Перевод "soviet" на русский
Произношение soviet (соувиот) :
sˈəʊviət
соувиот транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
Скопировать
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
A perfume store in Oslo that invokes the Nefertiti of Berlin.
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
парфюмерия в Осло, заставляющая вспомнить бюст Нефертити в Берлине.
Скопировать
A people who had this painter here, this gaze there and resulted in the Tretiakov Gallery.
curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet
It's true that now there's a kind of official pop art that is rather cool, but all the same... Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
У народа с такой живописью, с таким взглядом, как следствие, есть и Третьяковская галерея...
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
Скопировать
Did it not read his intentions in Mein Kampf, published in every corner of the world?
Where is the responsibility of the Soviet Union, who signed in 1939 the pact with Hitler that enabled
Are we now to find Russia guilty?
Неужели они не понимали, о чем идет речь в его книге "Майн Кампф", которая издавалась повсюду?
Что же теперь, призвать к ответственности Советский Союз, подписавший в 1939 году пакт о ненападении, который позволил Гитлеру развязать войну?
Будем считать, что во всем виноваты русские?
Скопировать
Comrade Konev. Read the report of the Intelligence Department.
Anglo-American Command is preparing an operation for capturing Berlin, with the aim to take it before the Soviet
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
Товарищ Конев, прочтите доклад разведуправления.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Скопировать
Sieg Heil.
Soviet Union.
Sieg Heil.
Зиг Хайль
Советский союз.
Зиг Хайль
Скопировать
Impressive... so impressive.
But to live with such hair in Soviet Russia is inappropriate.
- Why? - You will be shaved.
Впечатляюще. Простенько и со вкусом.
Но жить в такими волосами в Советской России не рекомендуется. - Почему?
- Придется сбрить!
Скопировать
Romanian?
I am a citizen Soviet
Please. that simply laugh talk about it.
Вы через какую границу переходили? Польскую, финляндскую, румынскую?
Честное слово, я советский подданный.
Я могу паспорт показать.
Скопировать
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Within 40 days of the offensive, the Soviet troops drove out the fascists from 300 cities, seized about
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
The Egyptian War Minister, General Sadek, has resigned.
The move was seen as a reflection of the dissension in Egypt over the country's relationship with the Soviet
And tonight it's your line on the subject of mental health.
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
Уход был реакцией на разногласия, возникшие в Египте по вопросу отношений с Советским Союзом.
И сегодня ночью мы открываем телефонную линию по вопросам психического здоровья.
Скопировать
What about that Mongolian rescue team?
I have already called my opposite number in the Soviet Academy of Space Science.
They agreed to cooperate.
Что делаем с этим монгольским спасательным экипом?
Я уже позвонил по телефону моему коллегу из Советской Академии Космических Наук.
Они согласились сотрудничить.
Скопировать
The following orders must be executed immediately.
All missiles Soviet and American willbeawarded new targets.
Theywillbe directedtothecountry whicharenotyet under my control.
—ледующиераспор€жени€должныбыть выполненны незамедлительно.
¬серакеты,американскиеисоветские должны быть направлены на другие цели.
Ќацелитьихна страны, которые еще не под моим контролем.
Скопировать
It's an interesting suggestion, Georgy Konstantinovich.
Comrade Marshal of the Soviet Union, the 3rd Tank Army, having accomplished a covert march along the
Good boys!
Это интересное предложение, Георгий Константинович.
Товарищ маршал Советского Союза! 3-я танка армия, совершив скрытый марш вдоль фронта, переправилась на Лютежский плацдарм.
Молодцы!
Скопировать
As a matter of fact, it's only one, most important, problem, that of a second front.
All in all, only in this year, the Soviet troops have freed
over a half of our territory, destroyed 56 divisions, over 13,000 tanks, over 14,000 aircraft.
В сущности, речь идёт только об одном - план о втором фронте.
Таким образом... советские войска только за этот год освободили... более половины своих территорий.
Уничтожили 56 дивизий, свыше 13 тысяч танков, более 14 тысяч самолётов.
Скопировать
Despite that, the Red Arm continues to hold the strategic initiative in its hands.
However, for the speediest defeat of fascist Germany, the Soviet people would like a second front to
Gentleman, we have come to Teheran to set the exact date for the opening of the second front.
Несмотря на это, Красная армия... продолжает прочно держать в своих руках стратегическую инициативу.
Однако... для быстрейшего разгрома фашистской Германии... советским людям хотелось бы, чтобы второй фронт был бы открыт в ближайшее время.
Господа, мы прилетели в Тегеран, чтобы определить точный срок открытия второго фронта.
Скопировать
- You know what's in here?
Enough information to programme Soviet communism right off this earth.
- What about China?
- Знаешь, что там внутри?
Там достаточно информации, чтобы стереть коммунизм с лица земли.
- А как насчет Китая?
Скопировать
Thank you, but I would like to stay alive to spend it.
That lunatic is about to invade Soviet territory.
And we're not gonna be around when he does.
Спасибо, Лео, но хотелось бы остаться в живых, чтобы их потратить.
Этот безумец собирается вторгнуться на советскую территорию.
И нас в этот момент рядом не будет.
Скопировать
The bourgeois have been done with!
And the Soviet power has only one room left.
Magazannik's room.
Уже нет буржуев!
Одна только комната осталась у Советской власти.
У Магазанника.
Скопировать
We thought you a politically conscious man, and you...
The Soviet power takes a room from a working man with six children.
What about the grocer Davidson?
Мы считали вас сознательным, а вы?
Только у рабочего с шестью детьми Советская власть отбирает комнату.
А у Давидсона, бакалейщика?
Скопировать
I demand to be judged by the Soviet law!
Did you buy her according to the Soviet law?
Or did you have her kidnapped by the Soviet law?
Я требую, чтобы меня судили по нашим советским законам.
А покупал ты ее по советским законам?
Или по советским законам ты ее воровал?
Скопировать
Did you buy her according to the Soviet law?
Or did you have her kidnapped by the Soviet law?
Let's cut this ridiculous discussion short.
А покупал ты ее по советским законам?
Или по советским законам ты ее воровал?
Прекратим эту бесполезную дискуссию.
Скопировать
Hotel You have a very wrong idea about our region.
Kuzbass is the forge ofthe Soviet Union, right?
Kuban is our granary... - And Caucasus is... what?
У Вас, товарищ Шурик, неправильное представление о наших местах.
Всем известно, что Кузбасс - это всесоюзная кузница,
Кубань - житница, а Кавказ - это всесоюзная - что?
Скопировать
No!
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Нет!
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Скопировать
This is the mob law!
I demand to be judged by the Soviet law!
Did you buy her according to the Soviet law?
Это - самосуд!
Я требую, чтобы меня судили по нашим советским законам.
А покупал ты ее по советским законам?
Скопировать
They stand epaulet to epaulet, whole regiments of officers. And they're going to give us a brutal fight, for they have armored cars, airplanes and all kinds of artillery.
The entire Soviet Russia is behind us, asking us to crush that snake pit, to tear the poisonous sting
Now you will ask me how we can crush it with Crimea as inaccessibly fortified as it is?
Погон к погону стоит, целые полки из одних офицеров и драться они против нас будут озверело, имея броневики, аэропланы и артиллерию.
Вся советская Россия стоит у нас за спиной и просит раздавить этот змеючник.
Вы меня спросите: как раздавить, ежели Крым укреплен неприступно?
Скопировать
- I'm at the German headquarters served.
/ Soviet Radio /
* Long live the heroic working class. Hooray!
- я ведь при немецком штабе служил.
/—оветское радио/
*ƒа здравствует героический рабочий класс. "ра!
Скопировать
- Soldier.
- Considering your outstanding merits before the Soviet intelligence service, as well as ...
- ... Exemplary restraint and impeccable poise, I reward you ...
- —олдат.
- "читыва€ ваши незаур€дные заслуги пред советской разведкой, а такжеЕ
- Еобразцовую выдержку и безупречное самообладание, награждаю васЕ
Скопировать
Only "The Last Relic" had an even bigger audience.
On the Soviet movie screens the adventures of Paunvere children were witnessed by over eight million
This was just the beginning.
Больше зрителей посетило только "Последнюю реликвию".
На киноэкранах СССР за приключениями школьников из Паунвере следили 8 МИЛЛИОНОВ пар ГПЗЗ.
Это вначале.
Скопировать
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet
I go.
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов soviet (соувиот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы soviet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соувиот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
