some time ago — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
someдо некоторый иной некий часть
timeтакт темп час пора счёт
30 результатов перевода
There's no mention of one.
The sheriff who looked into the robbery retired some time ago, but she has agreed to speak with us.
I remember what you're talking about, sure, but it's a stretch to call it a case.
Не упоминается.
Шериф, которая расследовала ограбление, недавно уволилась, но она согласилась с нами поговорить.
Я помню, о чем вы говорите, конечно, но делом это можно назвать с большой натяжкой.
Скопировать
I was away at war.
That was some time ago, Master Polo.
Find a better reason for your absence.
Я был на войне.
Это было давно, Мастер Поло.
Найди лучшую причину своего отсутствия.
Скопировать
Hello...
We met some time ago, at the "EarthAct" seminars...
You talked about illegal development on the coastal zones of our hometowns.
Здравствуйте...
Мы недавно встречались с вами, на семинаре "Планета Закона"...
Вы говорили о незаконных застройках на прибрежных зонах в наших родных городах.
Скопировать
♪In the center♪ ♪of the brightly shining stars, ♪ ♪Is that the place that I was born?
♪When you look back, since some time ago,♪
♪There was my secret that I was forgetting without me knowing♪ ♪Waiting I am now♪
В самом сердце Вечно звезд сияющих как наша планета Земля.
чем вспомню я
Которым дорожила я когда-то сильно.
Скопировать
You mean my guard.
I lent Catherine my men some time ago.
Why do you ask?
Вы имеете в виду с моей стражей.
Я одолжила Екатерине моих людей на некоторое время.
Почему вы спрашиваете?
Скопировать
"you get on your arm when you become a real gangster."
Of course, that was some time ago, and you've changed your hair.
Wynn brought me here just especially to meet you.
"возьмёт тебя под руку, когда ты станешь настоящим гангстером."
Конечно, это было давно, вы с тех пор сменили причёску.
Уинн пригласил меня сюда специально для встречи с вами.
Скопировать
For months I've been trying to figure out which of Catherine's men participated in the massacre of my countrymen at the brothel.
Some time ago, I paid a servant to track down one of the prostitutes who escaped to find some descriptions
According to the prostitute, one of the men had a scar on his left cheek from brow to chin.
В течение многих месяцев я пыталась выяснить, кто из мужчин Екатерины принял участие в резне моих соотечественников в борделе.
Недавно, я заплатила слуге чтобы он разыскал одну из пропавших проституток, и узнал немного о тех, кто участвовал в этом.
По словам этой куртизанки У одного из мужчин был шрам на левой щеке ото лба до подбородка.
Скопировать
Ah. He loved his routine.
Caroline Palmer told us she returned her tuckshop keys to you some time ago.
Yes, she did.
Он привык к распорядку.
Кэролайн Палмер сказала нам, что недавно вернула вам ключи от буфета.
- Да, вернула.
Скопировать
Everyone, I'd like to introduce you to my son, John middle name redacted Swanson.
John was born some time ago, weighing multiple pounds and several ounces.
Much like his father, he is a fan of silence.
Ребята, я бы хотел представить вам моего сына, Джона, второе имя секретно, Свонсон.
Джон родился некоторое время назад, весил несколько фунтов и несколько унций.
Так же, как и его отец, он любит тишину.
Скопировать
♪and my countless words that are not yet untangled♪
♪When you look back, since some time ago,♪
♪There was my secret that I was forgetting without me knowing♪ ♪Waiting I now am grown up♪ ♪Some kind of memory that I forgot about♪
Но на половину из них Ответа мне так никто и не даст.
чем вспомню я
Которым дорожила я когда-то сильно. чтобы надежды и мечты все-все
Скопировать
It was my father's name.
He passed some time ago.
Oh, I'm sorry to hear that.
Так звали моего отца.
Он недавно умер.
О, мне жаль это слышать.
Скопировать
I'm not sure I understand.
It was quite some time ago, but if I remember correctly, on most of those occasions, the doors were open
The front doors were open?
Не уверена, что я понимаю.
Это было какое-то время назад, но если память мне не изменяет, обычно в таких случаях двери были открыты.
В Нью-Йорке? Открыты входные двери?
Скопировать
Excuse me.
Some time ago.
It's all right.
Извините.
Некоторое время назад.
Это нормально.
Скопировать
Indeed, Father?
You'll recall that some time ago, in my travels, I made the acquaintance of Sir Francis Tremaine.
Yes.
Вот как, папа?
Ты помнишь, что не так давно в своих странствиях я познакомился с сэром Фрэнсисом Тремейном.
Да.
Скопировать
Certainly not.
Some time ago.
But I was too restless to be tied down.
Вовсе нет.
Один мужчина сделал мне предложение.
Но я была неугомонна, не хотела связывать себя.
Скопировать
This is a deal with the devil.
You are the president of a country that became a living hell some time ago.
With whom else did you expect to be making a deal?
Это сделка с дьяволом.
Вы – президент страны, которая давно стала адом на земле.
С кем же еще тут заключать сделки?
Скопировать
So is your mother in Korea?
She was killed some time ago in a road accident.
- I'm sorry. That was an insensitive question.
ваша мама в Корее?
она погибла давно в автокатастрофе.
это был неделикатный вопрос.
Скопировать
Ah, but that's a man's sport, Father.
I remember reading some time ago in the National Geographic magazine about a white woman killing things
What was her name?
Но это мужской спорт, отец.
Помню, как читал несколько лет назад в журнале "Нэшнл Джиографик" о белой женщине, которая убивала в Африке.
Как её звали?
Скопировать
It's Detective Wilcox.
We-- we spoke some time ago.
Yes, Detective.
Детектив Вилкокс.
Не знаю, помните ли вы меня, мы с вами разговаривали.
Да, детектив.
Скопировать
But it's closed now, anyway.
It closed some time ago.
When was that?
Но в любом случае он закрыт сейчас.
Закрыт уже какое-то время.
Когда это случилось?
Скопировать
So I wanted to return this pencil.
I took it from your office some time ago.
I kept meaning to return it.
Поэтому я хотел вернуть этот карандаш.
Я взял его из Вашего офиса давным давно.
Я постоянно собирался Вам его вернуть.
Скопировать
The thing is, if you really like him, you have to make it clear that you're young, fun, and flaky.
Okay, Jessa, I stopped taking advice from you quite some time ago.
Yeah, and notice that since then you have been unemployed with a sandy, broken vagina.
В общем, если хочешь ему понравиться, нужно показать, что ты молодая, весёлая и непредсказуемая.
Джесса, я уже давно перестала доверять твоим советам.
Ага, и заметь, что с тех пор ты стала безработной, а вагина твоя покрылась мхом.
Скопировать
So why didn't he get the promotion?
Ah, some time ago the airline were doing a 360 degree staff review - whatever that is - staff reports
This is the report for Max.
Так почему не он получил повышение?
Недавно авиакомпания проводила всестороннюю проверку персонала. В общем, собирались отзывы о работе, и людей попросили дать оценку друг другу - сильные стороны, слабости и так далее.
Это досье на Макса.
Скопировать
Oh my.
It-- it happened some time ago.
There was an explosion, a still.
О Боже.
Все случилось несколько дней назад.
Произошел взрыв на перегонном заводе.
Скопировать
And it goes out to someone very special.
There was a girl I met some time ago
Simpatico
Она посвящена одному человеку.
Я встретил девушку недавно
Симпатико
Скопировать
You fired me.
The thing is, some time ago before Control died, he came to me with a similar suggestion.
That there is a mole.
Ты уволил меня.
Дело в том, что перед своей смертью...
Хозяин пришёл ко мне с тем же предположением, что всё-таки есть "крот".
Скопировать
Of course I don't.
Mom left with some stranger some time ago.
What the fuck?
Нет конечно.
Мама уехала с каким-то мужчиной.
Что за черт?
Скопировать
She met him during our sessions together.
That must have been some time ago.
Ten months, but Natalie was still seeing him when she died.
Она познакомилась с ним во время наших сеансов.
Это должно быть было давно.
Десять месяцев назад, но Натали до сих пор встречалась с ним, до самой смерти.
Скопировать
I'd better get in.
They called Queens some time ago.
Can you do me a favor?
Я лучше зайду.
Они уже объявляли, что Дамы могут заходить.
Вы не могли бы сделать мне одолжение?
Скопировать
He's in prison now.
I think his father was the verger here some time ago.
Everybody knows about Arnold Mears.
Сейчас он в тюрьме.
Я думаю его отец был церковным служителем здесь некоторое время назад.
Все знают про Арнольда Мирса.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение