Перевод "speculative fiction" на русский

English
Русский
0 / 30
speculativeрискованный умозрительный спекулятивный
Произношение speculative fiction (спэкйулотив фикшен) :
spˈɛkjʊlətˌɪv fˈɪkʃən

спэкйулотив фикшен транскрипция – 32 результата перевода

How many times?
It's not "sci-fi", Pete, it's "science fiction", or "SF", which can also stand for "speculative fiction
Jesus.
Сколько можно?
Правильно говорить нАуч-фане, Пит, "научной фантастике", или "НФ", что также является аббревиатурой "неподтверждённых фантазий".
Боже.
Скопировать
It is difficult for anyone to predict what the future holds.
Incidentally, this is a prediction of the lives of people in the future, taken from Mudaiki, a speculative
As you can see here, predicting the future is something of a tricky business.
Сложно предугадывать будущее.
Вот, например, книги Коихавы Харумати его предсказывающие. Это его рисунки, изображающие людей будущего.
Как вы можете видеть, так он представлял себе будущее.
Скопировать
How many times?
It's not "sci-fi", Pete, it's "science fiction", or "SF", which can also stand for "speculative fiction
Jesus.
Сколько можно?
Правильно говорить нАуч-фане, Пит, "научной фантастике", или "НФ", что также является аббревиатурой "неподтверждённых фантазий".
Боже.
Скопировать
It is difficult for anyone to predict what the future holds.
Incidentally, this is a prediction of the lives of people in the future, taken from Mudaiki, a speculative
As you can see here, predicting the future is something of a tricky business.
Сложно предугадывать будущее.
Вот, например, книги Коихавы Харумати его предсказывающие. Это его рисунки, изображающие людей будущего.
Как вы можете видеть, так он представлял себе будущее.
Скопировать
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul
'He would drown the stage with tears and cleave the general ear 'with horrid speech.'
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Он утопил бы сцену в слезах и расколол бы всеобщее мнение "с неприятной речью".
Скопировать
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
It's a good habit to get into.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
К этому можно привыкнуть.
Скопировать
Because it's not one of lex's "look at me, I've changed" stories.
This fiction should come with nodoz.
Besides, orphanages, hospitals -- nobody goes to bed satan and wakes up oprah.
Потому что эта история непохожа на остальные истории про Лекса из серии "ой, как я изменился".
К таким текстам нужно прикладывать пачку кофеина.
Все эти приюты, больницы.. Еще никому не удавалось уснуть Сатаной, а проснуться Опрой.
Скопировать
After I escaped from LuthorCorp, I went looking for them -
My parents, my Christmas memories... it's all a fiction some scientist downloaded into my brain.
Yet, I remember them like they're real.
Когда я сбежал из Луторкорп я пытался найти их.
Своих родителей, свои рождественские воспоминания. Всё это оказалось фантазией какого-то ученого, которую загрузили мне в мозг.
Единственное, что я знаю, так это то, что я реален.
Скопировать
Widow.
Careful with Elza's stories, she's an expert at fiction.
Just kidding.
Вдова.
Не верь Эльзиным байкам, она любит сочинять.
Шучу.
Скопировать
collier charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic.
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
don't care who took them.
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Не думают о том кто их забрал.
Скопировать
He wishes to tell to you a story.
- I despise fiction.
- Ah, but this little story. It is true.
Он хочет рассказать историю.
А я терпеть не могу фантастику.
Но это история подлинная.
Скопировать
I put myself in another viewfinder, and peer through it and I'm there participating and experiencing the photo.
I don't care much for truth, reality and fiction.
I take pictures based on feeling.
Я направляю на себя другой видеоискатель, и смотрю сквозь него, И, таким образом, я участвую в процессе съемки и сам являюсь участником фото.
Меня не слишком волнует правда, реальность и фантазия.
Я делаю фото, основанные на чувствах.
Скопировать
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek - we've got them now!
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке - у нас теперь есть такие!
Скопировать
Are you ever thinking of making a science fiction film?
A science fiction movie.
I think I have made one already: Chasing Amy.
Не знаю. Один, вроде, уже снял.
Chasing Amy.
Ведь, спросите у любой лесбиянки -- такого не бывает.
Скопировать
It is.
Sometimes the truth is stranger than fiction.
Can we positively know what Kendall Willis was seeing?
Так и есть.
Иногда правда невероятнее выдумки.
Мы можем знать наверняка, что видел Кендалл Уиллис?
Скопировать
Psychic, though?
That sounds like something out of science fiction.
- You live in a spaceship, dear.
Но экстрасенс?
Это как будто из научной фантастики.
- Ты живешь в космолете, дорогой.
Скопировать
Turn it on!
Fiction, my ass.
Everything you've written, you've actually done?
Включай.
Ладно.
Выдуманная история, бля. Значит, ты делала всё о чём писала?
Скопировать
What is it, then?
-Fiction.
-really?
А что тогда?
- Сказку.
- Правда?
Скопировать
He sent me an anonymous letter in backhand
He offered to send through the post a work of fiction by Monsieur Paul de Kock.
and also to me.
Он мне прислал анонимное письмо, нарочно изменив почерк.
Он также предлагал прислать мне по почте произведение мсье Поль де Члена.
Так же и мне.
Скопировать
They won't let me get a pitcher if I'm alone so I was wondering if I could say that I'm drinking with you?
Fiction or non?
Fiction.
Они не позволят мне взять целый графин, если я скажу, что один здесь, поэтому могу я сказать, что пью здесь с Вами?
Правда или вымысел?
Вымысел.
Скопировать
My question is:
Are you ever thinking of making a science fiction film?
A science fiction movie.
Научно-фантастический...
Не знаю. Один, вроде, уже снял.
Chasing Amy.
Скопировать
She looks busy now.
Pulp Fiction II.
-How'd it go?
Она, похоже, сейчас занята.
Да! "Криминальное Чтиво II".
-Как прошло?
Скопировать
Grew babies in test tubes, and trained them to be super-soldiers.
With all due respect, I think maybe you've seen one too many science fiction movies.
Doctor?
Они выводили детей в пробирках, и выращивали из них супер-солдат.
При всем уважении, но мне кажется, что вы пересмотрели фантастики.
Доктор?
Скопировать
I'm sorry?
Fiction.
You're not here out of some selfless devotion to my son or your admiration for my work.
Простите?
Вымысел.
Вы же здесь не из-за бескорыстной преданности моему сыну и не из-за восхищения моими работами.
Скопировать
- Nevada?
What are you trying to do, make a dumb fiction cop out of me?
- Why didn't you tell me this before?
- Невада?
Хочешь сделать из меня дурака?
- Почему ты мне раньше не сказал?
Скопировать
Good night, gentlemen.
And please do not forget that we are scientists, not science fiction.
Den!
Спокойной ночи господа.
И прошу не забьlвать, что мьl ученьlе, а не фантастьl.
Ден!
Скопировать
Objection.
What does this science fiction have to do with anything?
Agent Doggett is going to tell you... that the man that Mulder is accused of killing... is a Super Soldier.
Протестую.
Какое отношение это научное чтиво имеет к остальному?
Агент Доггетт хочет сказать вам... что человек, в убийстве которого обвиняется Малдер... это супер солдат.
Скопировать
LE BEAU GESTE.
SORELY LACKING IN FICTION SINCE THE 19th CENTURY FRENCH NOVEL.
HOW NOBLE OF YOU TO REVIVE IT.
Красивый жест.
Начисто пропал из художественных произведений со времён французских романов девятнадцатого века.
Как благородно с твоей стороны вернуть его к жизни.
Скопировать
But it ain't you, is it?
And those therapy sessions, is that all fiction, too?
That was real.
- О, да, но это ведь были не вы?
А все эти сеансы терапии, это тоже обман?
- Это было по-настоящему.
Скопировать
I read the report!
You mean that piece of fiction you stole off my computer?
Is this your idea of having it covered?
Я читала отчет!
Ты про ту небольшую выдумку, которую ты украла из моего компьютера?
Так это ты так всё узнала?
Скопировать
I really don't understand this world.
It's all fiction...
Fiction...
Не могу понять этот мир.
Все это фантазия.
Фантазия.
Скопировать
It's all fiction...
Fiction...
Nothing but fiction.
Все это фантазия.
Фантазия.
И ничего более.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов speculative fiction (спэкйулотив фикшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы speculative fiction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэкйулотив фикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение