solemnly — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
solemnlyторжественно торжественный празднество торжественность
30 результатов перевода
I solemnly swear
I solemnly swear to you that I'll kill anyone who mentions the word "surrender".
Got it?
Клянусь вам,
Всем вам клянусь, Что если кто-нибудь из вас Даже подумает про капитуляцию,
Расстреляю, как собаку.
Скопировать
What's the purpose for my sword...?
I, Kuroh Yatogami, do solemnly swear to henceforth devote my life to serving... the First' King, Adolf
/ wish you would loosen up.
И зачем же он мне?
.. торжественно клянусь отныне и впредь отдать свою жизнь на служение Адольфу К. Вайзмену как член его клана.
Да расслабься ты.
Скопировать
I'll be in touch.
Spiller, do solemnly swear to support and defend the Constitution of the United States against all enemies
I take this obligation freely, without mental reservation or purpose of evasion;
Я буду на связи.
Я, Николас Б. Спиллер, торжественно клянусь охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов ото всех врагов, внешних и внутренних, что я буду верой и правдой служить Соединенным Штатам;
и что я приношу эту присягу открыто, без задних мыслей или намерения уклониться от ее исполнения.
Скопировать
- Mom? !
I do solemnly swear that I will support, defend, and abide by the Starling City charter.
And that I will faithfully discharge the duties of the office of mayor of Starling City.
Мама?
Я торжественно клянусь, что буду поддерживать, защищать и твердо соблюдать устав Старлинг-сити.
И что буду честно выполнять обязанности мэра Старлинг-сити.
Скопировать
You understand that, don't you, my boy?
In any case, I have solemnly sworn to Lagertha that I shall take care of you, and I will.
Rollo!
Ты понимаешь это, не так ли, мой мальчик?
Так или иначе, я торжественно поклялся Лагерте, что буду заботиться о тебе, и я сделаю это.
Ролло!
Скопировать
This vulgar, sexually explicit excuse for a dance craze has brought American culture to a new low.
And that's why tonight, Western Ohio, I solemnly pledge to end the pandemic of twerking once and for
Not only will I outlaw twerking at McKinley High, but I have submitted a bill to the Ohio State Legislature banning twerking in Ohio public schools.
Это вульгарное, сексуальное оправдание танцевальному безумию привело американскую культуру к новом закону.
И поэтому сегодня в Западном Огайо я торжественно обещаю раз и навсегда поставить на твёрке крест.
Я не только собираюсь запретить твёрк в МакКинли, но и направлю в администрацию штата Огайо законопроект, запрещающий твёрк во всех школах штата.
Скопировать
It's not over...not yet.
I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.
Poseidon hears your promise and wishes you good fortune.
Это еще не конец ... не сейчас.
Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца.
Посейдон слышит твое обещание и желает тебе удачи.
Скопировать
- I, Francis J. Underwood...
- "...do solemnly swear..." - ...do solemnly swear...
- [all] Mr. President.
- Я, Френсис Джей Андервуд...
-торжественно клянусь -торжественно клянусь
-Господин Президент
Скопировать
Remain standing and raise your right hand.
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
I do.
Поднимите свою правую руку.
Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Клянусь.
Скопировать
Oh. Can you do that?
He solemnly vowed, I, Kevin Nadal, take me,
Kevin Nadal, to have and hold, in sickness and in health.
Вы можете это сделать?
Он торжественно поклялся:"Я,Кевин Надал,беру себя,
Кевина Надала, в законные мужья, в болезни и здравии.."
Скопировать
Poseidon hears your promise and wishes you good fortune.
I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.
Poseidon hears your promise and wishes you good fortune.
Посейдон слышит твое обещание и желает тебе удачи.
Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца.
Посейдон слышит твое обещание и желает тебе удачи.
Скопировать
I hope you're both finding some peace. Annie."
I solemnly swear to the best of my ability, to preserve, protect, and uphold the rights of every citizen
There's Plutarch, right in the middle of it all.
Надеюсь, вы оба обрели спокойствие.
Я торжественно клянусь всеми силами хранить, защищать и отстаивать права каждого гражданина Панема.
Вот Плутарх, прямо посередине.
Скопировать
But now? ! Wonder what for?
I solemnly swear
I solemnly swear to you that I'll kill anyone who mentions the word "surrender".
На этот раз интересно зачем.
Клянусь вам,
Всем вам клянусь, Что если кто-нибудь из вас Даже подумает про капитуляцию,
Скопировать
Don't blow it, kiddo.
Do you solemnly swear to govern the peoples of Auradon with justice and mercy as long as you shall reign
Oh, grab the thing already!
Не зевай!
Клянешься ли ты быть достойным, мудрым и справедливым правителем?
Хватай палку!
Скопировать
Oh, grab the thing already!
I do solemnly swear.
Then it is my honor and my joy to bless our new king.
Хватай палку!
Я клянусь!
С огромным удовольствием я благословляю нашего короля...
Скопировать
Mr. McLintock, please rise and raise your right hand.
Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing
So help me God.
Мистер Маклинток, пожалуйста, встаньте и поднимите правую руку.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Да поможет мне Бог.
Скопировать
Don't touch me.
Man: Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and
- I do.
Не трогай меня.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
- Клянусь.
Скопировать
I fucking hope not.
Do you solemnly that the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, and nothing but
So help me God.
Я охереть как надеюсь, что нет.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Да поможет мне Бог.
Скопировать
Sorry, I was practicing in the mirror.
Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing
Absolutely.
Простите, это я перед зеркалом тренировался.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Безусловно.
Скопировать
Mr. Trumbo, raise your right hand.
Do you solemnly swear the testimony you are about to give is the truth, the whole truth, nothing but
I do.
Мистер Трамбо, поднимите правую руку.
Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего кроме правды и да поможет вам Бог?
- Клянусь.
Скопировать
Fractious cracks have opened up in your relationships and in your testimony and we'll explore them in a later session.
Do you solemnly swear that the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing
I do.
В ваших отношениях и в ваших показаниях обнаружились серьёзные пробелы, и мы обсудим их позднее.
Вы клянётесь, что будете говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Клянусь.
Скопировать
I, Alisha M. Granderson...
- ... do solemnly swear...
... Do solemnly swear that I will support and defend the constitution of the United States.
Я, Алиша М. Грандерсон...
- ... Торжественно клянусь...
Торжественно клянусь что буду поддерживать и защищать конституцию Соединенных Штатов.
Скопировать
I solemnly declare...
I solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, Katherine Abike McKenzie, may not
Caroline Elizabeth Dawson.
Торжественно заявляю
Торжественно заявляю, что не знаю о чем-либо, препятствующем, мне, Кейт Эбике Маккензи, соединиться узами брака с тобой,
Кэролайн Элизабет Доусон.
Скопировать
Please read the card.
'I do solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give... shall be the
(What the living fuck.)
Прочтите, пожалуйста, карточку.
Я торжественно, искренне и правдиво заявляю и утверждаю, что все, что я говорю являются правдой и только правдой.
(Что за хрень...)
Скопировать
"All property now owned or later acquired by either party shall remain and be their discrete and separate property."
It is not by any to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently, discreetly, and solemnly.
"Mr. Johnson consents to Mrs. Johnson retaining primary custody of any child that results from the marriage and agrees not to challenge nor seek to amend such an arrangement."
- Имущество, находящееся во владении одного из супругов или приобретаемое на его имя в дальнейшем, остаётся в его личной собственности.
- Да не будет ваше решение необдуманным и поспешным, но исполненным благоговения и осмысления.
- Мистер Джонсон уступает миссис Джонсон преимущественное право на опеку над детьми, рождёнными в браке, без права на оспаривание или внесение изменений в данный пункт.
Скопировать
The court calls Mary Sotheby.
Do you solemnly swear by almighty God that the evidence you shall give to the court will be the truth
I was awoken at midnight, sir, and asked to do my lady's bidding.
Суд вызывает Мэри Сотби.
Вы клянётесь перед всемогущим Богом говорить в суде правду, только правду и ничего кроме правды?
Меня разбудили в полночь, сэр, и попросили выполнить указания моей госпожи.
Скопировать
Well, there's no point you being here, then, is there?
I solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, Caroline Elizabeth Dawson... may not
I solemnly declare...
Ну тогда и тебе нечего здесь делать.
Торжественно заявляю, что не знаю о чем-либо, препятствующем, мне, Кэролайн Элизабет Доусон, соединиться узами брака с тобой, Кейт Эбике Маккензи.
Торжественно заявляю
Скопировать
They watch with shock as he grows farther from the shore.
They whisper to each other solemnly, 'He'll drown.
He'll never make it.'
Наблюдают, как он отдаляется от берега.
Они торжественно шепчут друг другу: "Он утонет.
У него не получится".
Скопировать
Would you place your left hand on the Bible and raise your right hand?
"I, Selina Catherine Meyer, do solemnly swear..."
I, Selina Catherine Meyer, do solemnly swear...
Положите левую руку на Библию и поднимите правую руку.
"Я, Селина Кэтрин Майер, торжественно клянусь..."
Я, Селина Кэтрин Майер, торжественно клянусь...
Скопировать
If it's the price...for a nation.
I, Nessa, Baroness Stein of Tilbury, in the county of Essex, do solemnly, sincerely, and truly declare
Wait here.
Если это цена... за страну.
Я, Несса, баронесса Штайн из Тилбери, что в графстве Эссекс, торжественно, от всего сердца клятвенно заверяю...
Жди здесь.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение