The King had found this clever stratagem to pull the Queen softly out of her sleep.
He didn't know that he had invented the alarm clock.
Три раза за ночь королева ходила проверить, что её маленькой принцессе не снятся плохие сны.
Король смастерил эту искусную хитрость, чтобы мягко пробуждать королеву от сна.
Он не знал, что изобрёл будильник.
Скопировать
Slowly!
Softly!
Yes!
Медленно!
Легонько!
Да!
Скопировать
Yes!
Touch yourselves softly!
Yes!
Да!
Легонько прикоснитесь друг к другу!
Да!
Скопировать
Listen... We'll get the Hawk together.
Softly, lad.
Never call me lad!
Но вместе с тобой мы его поймаем.
Даже не сомневайся, Щегол!
Я тебе не Щегол!
Скопировать
Look at you... you stand so far away from me.
You speak so softly.
Are you afraid of me or just disgusted by my presence?
Посмотри на себя... ты стоишь так далеко от меня.
Говоришь так тихо.
Ты меня боишься, или тебе отвратительно мое присутствие?
Скопировать
I'm a bit of a handful-- bit of a handful, Gillian, aren't I?
Softly, softly, softly.
Will you marry me?
Только молодел. Я прямо наказание какое-то, правда, Гил?
Какой ужас, какой ужас, правда?
Ты выйдешь за меня замуж?
Скопировать
We're still rolling the camera, still going on.
Easterday, please... a little more slowly and a little more softly.
Okay.
Продолжаем снимать, снимаем.
И ещё раз, но в этот раз, миссис Истердей, прошу вас... немножко медленнее и немножко помягче.
Хорошо.
Скопировать
We have found her.
Softly.
Leave her to me.
Мы нашли ее
Мягче
Предоставь ее мне
Скопировать
The chorus.
And you speak softly in my ear... and you say things that make my eyes close.
And I find that marvelous.
А, припев.
И ты нежно шепчешь мне на ухо... и ты говоришь слова от которых закрываются мои глаза.
И мне кажется это прекрасным.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов softly (софтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы softly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить софтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение