Перевод "sounding" на русский
Произношение sounding (саунден) :
sˈaʊndɪŋ
саунден транскрипция – 30 результатов перевода
- What he is is a pervert.
Well he just keeps sounding better and better.
What's his perversion?
- Скорее, он извращенец.
- Ого! Ну всё, заинтриговала.
В чём извращение?
Скопировать
Well, we do go back a ways.
- [Alarm Sounding] - [Man On P.A.] The alien has escaped to Level.
- Repeat: Level 4.! - [Electronic Humming]
Ну, это долгая история.
Зона 51. - Пришелец сбежал-
С 4 уровня
Скопировать
Shut up in there!
(ALARM SOUNDING)
What the fuck?
Заткнись там...
Вот я сказал ма...
Какого хуя?
Скопировать
I don't know what's happening.
- (ALARM SOUNDING)
- One, two, three.
Я не знаю, что происходит!
— Раз, два, три.
— Доктор БудрАджа, быстрее.
Скопировать
You didn't cut her much slack.
You'd be the first to be sounding off about favours for friends if I did. Helen's a profiler.
You'd think she'd realise if she slept with a killer.
Вы не сильно на нее нажимали
Вы будите первой, кто узнает о том, что я делаю своим друзьям поблажки, если я сделаю
Хелен - судебный психолог Она бы поняла, что спит с убийцей
Скопировать
If he can't give me what I want, somebody else will.
Lisa, you're sounding just like your mother.
You're being so manipulative.
Если он не даст, то даст кто-нибудь другой.
Лиза, ты рассуждаешь прямо как твоя мама.
Ты манипулятор.
Скопировать
- Well, because you signed it: "Baby Kangaroo Tribbiani."
Why don't you stop worrying about sounding smart and just be yourself.
You don't need a thesaurus.
- Ты подписался "Кенгурёнок Триббиани".
Не старайся выглядеть умным, просто будь собой.
Тебе не нужен никакой тезаурус.
Скопировать
'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder that the noise of the dry and hollow-sounding
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
"И вот Этелред, чью природную доблесть утроило выпитое вино, не стал долее тратить время на препирательства с пустынником, который поистине нрава был упрямого и злобного, но могучими ударами палицы быстро пробил в дощатой двери отверстие,
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу".
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Скопировать
You know what?
Now you're just sounding silly. Know what?
Forget it. It's not important, right?
Плохо, плохо.
-Знаешь, что?
Ты говоришь глупости.
Скопировать
I see, so that's it.
It's no longer any wonder why a kid like you should bear the stern-sounding title of "Fullmetal."
Rose, alchemy forbids the transmutation of gold.
Теперь я понимаю.
А я-то удивлялся - откуда у сопляка такое суровое прозвище.
Роза, алхимикам запрещено создавать золото.
Скопировать
A palace assistant.
Despite its disgusting-sounding nature, it was a hugely important position, as Alan intimated and gets
The Autocue says it was a "big job", but I'm not going to read that bit.
Помощник по дворцу.
Несмотря на всю отвратительность, Это было крайне важным занятием, как заметил Алан. За это он получает два очка.
Телесуфлер говорит мне, что это была "Большая работа", но я не собираюсь читать это.
Скопировать
Engine 33, Engine 13...
Truck 49, Truck 16, Battalion Chief six respond to box alarm 33-4 for alarm bell sounding at the BG E
Units on box alarm 33-4, alarm system is active with possible steam leaks and pipe ruptures.
Отряд 33, отряд 33.
Машина 49, машина 16, командир шестого батальона, ответьте дежурному 33-4 на сигнал тревоги с электростанции на Бронинг Хайвей.
Дежурные подразделения 33-4, включен сигнал тревоги, возможна утечка пара, повреждение труб.
Скопировать
It's the only music I can enjoy.
I love amusing things, round sounding, done with taste.
How do you explain that my daughters resemble me so little?
Это единственная музыка, которая меня радует.
Я люблю то, что развлекает, что звучно, что не лишено вкуса.
Как вы объясните, что дочери так мало на меня похожи?
Скопировать
That's my son practicing.
Nice-sounding trumpet.
Very promising. Yeah, but he's breaking everybody's eardrums.
Он очень хороший корнетист.
Подает большие надежды.
Да, подает большие надежды, но пока только уродует наши барабанные перепонки.
Скопировать
I'm the guy who's going in that cave.
And you're the guy that's been sounding off long enough.
Now give me your flashlight.
Я - парень, который собирается залезть в эту пещеру.
А ты - парень, который слишком много болтает.
А теперь давай свой фонарь.
Скопировать
Steve, all I know about you so far is that you don't wanna be a Central Park seal or president of First National. What do you wanna be?
It has a way of sounding odd to some people. I wanna build boats.
- Boats?
Стив все что я о тебе узнала... ты не хотел бы быть тюленем в Центральном Парке или президентом национального банка а вот кем бы ты хотел быть?
Некоторые считают что это несколько странно я хотел бы делаь лодки
- Лодки?
Скопировать
What else?
Stop sounding so vague.
Oh, I'm sorry.
Что еще?
Хватит бормотать что-то невразумительное.
Мне очень жаль.
Скопировать
- Money clip was given to Mr. Reisman--
Stop sounding like an auctioneer.
You'll make Duchin want to quit college and be a musician.
- Это было в знак благодарности.
Хватит изображать аукциониста.
Ты заставишь Дучина бросить колледж и стать музыкантом.
Скопировать
- With that cast on? You don't.
- Stop sounding stuffy.
I can take pictures from a jeep or a water buffalo, if necessary.
- С гипсом ты ни куда не поедешь.
- Не будь занудой.
Я буду снимать прямо из джипа, или верхом на буйволе, если будет надо.
Скопировать
To seek out and contact alien life.
And an opportunity to demonstrate what our high-sounding words mean.
Any questions?
Искать и вступать в контакт с чужой жизнью.
И возможность показать, что значат наши высокопарные слова.
Вопросы есть?
Скопировать
A tall man, his head was completely hooded... he was moving slowly towards the sarcophagus.
And that's not all, while I was still there on the stairs... footsteps sounding from down here.
It's true what happened tonight, Max.
Высокий человек, голова полностью покрыта капюшоном, ...медленно шёл к саркофагу
И это не всё, пока я стояла там на лестнице... отсюда послышался звук шагов.
Клянусь, я видела всё это вчера ночью.
Скопировать
The more I'm a merrier me
Some people laugh through their noses Sounding something like this
Dreadful!
Всё больше смеяться хочу.
Многие могут смеяться только лишь через нос.
Ужасно!
Скопировать
She was hysterical.
(BUZZER SOUNDING)
You'd better resume your places. The tribunal's about to start again.
Она была в шоке.
(BUZZER SOUNDING)
Вы лучше вернитесь на места, трибунал сейчас продолжится.
Скопировать
But be sure not to regret it later!
Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass
And though I have the gift of prophesy, and understand... all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.
Только не жалейте потом!
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я медь звенящая.
Если имею дар пророчества и имею всякие познания и всю веру, так, что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я - ничто.
Скопировать
Right!
Sounding your horn in the middle of the night, that's one.
Illegal parking, that's two.
Так!
Использование звукового сигнала в ночное время. Это раз.
Нарушение правил парковки. Это два.
Скопировать
Perhaps the Captain can bring a teacher back with him on his next trip.
Though I speak with the tongues of men and of angels.. and have not charity I am become as sounding brass
And though I have the gift of prophecy ...
Возможно, капитан сможет в свой следующий приход прихватить с собой учителя для тебя.
Итак, я говорю на языках людей и ангелов и у меня нет милосердия я превратился в бронзу что звучит, словно тарелка звонка.
И если у меня есть дар пророчества...
Скопировать
Yes, sir. I'll be right back.
What a fine, round, high-sounding name to hang over our mantel.
Think so?
-Да, сэр.Вернусь через минуту.
Какое прекрасное, совершенное, звучное название для украшения каминной полки
-Думаешь?
Скопировать
- Fought like a demon for atomic subs.
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
- Отстаивал проекты атомных подлодок, словно дьявол. - И что?
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
"Утилизировать атомные подводные лодки".
Скопировать
Oh, Bart.
Sounding good, Lis.
Hey, Homer, let's book! I want to whip eggs at the warm-up act.
О, Барт!
Играешь классно, Лиз!
Поехали, я хочу покидать яйца в группу на разогреве.
Скопировать
And with all my worldly goods I do thee endow. And with all my worldly goods I thee endow.
"If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become as sounding brass,
Good point.
деля с тобой все земные блага... деля с тобой все земные блага.
И если я буду говорить языком людей и языком ангелов, но не будет... в моём сердце любви, стану я медью гудящей и кимвалом звенящим...
Резонно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Sounding (саунден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sounding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саунден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение