some time — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
someдо некоторый иной некий часть
timeтакт темп час пора счёт
30 результатов перевода
I brought it because it will get too noisy if it becomes known to the media.
A special announcement will be made this evening, but I made some time to come here. The media?
What does that... Do you think the person who sent this sent it to me only? If there is a smoke rising up on a far away mountain, everyone believes that there is a fire.
если о ней узнают СМИ.
чтобы прийти сюда.
Что это значит... что человек прислал видео только мне? что начался пожар.
Скопировать
I'm fine.
I just need some time.
Okay.
Я в порядке.
Мне просто нужно немного времени.
Хорошо.
Скопировать
They were trying to rush this thing.
I was buying us some time.
- Commander Boles.
Они стараются все ускорить.
Я купила нам немного времени.
-Командующий Боулс.
Скопировать
It's the FBI, not the DMV.
- Give me some time.
- She doesn't have time.
Это ФБР, а не Управление автомобильным транспортом.
Дайте мне немного времени.
У неё нет времени.
Скопировать
Harrison, tomorrow morning, do whatever you have to do to stall.
Buy us some time with the judge until we track Shelley down.
Please. Go.
Харрисон, завтра утром делай что угодно, чтобы притормозить процесс.
Выторгуй у судьи отсрочку, пока мы не найдем Шелли.
Пожалуйста, идите.
Скопировать
- It could be if you'd let it.
Let's just spend some time together.
I got to get back.
- Так и будет, если ты позволишь.
Давай просто проведём вместе какое-то время.
Мне пора назад.
Скопировать
Because we told them he is.
And that could take some time, you know?
Give us the stewmaker, and we'll set you up in a nice, cozy supermax.
Потому что мы им это сказали.
НацБез сошлёт вас в какую-нибудь славную дыру пока мы проверяем информацию, и это определенно займет некоторое время.
Сдайте нам Испарителя, и мы поместим вас в уютную, хорошую камеру.
Скопировать
It'll be like a vacation.
I... some time.
Just to clear my head.
Это будет словно каникулы.
Я... на некоторое время.
Просто чтобы проветрить голову.
Скопировать
We're gonna need to interview you at some point, but it can wait.
We're gonna be here for some time.
Just don't leave town.
Нам нужно с вами побеседовать по одному вопросу, но это может подождать.
Мы какое-то время будем здесь.
Просто не покидайте город.
Скопировать
I can have dinner with whoever I want.
You said all you needed was some time.
Well, were you under the impression that I was just going to be meditating here like a monk?
Я могу ужинать с кем хочу.
Ты сказала, что тебе всего лишь нужно время.
И ты предположил, что я собираюсь просто медитировать тут, как монах?
Скопировать
There's no mention of one.
The sheriff who looked into the robbery retired some time ago, but she has agreed to speak with us.
I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case.
Не упоминается.
Шериф, которая расследовала ограбление, недавно уволилась, но она согласилась с нами поговорить.
Я помню, о чем вы говорите, конечно, но делом это можно назвать с большой натяжкой.
Скопировать
Glad you came.
BOBBY: Can you give me some time afterwards?
I got something I want to talk to you about.
Рад, что ты приехал.
Уделишь мне потом время?
Мне нужно с тобой кое-что обсудить.
Скопировать
We've been enjoying sex very much.
Good, good, I'm glad you're taking some time off.
Don't worry about Christine, either, by the way.
Мы подолгу наслаждаемся сексом.
Чудесно, я рада, что ты отдыхаешь.
Не беспокойтесь о Кристин, кстати.
Скопировать
- For 40 years.
For quite some time.
And they had to do a tracheotomy, they had to cut his throat so he could breathe.
— На 40 лет. — Нет!
На некоторое время.
И понадобилось делать трахеотомию, разрезать его горло, чтобы он смог дышать.
Скопировать
Honor.
You should try it some time.
Lyla!
Честь.
Тебе тоже стоит как-нибудь попробовать.
Лайла!
Скопировать
All right, Joss?
I just needed some time to just clear my head.
It's not that simple, Paul.
Понятно, Джосс?
Мне просто нужно время навести порядок в своей голове.
Все не так просто, Пол.
Скопировать
You said you were gonna blow my brains out!
I just needed some time to think, baby. I just needed--
I needed a little time.
Ты сказал, что вышибешь мне мозги.
Мне просто нужно было время, чтобы подумать, крошка, просто нужно...
Мне нужно было время...
Скопировать
Get it moved out of my way.
It could take some time...
I will not ask you again.
Убери его с моего пути.
Это может занять некоторое время...
Я не стану повторять.
Скопировать
But, uh... I'll have to drive you.
I want to spend some time alone with my boys.
I understand that.
Но тогда я поведу машину.
Я хочу провести время наедине со своими сыновьями.
Я понимаю.
Скопировать
Mr. Swanson, an estate of this size means that your children would never have to work a day in their lives.
This is going to take some time.
Trusts need to be drawn, tax shelters.
Мистер Свонсон, имущество подобного объёма позволит вашим детям не работать ни дня в своей жизни.
На это потребуется время.
Необходимо привлечь доверителей, снизить налог.
Скопировать
Hey!
- Please give me some time.
- I'm out of time.
Эй!
- Пожалуйста, дайте мне немного времени.
- У меня нет времени.
Скопировать
Look, I know how much your friendship with Scarlett means to you.
And I get it if... you need to take some time to work that out, but...
I don't know what I need right now.
Слушай, я знаю как много ваша дружба со Скарлетт значит для тебя.
И я пойму, если... тебе понадобится время, чтобы разобраться с этим, но...
Я не знаю, что мне сейчас нужно.
Скопировать
What have you been doing, man? Huh? Rudy, you're gonna have to come with us.
Rudy, it says here in my files that you spent some time in the state hospital.
Had a few psych holds?
Что ты тут делаешь? Руди, ты должен пойти с нами.
Руди, в моих записях говорится, что ты провел некоторое время в больнице штата.
Есть психические проблемы?
Скопировать
Mnh-mnh, no record of the guy. Girl's in the system.
They're looking for a permanent home, but that'll take some time, you know.
People aren't exactly looking to adopt some dead hooker's kid.
Нет записей об отце, а девочка в системе
Ей подыскивают дом, но на это нужно время, знаете ли.
Люди не стремятся брать ребенка мертвой шлюхи.
Скопировать
Purchased at a local costume store, complete with furry hoof gloves.
Now, I'm thinking that some time before he got knifed, our Santa took a left hoof at the party from a
You're kidding me?
Куплен в местном магазине костюмов, в комплекте идут меховые перчатки-копыта.
И я думаю, что за некоторое время до того как его пырнули ножом, наш Санта получил на вечеринке левым копытом от оленя-пантомима.
Ты не шутишь?
Скопировать
Yeah, I don't believe that.
I spent some time with her. That girl was clean.
You look pretty clean yourself.
Да, но я не верю в эту версию.
Я был с ней знаком, она не была наркоманкой.
Ты тоже выглядишь здоровым.
Скопировать
I was supposed to do a straight two days with you, but we had a little trouble getting started, so...
Fill out this paperwork, and, uh, I'll make some time for you right before Christmas, and we'll see if
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
Я собирался провести с тобой два дня подряд, но у нас была небольшая проблема в начале, так что...
Заполни опросники, и я выделю для тебя время прямо перед Рождеством, и посмотрим, сможем ли мы закончить.
Погодите, погодите.
Скопировать
A few.
Though they require supplies which could take some time to prepare.
I'm not sure they'll be completed by sundown.
Парочка.
Хотя они потребуют запасов, для подготовки которых нужно время.
Не уверен, что закончим все к закату.
Скопировать
HE SAID, "WELL, YES THEY ARE MY BOOKS BUT THERE'S MANY THINGS WRITTEN THERE
AND I NEED SOME TIME TO THINK ABOUT IT."
HE ALMOST LOSES HIS NERVE , BUT ULTIMATELY HE DOESN'T,
Он сказал: " Да,да,это мои книги, но в них много что написано.
Мне нужно время, чтобы обдумать" .
Он почти теряет самообладание. Но в конечном итоге сохраняет его.
Скопировать
- What?
- For quite some time...
- I'm sorry.
- Что?
- Давно...
- Прости.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение